Lacunza Adour 800 CLID

Manual de Lacunza Adour 800 CLID en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones Adour CLID

Última actualización del manual: 21/02/2026

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Lacunza para toda España.

ADOUR

CLI-CLD-CLID

Manual de Instrucciones

INTRODUCCIÓN AL EQUIPO 1

1.

Lacunza le da la bienvenida y le agradece por haber elegido su producto.

Con certificación bajo la Norma ISO 9001, Lacunza asegura la calidad de sus equipos y se compromete a cumplir con las expectativas de sus clientes.

Respaldada por más de cinco décadas de experiencia, Lacunza aplica tecnologías avanzadas en el diseño y fabricación de toda su línea de productos. Este manual está diseñado para asistirle en la instalación y uso de su equipo, garantizando las mejores condiciones para su comodidad y seguridad.

CONTENIDO

PRESENTACIÓN DEL APARATO ........................... 3

1.1. Características generales ............................... 3

1.2. Distancias de seguridad................................ 9

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ....................... 10

2.1. Aviso para el instalador ............................... 10

2.2. El local de instalación ................................ 10

Ventilación del local ................................... 10

Emplazamiento del aparato ................................ 11

2.3. Montaje del aparato ................................ 11

Suelo ......................................... 11

Controles anteriores a la puesta en marcha .......................... 11

Regulación de altura y nivelado ............................... 11

Revestimiento ...................................... 11

Preparación de la toma de aire exterior ........................... 13

Conexión al conducto de humos ............................... 14

Conducción de aire hacia otras habitaciones ............................. 14

Marco exterior. Desmontaje y montaje. ............................ 15

Conexión entre turbina y potenciómetro .............................. 16

2.4. El conducto de humos ................................ 17

Características del conducto de humos ............................ 17

Acabado final del conducto de humos ............................. 18

INSTRUCCIONES DE USO ............................ 19

3.1. Combustibles ................................... 19

3.2. Descripción de los componentes del aparato ........................ 20

Elementos de funcionamiento ............................... 20

3.3. Encendido .................................... 21

3.4. Carga del combustible ................................ 21

3.5. Funcionamiento .................................. 21

3.6. Retirada de la ceniza ................................ 22

3.7. Deflector .................................... 22

3.8. Sistema eléctrico .................................. 23

PRESENTACIÓN DEL APARATO 2

1.

MANTENIMIENTO Y CONSEJOS IMPORTANTES .................... 25

4.1. Mantenimiento del aparato ............................. 25

Hogar ......................................... 25

Interior aparato ..................................... 25

Salida de humos ..................................... 25

Cristal hogar ...................................... 25

Piezas de chapa o fundición pintadas ............................. 25

Sistema eléctrico ..................................... 26

Registros entrada de aire ................................. 26

4.2. Mantenimiento del conducto de humos ......................... 26

4.3. Consejos importantes ................................ 26

CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO ........................ 27

DESPIECES BÁSICOS .............................. 28

RECICLADO DEL PRODUCTO........................... 32

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES ......................... 33

PRESENTACIÓN DEL APARATO 3

1.

PRESENTACIÓN DEL APARATO

Para garantizar un rendimiento óptimo del aparato, le recomendamos leer este manual con atención antes de su primer uso. En caso de que surja alguna duda o problema, le sugerimos contactar con su vendedor, quien le brindará la mejor asistencia.

Con el objetivo de mejorar el producto, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso respecto a esta publicación.

Este aparato ha sido diseñado para quemar madera de forma completamente segura.

ATENCIÓN: Una instalación incorrecta puede provocar consecuencias graves.

Es fundamental que la instalación y el mantenimiento periódico sean realizados por un instalador autorizado, siempre siguiendo las especificaciones de las normativas vigentes en cada país y las indicaciones de este manual. En España, deberá ser llevado a cabo por un instalador con

El carné profesional en instalaciones térmicas de edificios debe estar vinculado a una Empresa Instaladora Autorizada, cumpliendo en todo momento con lo establecido por el RITE.

1.1. Características generales

Unidad ADOUR 600 ADOUR 700 ADOUR 800
CLI CLD CLID CLI CLD CLID CLI CLD CLID
Aparato de funcionamiento - Intermitente Intermitente Intermitente
Clasificación de equipo - Tipo BE Tipo BE Tipo BE
Combustible preferido - Madera en tronco
(humedad <25%)
Madera en tronco
(humedad <25%)
Madera en tronco
(humedad <25%)
Funcionalidad de calefacción indirecta - NO NO NO
Potencia nominal al ambiente (Directa) (Pnom) (kW) 8,8 9 9,5 9,5 10 10
Rendimiento a Pnom (ηnom) (%) 81 80 80 79 80 79
Emisión de CO al 13% O2 a Pnom (COnom) (mg/m³) 868 1093 1177 1153 1177 1153
Emisión de NOx al 13% O2 a Pnom (NOXnom) (mg/m³) 114 105 114 118 109 118
Emisión de OGC al 13% O2 a Pnom (OGCnom) (mg/m³) 53 63 59 67 59 67
Emisión de partículas al 13% O2 a Pnom (PMnom) (mg/m³) 28 26 29 27 29 27
Tiro mínimo a Pnom (pnom) (Pa) 12 12 12 12 11 11
Temperatura de salida de humos a Pnom (Tnom) (ºC) 278 227 286 280 293 283
Temperatura de humos en la brida de salida de humos a Pnom (ºC) 334 332 343 336 352 340
Intervalo de recarga de leña a Pnom (h) 1 1 1 1 1 1
Caudal de humos a Pnom (g/s) 6,9 7,2 7,35 8 7,8 8,8
Consumo leña (haya) a Pnom (kg/h) 2,5 2,7 2,9 2,9 3,1 3,2
Clase de temperatura de la chimenea - T400 T400 T400 T400 T400
Dimensiones del hogar de combustión (mm) Anchura 504 504 604 604 704 704

Es fundamental respetar el tipo de combustible, el tiro de chimenea y el método de instalación indicados en este Libro de Instrucciones. No cumplir con estas especificaciones puede causar daños en el aparato (como deterioro o reducción de su vida útil) que no estarán cubiertos por la garantía de Lacunza.

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 600 CLI

PRESENTACIÓN DEL APARATO 5

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 600 CLD

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 600 CLID

PRESENTACIÓN DEL APARATO 6

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 700 CLI

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 700 CLD

PRESENTACIÓN DEL APARATO 7

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 700 CLID

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 800 CLI

PRESENTACIÓN DEL APARATO 8

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 800 CLD

Dimensiones en milímetros del aparato ADOUR 800 CLID

PRESENTACIÓN DEL APARATO 9

Materiales combustibles

1.2. Distancias de seguridad

Es imprescindible respetar las distancias mínimas de instalación del aparato respecto a materiales combustibles.

Además, es importante considerar que puede ser necesario proteger también los materiales no combustibles para evitar daños como roturas o deformaciones causadas por temperaturas elevadas, especialmente si dichos materiales no están diseñados para soportar calor intenso.

ADOUR 600 CLID ADOUR 600 CLI/CLD ADOUR 700 CLID ADOUR 700 CLI/CLD ADOUR 800 CLID ADOUR 800 CLI/CLD
dC (mm) 800 800 800 800 800 800
dP (mm) 800 800 800 800 800 800
dS (mm) 800 800 800 800 800 800
dR (mm) 400 400 400 400 400 400

2. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

2.1. Aviso para el instalador

Es obligatorio cumplir con todas las normativas locales y nacionales, incluyendo aquellas que hacen referencia a estándares nacionales y europeos, durante la instalación del aparato.

La instalación debe ser realizada por un profesional autorizado, que cuente con carnet profesional en instalaciones térmicas de edificios y que pertenezca a una Empresa Instaladora Autorizada.

Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos, como incendios, emisión de gases tóxicos, o daños en elementos cercanos.

La responsabilidad de Lacunza se limita exclusivamente al suministro del aparato, sin incluir la instalación del mismo.

2.2. El local de instalación

Ventilación del local

El aparato requiere un suministro adecuado de oxígeno (aire) para funcionar correctamente. Por ello, es necesario garantizar una ventilación suficiente en la sala donde se ubica.

Este aporte de oxígeno debe ser adicional al necesario para la ventilación destinada al consumo humano (renovación del aire).

Para mantener una buena calidad del aire y evitar riesgos derivados de la acumulación de gases de combustión (especialmente dióxido y monóxido de carbono), es imprescindible asegurar una correcta renovación del aire en la estancia donde se instala el aparato.

Para cumplir con esta exigencia, debe respetarse el Código Técnico de la Edificación (CTE DB – HS3). Esta normativa establece los requisitos para la ventilación adecuada.

El cumplimiento obligatorio establece que la habitación debe contar siempre, como mínimo, con dos rejillas o aberturas permanentes hacia el exterior para garantizar la renovación del aire (una para la admisión y otra para la extracción).

Para la instalación de sus equipos, Lacunza recomienda añadir una sección adicional a estas aberturas. Estas dos rejillas deben ubicarse una en la parte superior de la estancia (a menos de 30 cm del techo) y la otra en la parte inferior (a menos de 30 cm del suelo).

Además, ambas rejillas deben estar conectadas directamente con el exterior para permitir la entrada de aire fresco y renovar el aire interno de la estancia.

Las rejillas de entrada de aire deben instalarse de forma que no puedan ser bloqueadas o cerradas accidentalmente.

La sección mínima que debe tener cada una de estas rejillas depende de la potencia nominal del equipo, según la siguiente tabla:

Potencia del aparato (kW) Sección mínima adicional de cada rejilla (cm²)
P ≤ 10 kW 70
10 90
15 120
20 150
25 180
30 210
P > 35 240

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 11

2. Esquema orientativo para rejillas de ventilación

Para los equipos que permiten la conducción del aire de combustión (tipos BE, BF, CA, CM y CC) desde el exterior, no será necesario cumplir con lo indicado en la tabla anterior.

El equipo debe utilizarse siempre con la puerta cerrada.

En habitaciones equipadas con un sistema de ventilación mecánica controlada (VMC), que aspira y renueva el aire ambiente, la estancia se encuentra ligeramente en depresión. En este caso, es imprescindible instalar una toma de aire exterior fija, con una sección mínima de 90 cm², que no pueda ser cerrada.

Ubicación del equipo

Se debe escoger un lugar en la habitación que favorezca una adecuada distribución del aire caliente, tanto por radiación como por convección.

2.3. Montaje del equipo

Suelo

Es fundamental que la base soporte el peso total del equipo junto con su revestimiento.

Si el suelo o la base es combustible, se debe prever un aislamiento adecuado.

Controles previos a la puesta en marcha

  • Comprobar que el cristal no presenta roturas ni daños.
  • Verificar que los conductos de humos no estén obstruidos por embalajes o piezas sueltas.
  • Comprobar que las juntas de estanqueidad del circuito de evacuación de humos estén en perfecto estado.
  • Asegurar que las puertas cierren correctamente.
  • Verificar que las piezas móviles estén instaladas en sus posiciones correspondientes.
  • Comprobar la correcta colocación del deflector.

Regulación de altura y nivelación

Es fundamental que el equipo esté perfectamente nivelado, tanto en el plano horizontal como en el vertical, utilizando un nivel de burbuja.

El equipo cuenta con patas ajustables que permiten modificar su altura.

La regulación de la altura se realiza con una llave fija de 24 mm.

Revestimiento

Es necesario asegurarse de que el

El revestimiento del equipo no debe estar fabricado con materiales inflamables ni que se deterioren por el calor, tales como papel pintado, moquetas, cerramientos plásticos, Silestone, entre otros.

A continuación, se presenta una imagen que ilustra un ejemplo correcto de cómo realizar un cerramiento:

Instrucciones para el instalador 12

2. Esquema interior del cerramiento

Leyenda para el esquema de cerramiento:

  • 1 Techo
  • 2 Conducto de salida de humos
  • 3 Material no combustible (aislamiento interior de la campana)
  • 4 Deflector aislante de material no combustible
  • 5 Pared
  • 6 Entrada de aire fresco (1.000 cm2)
  • 7 Salida de aire caliente (1.250 cm2)

Esquema exterior del cerramiento

Para garantizar una circulación adecuada del aire y un funcionamiento óptimo, es fundamental que el cerramiento disponga de una sección mínima para la entrada de aire fresco de 1.000 cm2 situada por debajo del nivel del aparato, y una salida de aire caliente mínima de 1.250 cm2 en la parte superior, justo antes del deflector aislante interior del cerramiento. Estas secciones de entrada y salida deben permitir una renovación del aire suficiente para evitar que cualquier componente interno de la campana sufra daños por exceso de temperatura.

Esta configuración es válida independientemente del tipo de instalación seleccionada (con o sin ventilación forzada, con aire de combustión tomado del interior o exterior, con salidas de aire caliente dirigidas con o sin conductos, etc.). Además, es recomendable incluir otra rejilla de ventilación para el aire caliente entre el deflector aislante de la campana y el techo.

Asimismo, la campana o cerramiento debe contar con una abertura libre de al menos 100 cm2 destinada a la toma de aire para la combustión.

Instrucciones para el instalador 13

2.

Es importante destacar que, en los aparatos que permiten la conducción del aire hacia la cámara de combustión, si el aire se toma del ambiente donde está instalado el equipo, la campana debe disponer de una toma de aire adicional en la parte inferior, además de la entrada de 1.000 cm2.

En los aparatos que no son calefactores (sin paila), Lacunza no recomienda cubrir el exterior del equipo con materiales aislantes. Nunca se deben bloquear completamente las rejillas laterales de ventilación del carenado.

El instalador debe prever en el cerramiento los accesos necesarios (trampillas, puertas, etc.) para poder acceder en cualquier momento a todos los elementos internos de la campana que requieran mantenimiento, limpieza o reemplazo.

Preparación de la toma de aire exterior

Este modelo de equipo ofrece la opción de tomar el aire para la combustión directamente desde el exterior. Se aconseja, siempre que sea posible, realizar la toma de aire para la combustión desde el exterior mediante un conducto no obstruible de Ø80 mm, que conduzca hasta la tobera situada en la parte inferior y frontal del aparato.

Si el conducto es recto, su longitud máxima permitida es de 12 metros. Si se...

Cuando se emplean accesorios como codos, es necesario descontar 1 metro por cada accesorio utilizado de la longitud total de 12 metros.

Esta opción es la más recomendable, ya que evita la generación de corrientes de aire dentro del habitáculo donde se instale el aparato, así como la falta de oxígeno. Además, presenta la ventaja de que, si se utiliza algún sistema de extracción o ventilación mecánica en el mismo espacio o en otro conectado al aparato, no existirá riesgo de revoques que dificulten el correcto tiro del equipo.

Conducción de aire para cámara de combustión

Si esta opción no es viable, es imprescindible garantizar la toma de aire para la combustión. El aparato dispone de un accesorio para canalizar la entrada de aire desde la parte trasera, aunque este accesorio NO se incluye de serie con el aparato.

Accesorio para canalizar la entrada de aire desde la parte trasera

Suministro de aire exterior a través de la pared

  1. Realice un orificio de conexión en la pared (consulte las dimensiones del aparato en el apartado 1.1 para conocer la ubicación exacta del orificio).
  2. Conecte herméticamente el conducto de suministro de aire al orificio en la pared.

Es importante no retirar las patas que mantienen la distancia adecuada entre la base y el aparato, la cual debe ser superior a 20 mm.

Conexión al conducto de humos

La conexión entre el aparato y la chimenea se debe realizar con tubería específica capaz de resistir los productos de la combustión, como por ejemplo acero inoxidable o chapa esmaltada.

Para unir el tubo de evacuación de humos con la brida de salida, se introduce el tubo dentro de la brida y se sella la junta con masilla o cemento refractario para garantizar la estanqueidad total.

El instalador debe asegurarse de que el tubo conectado al aparato esté firmemente sujeto y no pueda salirse de su alojamiento, teniendo en cuenta posibles dilataciones por temperatura.

En este modelo, la salida de humos puede realizarse desde la parte superior.

Conducción de aire a otras estancias

El aparato ofrece la posibilidad de distribuir parte del calor generado a otras habitaciones de la vivienda. Esto no incrementa el rendimiento del aparato, pero sí mejora la distribución del calor. Para ello, en la parte superior del carenado del aparato existen dos posibles salidas o tomas de aire caliente de Ø80 mm, que pueden conectarse mediante conductos hasta otras estancias.

Si se opta por esta opción, se deben considerar los siguientes aspectos:

  • Los conductos de aire deben estar siempre aislados térmicamente (calorifugados) y ser lisos en su interior (no corrugados).
  • Los tubos deben tener una inclinación ascendente constante para favorecer el movimiento del aire por diferencia de densidad.
  • En recorridos con alta pérdida de carga o mucha resistencia, se puede impulsar el flujo de aire mediante un motor o ventilador, siempre que esté diseñado para soportar esas condiciones.

Es fundamental tener en cuenta que los conductos de aire permiten la transmisión acústica entre las distintas estancias.

A continuación, se presenta una tabla con los valores de potencia del aire en las bocas de salida del aire caliente, cuando el equipo funciona a Potencia Térmica Nominal (P.T.N.):

Potencia (kW)

ADOUR 600 CL 0.7

ADOUR 700 CL 0.7

ADOUR 800 CL 0.7

Tabla con los valores de potencia del aire a la salida de las toberas del equipo ADOUR.

Nota: Los valores mostrados en la tabla anterior se han medido en la salida del equipo y se basan en pruebas realizadas a potencia térmica nominal y a la máxima velocidad de los ventiladores.

Cualquier canalización de aire caliente implica pérdidas, por lo que la potencia térmica final que se obtiene al término de una conducción dependerá del diseño de la misma.

El insertable ADOUR incluye de serie las salidas de aire. Si se desea instalar la canalización de aire caliente, se deben seguir estos pasos:

  1. Girar la pieza desde la parte trasera del círculo, tal como se muestra en las imágenes. Empujar en la dirección indicada por la flecha. Esto facilita el flujo de aire hacia la salida.
  2. Colocar la tobera en la posición adecuada y fijarla con dos tornillos.

Montaje y extracción del marco exterior

Para instalar el marco, se deben realizar los siguientes pasos:

  • Introducir el marco por el exterior del equipo ejerciendo presión.
  • Atornillar los seis tornillos (en los modelos 8 CLID).
  • Fijar el marco al aparato.

Es importante destacar que el marco está compuesto por dos piezas (en los modelos 3 CLID) que encajan y se unen mediante unos cierres en la parte trasera.

Para desmontar el marco, se debe realizar el procedimiento inverso al de montaje.

Conexión turbina-potenciómetro

Para controlar el sistema de ventiladores mediante el potenciómetro suministrado, estas son las instrucciones de conexión:

Conexiones a realizar en el potenciómetro

ATENCIÓN: La temperatura de funcionamiento del potenciómetro proporcionado por Lacunza es de 0 a 40ºC. Se debe prestar especial atención al lugar elegido para su instalación, evitando que se dañe por temperaturas superiores a 40ºC. Es necesario aislar adecuadamente el potenciómetro para prevenir este problema.

Se recomienda leer el manual de instrucciones del potenciómetro.

2.4. El conducto de humos

El conducto de humos debe cumplir con la normativa vigente para la instalación de chimeneas, actualmente la UNE 123001, la EN 15287 y la EN 13384.

En estancias equipadas con Ventilación Mecánica Controlada, la salida de gases de esta no debe conectarse nunca al conducto de evacuación de humos.

El equipo debe instalarse en un conducto de humos exclusivo, nunca compartido con otro aparato.

Características del conducto de humos

El conducto de humos debe estar fabricado con un material adecuado para soportar los...

Los productos resultantes de la combustión deben emplear materiales como acero inoxidable o chapa esmaltada.

Los dispositivos que no son calefactores (sin paila) necesitan que la salida de humos se realice con un tubo doble y aislado únicamente en las secciones donde el conducto atraviese espacios exteriores o zonas frías. En el interior de la vivienda se puede usar un tubo sencillo, aprovechando el calor de los gases para calentar el ambiente, aislándolo solo en los tramos donde la temperatura excesiva pudiera causar daños.

Si la salida de humos es de obra, es necesario entubarla y aislarla para asegurar un tiro adecuado.

El diámetro del tubo debe coincidir con el diámetro de la salida de humos del aparato a lo largo de toda su extensión, garantizando así el correcto funcionamiento.

El conducto debe impedir la entrada de agua de lluvia.

Debe mantenerse limpio y hermético en toda su longitud.

La altura mínima del conducto debe ser de 6 metros, y el sombrerete no debe obstaculizar la libre evacuación de los humos.

Si el conducto tiene tendencia a formar revoques, será imprescindible instalar un anti-revoques eficaz, un aspirador estático, un ventilador extractor de humos o modificar la chimenea.

Jamás se deben colocar codos de 90º debido a la considerable pérdida de tiro que provocan, y se debe minimizar el uso de codos de 45º. Cada codo de 45º equivale a reducir 0,5 metros de longitud del tubo de la chimenea. Tampoco se deben instalar tramos horizontales en el conducto, ya que disminuyen notablemente el tiro.

El aparato está diseñado para funcionar bajo condiciones de tiro controladas, debiendo operar con una depresión de chimenea entre 12 Pa y 15 Pa. Para garantizar este tiro, es necesario instalar un moderador de tiro automático en el conducto de humos. Un funcionamiento con tiro descontrolado puede causar daños rápidos en el aparato, los cuales no estarán cubiertos por la garantía.

El conducto de humos no debe soportar su peso sobre el aparato, ya que esto podría dañar la encimera.

Se debe considerar que el conducto puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que es fundamental aumentar el aislamiento en los tramos que estén en contacto con materiales combustibles (como vigas de madera o muebles). Incluso puede ser necesario proteger materiales no combustibles para evitar roturas o deformaciones por exceso de temperatura, si estos no están diseñados para soportar altas temperaturas.

El conducto de humos debe permitir su limpieza sin dejar tramos inaccesibles.

2. Remate final del conducto de humos

La norma UNE 123001 establece que la terminación del conducto de humos debe realizarse de la siguiente manera para asegurar su correcto funcionamiento:

El remate de la chimenea debe situarse al menos a 1 metro por encima de la cubierta, la cumbrera del tejado o cualquier obstáculo presente en el tejado.

Distancias desde el remate hasta la cumbrera del tejado

El remate debe elevarse más de 1 metro por encima del punto más alto de cualquier construcción u obstáculo que se encuentre a menos de 10 metros de la salida de la chimenea.

Distancias desde el remate hasta objetos ubicados a menos de 10 metros

El remate debe colocarse simplemente por encima de cualquier edificación u obstáculo situado en un rango de entre 10 y 20 metros respecto a la salida de la chimenea.

Distancias desde el remate hasta objetos situados entre 10 y 20 metros

INSTRUCCIONES DE USO

El fabricante no se responsabiliza por daños en las piezas ocasionados por el uso incorrecto de combustibles no recomendados o por modificaciones realizadas al aparato o a la instalación.

Se deben emplear exclusivamente piezas de recambio originales.

Es obligatorio cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas que hacen referencia a las regulaciones nacionales y europeas, al utilizar este aparato.

La distribución del calor se realiza mediante radiación y convección desde la parte frontal y las superficies exteriores del aparato.

3.1. Combustibles

Este equipo no debe usarse como incinerador y no se deben emplear combustibles no recomendados.

  • Utilizar troncos de madera seca (con un contenido máximo de humedad del 16%), que hayan sido cortados hace al menos 2 años, con la resina eliminada y almacenados en un lugar protegido y ventilado.
  • Emplear maderas duras que tengan un alto poder calorífico y produzcan buenas brasas.
  • Los troncos grandes deben ser cortados a la longitud de uso antes de almacenarlos, con un diámetro máximo de 150 mm.
  • Usar leña muy picada puede aumentar la potencia extraída, pero también incrementará la velocidad de combustión.

Combustibles óptimos:

  • Haya.

Otros combustibles:

  • Roble, castaño, fresno, arce, abedul, olmo, entre otros.
  • Las maderas de pino o eucalipto tienen baja densidad y producen una llama muy larga, lo que puede causar un desgaste acelerado de las piezas del aparato.
  • El uso de maderas resinosas puede aumentar la frecuencia de limpieza tanto del aparato como del conducto de salida de humos.

Combustibles prohibidos:

  • Cualquier tipo de carbón y combustibles líquidos.
  • Madera verde: La madera húmeda o verde reduce la eficiencia del aparato y provoca la acumulación de hollín y alquitrán en las paredes internas del conducto de humos, lo que puede obstruirlo.
  • Maderas recuperadas: La combustión de maderas tratadas (como traviesas de ferrocarril, postes telegráficos, triplay, aglomerados, pallets, etc.) genera rápidamente obstrucciones en la instalación (depósitos de hollín y alquitrán), contamina el medio ambiente (polución, olores) y puede causar deformaciones en el hogar por sobrecalentamiento.
  • Materiales que no sean madera (plásticos, botes de aerosol, etc.).
  • Nunca utilizar gasolina, combustibles para lámparas tipo gasolina, queroseno, líquidos para encender carbón, alcohol etílico ni líquidos similares para iniciar o reavivar el fuego en el aparato.

Durante el uso del equipo, es fundamental mantener todos estos líquidos alejados del mismo.

La madera verde o reutilizada puede causar incendios en el conducto de salida de humos.

3.

En la siguiente gráfica, se muestra cómo la humedad afecta al poder calorífico de la leña:

Relación entre humedad y poder calorífico de la leña.

3.2. Descripción de los elementos del aparato

Elementos de funcionamiento

Componentes operativos del aparato:

  • A: Manilla de la puerta del hogar
  • B: Registro de entrada de aire
    • B1: cerrado (izquierda)
    • B2: abierto (derecha)

3.3. Encendido

Utilizar el aparato en condiciones cálidas (días soleados o primeras horas de la tarde) puede dificultar el encendido y el tiro.

Factores climáticos como la niebla, el hielo o la humedad que penetra en el conducto de evacuación de humos pueden reducir el tiro del conducto y provocar asfixias.

Para lograr un encendido adecuado, siga estos pasos:

  • Abra la puerta del hogar y todos los registros de entrada de aire al máximo.
  • Coloque papel o una pastilla de encendido junto con pequeñas astillas de madera dentro del hogar.
  • Encienda el papel o la pastilla de encendido.
  • Deje la puerta entreabierta unos dos o tres dedos durante aproximadamente 15 minutos, hasta que el cristal se caliente.
  • El primer encendido debe ser suave para permitir que las piezas del aparato se dilaten y sequen correctamente.

Atención: Durante el primer encendido, el aparato puede emitir humo y olor. No se alarme y ventile la habitación abriendo una ventana exterior durante las primeras horas de uso.

Si observa agua alrededor del aparato, esta proviene de la condensación de la humedad de la leña al iniciar el fuego. Esta condensación desaparecerá tras tres o cuatro encendidos, cuando el aparato se adapte al conducto de humos. De lo contrario, será necesario revisar el tiro del conducto (longitud y diámetro de la chimenea, aislamiento, estanqueidad) o la humedad de la leña empleada.

3.4. Carga del combustible

Para cargar el combustible, abra lentamente la puerta de carga, evitando la entrada brusca de aire al hogar. Así se previene la salida de humos hacia la habitación donde está instalado el aparato. Use guantes para evitar quemaduras.

La carga máxima debe alcanzar aproximadamente un tercio de la altura del hogar.

El intervalo mínimo entre cargas para una potencia calorífica nominal es de 60 minutos.

Siempre realice cargas nominales (consulte la tabla del apartado 1.1).

Para una combustión mínima, por ejemplo durante la noche, utilice troncos más gruesos.

Después de cargar el hogar, cierre la puerta de carga.

Preste especial atención al colocar los troncos dentro del hogar.

La vermiculita, siendo un material delicado, puede fracturarse si recibe impactos. Asimismo, el uso de madera con niveles de humedad inapropiados acelerará el desgaste de las piezas de vermiculita.

3.5. Funcionamiento

El dispositivo debe operar siempre con la puerta cerrada.

Por razones de seguridad, nunca se deben bloquear todas las entradas de aire destinadas a la combustión del aparato.

Regulación de la entrada de aire para la combustión.

El aparato cuenta con un único control que ajusta la entrada de aire primaria, secundaria y para la doble combustión.

Al abrir este regulador, se introduce aire en la cámara de combustión por la parte superior de la puerta del hogar y a través de los orificios de doble combustión situados en la parte trasera del hogar; además, a partir de cierto punto, el aire también entra por la parrilla.

Registros de entrada de aire.

Al abrir estos registros, el aire ingresa a la cámara de combustión por la parte superior de la puerta y en la llama, promoviendo una combustión más eficiente y menos contaminante. Esto se logra mediante una postcombustión que quema las partículas no consumidas en la primera combustión, incrementando así el rendimiento del aparato y disminuyendo las emisiones.

IMPORTANTE: Mantener este registro abierto ayuda a retrasar la suciedad en el cristal del hogar.

Para alcanzar la máxima potencia, se deben abrir todos los registros de entrada de aire al hogar; para la potencia mínima, se recomienda cerrarlos parcialmente. En condiciones normales, se aconseja mantener la entrada de aire abierta al 45%.

ATENCIÓN: Debido a los grandes cambios de temperatura, el aparato puede emitir ruidos durante su funcionamiento. Estos sonidos son provocados por la dilatación y contracción natural de sus componentes. No debe alarmarse por estos ruidos.

En equipos de clase B o BE (sin conducción de aire de combustión desde el exterior), cuando el aparato no está en uso, el conjunto del dispositivo y el conducto de humos puede actuar como una vía de pérdida de calor hacia el exterior. Por ello, se recomienda cerrar los registros de entrada de aire a la cámara de combustión durante los periodos de inactividad para minimizar estas pérdidas energéticas.

3.6. Retirada de la ceniza

Tras un uso prolongado del aparato, es fundamental retirar la ceniza acumulada en el hogar. Se debe extraer el cajón cenicero cuando esté frío, o utilizando algún utensilio que evite quemaduras.

Nunca se deben desechar brasas calientes en la basura.

El acceso al cenicero se realiza abriendo la puerta del aparato.

Extracción del cajetín:

¡Atención! Es muy importante volver a colocar el cajón cenicero en su sitio en la base del hogar después de vaciar las cenizas, antes de encender el fuego nuevamente. El proceso para colocarlo es el inverso al de extracción.

3.7. Deflector.

El aparato está equipado con dos deflectores de

Los deflectores inferiores de vermiculita están unidos mediante un refuerzo de acero y un deflector superior de chapa.

Desmontaje de los deflectores:

3. Desmontaje de los deflectores inferiores de vermiculita.

Desmontaje del deflector de chapa superior.

3.8. Sistema eléctrico

Convección forzada. Ventiladores

Los modelos ADOUR cuentan con una turbina que impulsa la convección forzada del aire caliente generado alrededor del aparato dentro de su carenado, permitiendo que este aire pueda ser dirigido a otras estancias.

NOTA IMPORTANTE: Este equipo no estará cubierto por la garantía si no se conecta directamente a la red eléctrica bajo las condiciones especificadas en el apartado 1.1.

Funcionamiento del potenciómetro:

El potenciómetro controla la cantidad de aire caliente que sale del aparato:

  • Funcionamiento: El ventilador se activa a la velocidad seleccionada, ya sea de forma automática o manual. En modo automático (recomendado), cuando se enciende el fuego en el hogar y el termostato alcanza aproximadamente 50ºC, la turbina comienza a funcionar a la potencia ajustada en el potenciómetro, deteniéndose automáticamente cuando la temperatura desciende por debajo de 50ºC.
  • Además, es posible detener las turbinas en cualquier momento mediante el botón de Paro.

3.

El potenciómetro cuenta con mando a distancia que permite realizar las mismas funciones que el propio potenciómetro.

El control remoto de ciertos televisores puede interferir con el sensor del potenciómetro y alterar su funcionamiento.

Para evitar estas interferencias, se recomienda instalar el potenciómetro en un lugar alejado de la televisión.

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del potenciómetro.

4. MANTENIMIENTO Y CONSEJOS IMPORTANTES

4.1. Mantenimiento del aparato

El aparato debe limpiarse periódicamente, al igual que el conducto de conexión y el conducto de salida de humos, especialmente tras largos periodos sin uso.

Hogar: Limpiar las zonas del hogar de cenizas y otros residuos.

Interior del aparato: Limpiar la zona del hogar de cenizas y los deflectores, ya que pueden acumular hollín.

Salida de humos: Para garantizar un correcto funcionamiento, la salida de humos debe mantenerse limpia en todo momento. La frecuencia de limpieza dependerá del uso del aparato y del tipo de combustible empleado.

Cristal del hogar: Para conservar el cristal limpio durante más tiempo, es recomendable mantener abierto el registro de aire secundario. Sin embargo, con el uso prolongado, el cristal puede ensuciarse. Para su limpieza, se deben utilizar productos desengrasantes específicos o productos de limpieza en seco diseñados para este fin.

La limpieza debe realizarse con el cristal frío y evitando aplicar limpiacristales directamente sobre él.

Si el producto de limpieza entra en contacto con el cordón de cierre de la puerta, este podría dañarse. Aplicaremos el producto sobre un paño. Es fundamental evitar que el líquido penetre en el mecanismo móvil del registro, ya que esto podría bloquearlo.

Se debe tener cuidado de que el producto no gotee hacia la parte inferior del cristal. La acumulación de producto junto con restos de hollín o cenizas puede dañar el serigrafiado del cristal.

Nota: Si el aparato se utiliza con condiciones de tiro superiores a 15 Pa o se queman cantidades de leña por hora mayores a las indicadas en la tabla 1.1, el equipo trabajará en condiciones que superan las previstas en su diseño. Esto puede provocar una suciedad agresiva en el cristal (halo blanco) que no podrá eliminarse con métodos convencionales.

El cristal vitrocerámico está diseñado para soportar hasta 700ºC. Nunca se debe permitir que las leñas encendidas o la llama de la combustión incidan directamente sobre el cristal durante períodos prolongados. Esto podría elevar la temperatura por encima de 750ºC, alterando la estructura interna del cristal y volviéndolo opaco, un daño irreversible.

Piezas de chapa o fundición pintadas

Para limpiar estas piezas, se recomienda usar una brocha o un paño seco. No se deben humedecer, ya que el acero podría oxidarse y la pintura podría ampollarse y desprenderse. Es especialmente importante evitar que los líquidos de limpieza entren en contacto con el acero pintado al limpiar los cristales.

Sistema eléctrico

Es necesario limpiar y aspirar regularmente el sistema eléctrico, según la instalación y el uso, para evitar la acumulación de cenizas, pelusas y otros residuos que podrían causar ruidos o dañar los ventiladores y componentes eléctricos. Antes de realizar esta tarea, se debe desconectar el aparato de la red eléctrica.

Para limpiar el sistema eléctrico, hay que retirar el interior del aparato tal como se indica en el apartado 3.7. Luego, se deben soltar las dos tapas internas para acceder a los ventiladores.

Registros de entrada de aire

En los registros de entrada de aire para la combustión pueden acumularse cenizas, serrín, líquidos de limpieza, entre otros, que dificulten o impidan su movimiento. En estos casos, será necesario desmontarlos y limpiarlos.

4.2. Mantenimiento del conducto de humos

Muy importante: Para prevenir incidentes como incendios en la chimenea, las tareas de mantenimiento y limpieza deben realizarse de forma regular. En caso de uso frecuente del aparato, se recomienda efectuar varios deshollinados anuales tanto en la chimenea como en el conducto de conexión.

Si se produce un incendio en la chimenea, es imprescindible cortar el tiro, cerrar puertas y ventanas, retirar las brasas del hogar del aparato, sellar el orificio de conexión con trapos húmedos y llamar a los bomberos.

4.3. Consejos importantes

Lacunza aconseja emplear exclusivamente repuestos autorizados por la propia empresa.

Lacunza no se responsabiliza por modificaciones no autorizadas que se realicen en el producto.

Este equipo genera calor y puede causar quemaduras al contacto directo.

Después de apagado, el aparato puede permanecer CALIENTE durante un tiempo. EVITE QUE LOS NIÑOS PEQUEÑOS SE ACERQUEN A ÉL.

5. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO

Este símbolo indica que se debe contar con la intervención de un profesional cualificado para realizar esta operación.

Situación Causas probables Acción
El fuego prende mal Madera verde o húmeda Utilizar maderas duras, con al menos 2 años de corte y almacenadas en lugares protegidos y ventilados
El fuego prende mal Los troncos son grandes Para encender, emplear papel arrugado o pastillas de encendido junto con astillas secas. Para mantener el fuego, usar troncos partidos
El fuego prende mal Madera de mala calidad Usar maderas duras que generen calor y brasas (castaño, fresno, arce, abedul, olmo, haya, etc.)
El fuego no se mantiene Aire primario insuficiente Abrir completamente los controles de aire primario y secundario o incluso abrir ligeramente la puerta. Abrir la rejilla de entrada de aire exterior
El fuego no se mantiene Tiro insuficiente Comprobar que el tiro no esté bloqueado y realizar un deshollinado si es necesario. Verificar que el conducto de salida de humos esté en buen estado (estanco, aislado y seco)
El fuego se aviva Exceso de aire primario Cerrar parcial o totalmente las entradas de aire primario y secundario
El fuego se aviva Tiro excesivo Instalar un regulador de tiro
Expulsión de humo en el encendido Madera de mala calidad No quemar de forma continua astillas ni restos de carpintería (contrachapado, paletas, etc.)
Expulsión de humo en el encendido Conducto de salida de humos frío Calentar el conducto de salida quemando un trozo de papel dentro del hogar
Humo durante la combustión La habitación tiene depresión En instalaciones con VMC, entreabrir una ventana exterior hasta que el fuego esté bien encendido
Humo durante la combustión Poca carga de madera Realizar las cargas recomendadas. Cargas muy inferiores a las indicadas provocan baja temperatura de humos y revoques de humo
Humo durante la combustión Tiro insuficiente Verificar el estado y aislamiento del conducto de salida de humos. Comprobar que no esté obstruido y realizar limpieza mecánica si fuera necesario
El viento entra en el conducto de humos Instalar un sistema antivuelco (ventilador) en la parte superior de la chimenea
Calentamiento insuficiente La habitación tiene depresión En estancias equipadas con VMC, es imprescindible disponer de una toma de aire exterior
Calentamiento insuficiente Madera de mala calidad Usar únicamente el combustible recomendado
No funcionan los ventiladores Fallo eléctrico
Se condensa agua (tras más de 3 o 4 encendidos) Poca carga de madera Realizar las cargas recomendadas. Cargas muy inferiores a las indicadas provocan baja temperatura de humos y revoques de humo

Las recomendaciones indicadas provocan una baja temperatura en los humos y generan condensaciones.

Madera verde o húmeda

Se aconseja emplear maderas duras que hayan sido cortadas hace al menos dos años y almacenadas en lugares protegidos y bien ventilados.

Condiciones de la chimenea

Se debe prolongar la chimenea a una longitud mínima de 5 a 6 metros. Además, es fundamental aislar adecuadamente la chimenea y verificar la estanqueidad entre la chimenea y la cocina.

6. DESPIECES BÁSICOS

ADOUR CLI- CLD

CÓDIGO DENOMINACIÓN CANTIDAD
1 5044600012 Adour 600 Cjto. Marco frontal CLI CLD 1
5045100013 Adour 700 Cjto. Marco frontal CLI CLD 1
5045200013 Adour 800 Cjto. Marco frontal CLI CLD 1
2 5044600000 Adour 600 Cristal puerta hogar 1
5045100000 Adour 700 Cristal puerta hogar 1
5045200000 Adour 800 Cristal puerta hogar 1
3 5040000937 Adour CL Manilla puerta hogar 1
4 5040000915 Adour Cenicero 1
5 5040000904 Nickel-Adour, Parrilla hogar 1
6 5044600002 Base vermiculita Adour 600 2
5045100002 Base vermiculita Adour 700 2
5045200002 Base vermiculita Adour 800 2
7 5040000907 Vermiculita chaflán grande 2
8 5040000908 Vermiculita lateral trasera 2
9 5040000922 Vermiculita base estrecha 1
10 5040000909 Vermiculita chaflán pequeña (Adour 600 CL) 1
5040000907 Vermiculita chaflán grande (Adour 700 CL) 1
5040000909 Vermiculita chaflán pequeña (Adour 800 CL) 3
11 5040000910 Vermiculita trasera pequeña (Adour 600 CL) 1
5040000908 Vermiculita lateral trasera (Adour 700 CL) 1
5040000910 Vermiculita trasera pequeña (Adour 800 CL) 3
12 5044600003 Adour 600 deflector vermiculita 1
5045100003 Adour 700 deflector vermiculita 1
5045200003 Adour 800 deflector vermiculita 1
13 5044600013 Adour 600 CL deflector vermiculita (unidad) 2
5045100014 Adour 700 CL deflector vermiculita (unidad) 2
5045200014 Adour 800 CL deflector vermiculita (unidad) 2
14 5040000923 Adour CLI separador izquierdo 1
14 5040000924 Adour CLD separador derecho 1
15 5040000912 Entrada/salida de aire Diámetro 80 3
16 5040000921 Cristal lateral Adour CL con junta 1
17 5040000925 Adour CL cerquillo cristal lateral 1
18 5040000926 Adour CL Subc. marco lateral 1
19 5044600014 Adour 600 CL superior deflector 1
5045100015 Adour 700 CL superior deflector 1
5045200015

6.

14 5040000925 Adour CL cerquillo cristal lateral 1

15 5040000926 Adour CL Subc. marco lateral 1

16 5040000924 Adour CLI separador izdo 1

17

5044600017 Adour 600 CLID superior deflector 1

5045100018 Adour 700 CLID superior deflector 1

5045200018 Adour 800 CLID superior deflector 1

18

5044600013 Adour 600 CL deflector vermiculita (unidad) 2

5045100014 Adour 700 CL deflector vermiculita (unidad) 2

5045200014 Adour 800 CL deflector vermiculita (unidad) 2

19

5000000944 Soporte deflector central Adour 600 CL 1

5000000945 Soporte deflector central Adour 700 CL 1

5000000946 Soporte deflector central Adour 800 CL 1

20 509020000042 Cordón Negro Ø13mm 3 m

21 5040000922 Vermiculita base estrecha 1

22

5040000909 Vermiculita chaflán pequeña (Adour 600 CL) 1

5040000907 Vermiculita chaflán grande (Adour 700 CL) 1

5040000909 Vermiculita chaflán pequeña (Adour 800 CL) 3

23

5040000910 Vermiculita trasera pequeña (Adour 600 CL) 1

5040000908 Vermiculita lateral trasera (Adour 700 CL) 1

5040000910 Vermiculita trasera pequeña (Adour 800 CL) 3

24 5040000913 Adour salida de humos diam 150 1

RECICLADO DEL PRODUCTO 32

7.

RECICLADO DEL PRODUCTO

La responsabilidad del reciclaje del equipo recae únicamente en el propietario, quien deberá actuar conforme a la legislación vigente en su país, respetando las normas de seguridad, protección y cuidado del medio ambiente. Al término de su ciclo de vida, el producto no debe desecharse junto con los residuos urbanos.

Se puede entregar en los puntos específicos de recogida selectiva habilitados por las autoridades municipales o en los distribuidores que brindan este servicio. La eliminación selectiva del producto previene posibles daños al medio ambiente y a la salud, además de facilitar la recuperación de los materiales que lo componen, lo que supone un ahorro significativo de energía y recursos.

El aparato puede desmontarse, ya que sus piezas están unidas mediante tornillos o remaches, y los componentes deben depositarse en los canales adecuados para su reciclaje. Los materiales que integran el equipo incluyen acero, fundición, vidrio, aislantes, componentes eléctricos, entre otros.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 33

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 34

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 35

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 36

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 37

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 38

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 39

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 40

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 41

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 42

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 43

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 44

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 45

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 46

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 47

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 48

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 49

8.

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES 50

8.

LACUNZA KALOR GROUP S.A.L

Pol. Ind. Ibarrea 5A

31800 Alsasua (Navarra) Spain

Teléfono: (00 34) 948 56 35 11

Fax: (00 34) 948 56 35 05

Correo electrónico: comercial@lacunza.net

Sitio web: www.lacunza.net

EDICIÓN: 12