Manual de Hergom C-3/70 N HF en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones C-3/70 N HF
Última actualización del manual: 22/03/2026
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Hergom para toda España.
C-16/80 N (CT) y C-16/70 N HF
C-3/80 N (CT) y C-3/70 N HF
NATURE II 80 N (CT) y NATURE II 70 N HF
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
Le damos la bienvenida a la familia HERGOM.
Agradecemos la confianza depositada al elegir nuestro Compacto Hergóm, que representa un avance significativo en técnica y diseño respecto a las tradicionales estufas de leña.
Su nuevo Compacto Hergóm es probablemente uno de los sistemas de calefacción con combustibles sólidos más innovadores disponibles en la actualidad. Contar con un Compacto HERGÓM es un reflejo de un compromiso con la calidad excepcional.
Le recomendamos leer este manual completo. Su finalidad es familiarizarle con el equipo, proporcionándole las normas para su instalación, uso y mantenimiento, que le serán de gran utilidad. Guárdelo y consúltelo siempre que lo necesite.
Si tras la lectura requiere alguna aclaración adicional, no dude en contactar con su proveedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable de daños causados por modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos, ni por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., ubicada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos.
La cobertura de esta garantía se limita a los países donde Industrias Hergóm, S.L., sus filiales o importadores oficiales distribuyen sus productos y donde es de obligado cumplimiento la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía comienza a contar desde la fecha de compra indicada en el comprobante y cubre exclusivamente daños o roturas derivados de defectos de fabricación. Para hacer efectiva la garantía, es necesario presentar la factura de compra.
AVISO IMPORTANTE
Una instalación incorrecta del aparato impedirá que funcione con la eficacia para la que fue diseñado. Lea detenidamente estas instrucciones y confíe la instalación a un profesional cualificado.
El equipo está protegido en su superficie con una pintura anticalórica especial para altas temperaturas. Durante los primeros encendidos es normal que se genere un ligero humo debido a la evaporación de algunos componentes de la pintura, lo que permite que esta se fije correctamente. Por ello, recomendamos ventilar la estancia hasta que este fenómeno desaparezca.
1. PRESENTACIÓN
El compacto de leña presenta las siguientes características principales:
- Fabricado en hierro fundido, con piezas ensambladas y selladas mediante cordón atornillado.
- Diseñado exclusivamente para la combustión de leña.
- Incorpora una válvula para regular el aire primario.
- Cuenta con un sistema de autolimpieza del cristal.
Puerta frontal abatible con apertura de 95º y cristal vitrocerámico.
Incluye parrilla ciega y cajón para cenicero.
Salida de humos en posición vertical.
Este compacto emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos y otras superficies.
Se entrega completamente montado desde fábrica, listo para conectar a la chimenea.
2. INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Es obligatorio cumplir todas las normativas locales, así como las nacionales y europeas aplicables, durante la instalación del aparato.
La forma en que se instale este dispositivo afecta de manera decisiva tanto a su seguridad como a su correcto funcionamiento.
Es fundamental realizar una instalación adecuada.
Para asegurar una correcta instalación del compacto y de la chimenea, se recomienda que la realice un profesional.
El compacto transmite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc.
Para más detalles sobre la instalación, consulte el “Manual para el instalador profesional”.
¡Importante!
Al realizar el revestimiento de obra de su compacto, es imprescindible prever la instalación de rejillas de ventilación que faciliten la convección natural del aire. Las rejillas deben colocarse en la parte inferior para permitir la entrada de aire frío al interior del revestimiento, y en la parte superior para la salida del aire caliente hacia la habitación.
La sección total de paso de aire de las rejillas debe ser igual o mayor a 1000 cm² para la entrada de aire frío y también 1000 cm² para la salida de aire caliente.
Las rejillas de ventilación de la campana deben ubicarse de forma que no puedan ser obstruidas.
El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas; por ello, no se deben utilizar materiales que no resistan el calor en la zona de salida. Además, estas rejillas deben ser metálicas, evitando el uso de madera o plásticos.
No se deben colocar objetos cerca de las rejillas superiores, ya que el aire caliente puede dañarlos.
La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura interna, la cual no podrá aprovecharse para calentar la habitación y causará daños en el revestimiento y en los componentes del compacto.
Los daños en el revestimiento y en los componentes del compacto causados por temperaturas excesivas debido a la falta de rejillas de ventilación no están cubiertos por la garantía.
Ante cualquier duda, consulte con su distribuidor o con el Servicio de Atención al Cliente.
Canalización del ventilador/turbina
Si desea canalizar el aire del ventilador o turbina hacia otra habitación, su compacto cuenta con dos salidas de aire en la parte superior.
Para ello, retire una o ambas tapas con un destornillador y...
Conecte un tubo flexible de acero inoxidable, asegurándolo mediante una brida al collarín de la salida de aire.
El diámetro de la salida de aire del ventilador o turbina es de 120 mm. La longitud máxima permitida para el tubo de canalización es inferior a 4 metros.
Si el aire se canaliza hacia la misma habitación donde está instalado el Compacto, a las rejillas canalizadas se deben añadir rejillas de ventilación que permitan la convección natural.
3 – TOMA DE AIRE POR EXTERIOR
El compacto cuenta con una toma de aire exterior de 80 mm de diámetro.
La conexión de esta toma de aire exterior es opcional.
La longitud máxima para la canalización de la toma de aire exterior es de 8 metros y solo se admite un codo de 90°.
La tapa frontal y el collarín trasero están incluidos en el accesorio 9920880.
Si desea conectar la toma de aire exterior, se recomienda instalar la tapa metálica que se suministra con dicho accesorio.
Para ello, retire los dos tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja que soporta el ventilador.
Una vez retirados los tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador. Tenga especial cuidado al retirar la bandeja para no dañar ni cortar el cableado.
Atornille la tapa en la parte interior de la bandeja soporte del ventilador con los tornillos y vuelva a colocar la bandeja en su posición original.
El collarín para la toma de aire exterior se fija con tornillos en la parte trasera del compacto.
4 – DESMONTAJE DE PARTES ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Antes de manipular cualquier componente eléctrico, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.
Para reemplazar los ventiladores, siga estas instrucciones:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja soporte del ventilador (ver Fig. 1).
2. Una vez retirados los tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador (ver Fig. 2). Tenga especial precaución para no cortar ni dañar el cableado al retirar la bandeja.
INDUSTRIAS HERGOM, S.A. declina toda responsabilidad derivada de una instalación incorrecta o un uso inadecuado, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos, limitándose en todo caso a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los daños y trabajos que dicha reparación pudiera ocasionar.
5 – RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plástico y una caja de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible en los primeros encendidos del aparato o bien llevarlos a un punto de reciclaje local.
El plástico que protege el aparato debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en los contenedores de residuos convencionales.
Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas que remitan a regulaciones nacionales o europeas, al proceder al reciclaje del producto una vez finalizada su vida útil. Bajo ninguna circunstancia debe desecharse el producto en contenedores de residuos comunes. Su dispositivo está formado por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje local especializado. El vidrio no debe depositarse en los contenedores de residuos convencionales.
6 – ESQUEMA ELÉCTRICO.
Posiciones del conmutador.
POSICIÓN "0": La turbina se activa automáticamente a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando el aparato tiene fuego y el hierro fundido alcanza los 50ºC en la zona donde está ubicado el termostato.
Cuando la llama del hogar se apaga y la temperatura del hierro fundido desciende por debajo de los 50ºC, la turbina se detiene.
¡SE RECOMIENDA! esta posición cuando el usuario desea que la turbina se detenga una vez que el compacto esté frío.
POSICIÓN "1": La turbina arranca a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se activa manualmente mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Al llegar a esa temperatura, la turbina incrementa automáticamente su velocidad hasta la VELOCIDAD MÍNIMA.
En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama del hogar se apague y la temperatura del hierro fundido baje de 50ºC. Durante el enfriamiento en esta posición, la turbina reduce automáticamente su velocidad de VELOCIDAD MÍNIMA a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando la temperatura del aparato desciende por debajo de los 50ºC.
POSICIÓN "2": La turbina se activa manualmente a MÁXIMA VELOCIDAD.
En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama del hogar se apague y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC.
Esta opción es aconsejable cuando se requiere una rápida transferencia de calor del compacto hacia la estancia.
NUNCA DESCONECTE EL COMPACTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Una vez instalado su compacto y conectado a la chimenea, estará listo para encender el fuego.
Aunque su manejo es sencillo, el proceso de combustión de combustibles sólidos es complejo, ya que intervienen múltiples factores y se necesita tiempo y experiencia para comprender su funcionamiento.
Antes de encender su compacto por primera vez, es fundamental familiarizarse con los diferentes sistemas de control y componentes del aparato, así como aprender a seleccionar la leña, encenderla y utilizarla diariamente.
Recuerde siempre que el compacto genera calor, por lo que debe mantener alejados de él a niños, ropa, muebles, etc., ya que el contacto puede ocasionar quemaduras.
A continuación, le ofrecemos algunos consejos para conocer adecuadamente el producto y
Funcionamiento, por favor lea esta sección con atención.
Mando de la puerta
Para abrir la puerta, tome el mando y tire suavemente hacia usted. Es imprescindible utilizar siempre una manopla anticalórica.
Para cerrar la puerta, sujete el mando y empuje la puerta con suavidad hacia el compacto. Recuerde usar siempre un guante de protección (Fig. 3).
Limpieza del cristal / aire primario
Al encender el compacto, abra completamente la válvula de aire.
Cuando se alcance un régimen óptimo de combustión, ajuste la válvula de aire para evitar una entrada excesiva de aire, lo que podría provocar una combustión y temperaturas demasiado elevadas.
Generalmente, la posición intermedia es la más adecuada, aunque esto puede variar según la calidad y el tiro de la chimenea instalada, así como el tipo de combustible utilizado (maderas duras o blandas).
Cenicero
¡Muy importante!
Siempre opere con el cenicero cuando el compacto esté frío.
Para limpiar las cenizas del hogar, levante la parrilla situada en la parte inferior del hogar.
Con un utensilio (como un cepillo), empuje las cenizas hacia el cenicero.
El cenicero se encuentra en el lado derecho del compacto (Fig. 4).
Para extraer el cenicero, tire hacia usted. Una vez vaciado, vuelva a colocarlo en su sitio.
Fig. 4
Fig. 3
Importante en el primer encendido: es posible que se desprendan algunas gotas de agua por condensación, debido a la humedad del ambiente donde se almacenó el compacto.
El primer encendido debe realizarse de forma muy lenta por las siguientes razones:
- Estabilizar las piezas de hierro fundido.
- Curar el cemento sellante de las juntas.
Consejos:
- Se recomienda que las primeras cargas sean pequeñas.
- Para que el tiro comience a funcionar, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por el espacio entre el frente y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Durante el primer encendido, mantenga ventilada la estancia donde se encuentra el compacto, ya que pueden aparecer vapores de pintura.
- Mantenga el compacto encendido durante varias horas en este régimen de funcionamiento.
- ¡IMPORTANTE! La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- El compacto debe permanecer cerrado en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humos, abriéndolo solo durante las recargas.
- Con el compacto en funcionamiento, las operaciones de apertura deben hacerse lentamente para evitar la salida de humos y una combustión accidental.
El cristal es vitrocerámico para permitir la máxima radiación de calor y puede alcanzar temperaturas elevadas.
Uso diario
Su compacto está diseñado para el uso diario después del primer encendido.
Las necesidades de calor de su hogar determinarán la frecuencia con la que deberá...
Cargar leña.
Se recomienda encender el compacto de forma gradual siempre que esté frío.
Precaución con el sobrecalentamiento.
Un sobrecalentamiento indica que el compacto ha estado funcionando a una temperatura demasiado alta durante un tiempo prolongado, lo cual puede dañarlo, por lo que debe evitarse.
El sobrecalentamiento se produce por un tiro excesivo, que puede deberse a alguna de las siguientes causas:
- Válvula de aire demasiado abierta para el tipo de madera utilizada.
- Chimenea demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado del compacto, que puede provocar filtraciones de aire.
- Cordones cerámicos en mal estado.
- Combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento del compacto, una entrada descontrolada de aire puede causar sobrecalentamiento y dañar el aparato.
La chapa corta tiro es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la chapa corta tiro, primero debe quitar la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como el deflector inferior y superior. Luego, retire la chapa corta tiro levantándola y girándola 90 grados, y vuelva a colocar los deflectores, la parte trasera y los laterales. Consulte el apartado “Instalación vermiculita”.
Su compacto es un equipo que soporta temperaturas extremas y la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Por ello, un mantenimiento periódico es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento. Recomendamos realizar con regularidad las siguientes inspecciones:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
- Inspeccionar visualmente la chimenea. Limpiar el hollín y los alquitranes si comienzan a acumularse en las paredes interiores del compacto.
- Verificar que la puerta cierre herméticamente; ajustarla si es necesario.
CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA
- Inspeccionar y limpiar la chimenea.
- Pasar la aspiradora en el interior del compacto e inspeccionarlo.
- El hollín y los alquitranes (creosota) acumulados en las paredes del compacto disminuyen su rendimiento.
- Revisar los cordones cerámicos de la puerta y del cristal; deben reemplazarse si no aseguran un sellado perfecto.
- En estufas pintadas, repintar las piezas de hierro fundido si es necesario, utilizando pintura anticorrosiva.
LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse siempre con el compacto frío.
Limpieza de cenizas
Estos compactos cuentan con un cenicero ubicado bajo el fondo del hogar.
Extraiga el cenicero y límpielo de cenizas.
Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Si es necesario, limpie también el alojamiento del cenicero.
Piezas pintadas
La limpieza de estas piezas debe hacerse con un paño completamente seco para evitar la oxidación.
Conector y chimenea
La información necesaria está disponible en el Manual para el instalador profesional.
CRISTALES DE LA PUERTA
Limpieza
Los productos limpiacristales diseñados para estufas resultan bastante eficaces.
Jamás intente limpiar los cristales mientras el compacto esté en funcionamiento.
Si el cristal de la puerta de su estufa se empaña frecuentemente con hollín, esto indica que la combustión es deficiente y que tanto el conector como la chimenea están acumulando hollín y creosota.
Sustitución
El cristal de su estufa está especialmente fabricado para estufas de leña.
En caso de rotura, debe reemplazarse por un cristal con las mismas especificaciones. Diríjase a nuestro distribuidor para obtener el cristal adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas correspondientes.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas, leña o pellet se calientan durante su uso.
Por ello, es necesario actuar con precaución y mantener distancia, especialmente evitando la proximidad de niños, personas mayores u otros individuos que requieran atención especial, así como mascotas mientras el aparato esté encendido.
Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato estén supervisadas por personas responsables cuando se acerquen a él.
Para prevenir quemaduras y evitar que niños o personas no autorizadas tengan contacto con el aparato, instale un cortafuego o separador.
Es importante mantener el cenicero vacío mientras el aparato esté en funcionamiento.
Verifique que no haya materiales combustibles en el cenicero durante el uso del aparato.
Existen riesgos potenciales al operar su estufa de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden reducirse siguiendo las instrucciones y recomendaciones indicadas en este manual.
- Al instalar el compacto, considere las distancias de seguridad necesarias tanto para el aparato como para la chimenea respecto a superficies combustibles (paredes de madera o empapeladas, suelos de madera, etc.). Estas distancias también deben respetarse cuando los recubrimientos de paredes o áreas cercanas puedan deteriorarse o deformarse por el calor (barnices, pinturas, P.V.C., etc.). Véase Fig. 6 y Fig. 7.
- La base donde se ubicará el compacto debe ser plana y nivelada para asegurar un asentamiento correcto. Además, debe soportar el peso del aparato y estar construida con materiales resistentes al calor.
- Todas las áreas alrededor del compacto deben ser resistentes a la temperatura; de no ser así, se debe prever protección con materiales ignífugos.
- Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
No se deben emplear nunca combustibles líquidos para encender el compacto. Mantenga alejados todos los líquidos inflamables, como gasolina, petróleo, alcohol, entre otros.
Jamás utilice carbón ni combustibles que no estén recomendados para el correcto funcionamiento de este producto.
Realice inspecciones periódicas a la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. También debe revisar el estado de las juntas, el cristal, los tornillos, y demás componentes.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado (S.A.T.) o personal cualificado, para evitar riesgos.
Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento el mando de apertura y cierre se calienta.
INDUSTRIAS HERGOM no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos, limitándose en todo caso a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos que dicha reparación pudiera ocasionar.
Toma de aire por el exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo de 4 caras (9920911)
Nature II 80 N (CT): Marco decorativo de 4 caras (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo de 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT): Marco decorativo de 4 caras (9901778)
Para instalar los laterales y la trasera de vermiculita, siga este procedimiento:
- Coloque la vermiculita trasera.
- Retire el tornillo izquierdo que sujeta los deflectores.
- Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura de la trasera.
- Gire el lateral hasta formar un ángulo de 90° respecto a la trasera.
- Repita los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lateral derecho.
- Los deflectores ahora descansan sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del compacto, es necesario desmontar los deflectores. Siga este procedimiento:
- Retire los tornillos que sujetan los deflectores.
- Extraiga los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
- Para volver a colocar los deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para instalar los deflectores:
Si los laterales y la trasera de vermiculita están colocados, retírelos primero.
Compactos de 80:
- Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen y apóyelo sobre el tubo de aire secundario.
- Coloque el deflector inferior y apóyelo sobre el tubo de aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
- Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción de los deflectores, según la configuración.
COMPACTOS DE 70
1. Instale el deflector y colóquelo sobre el tubo de aire secundario.
2. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan los deflectores, según la configuración.
Es imprescindible cumplir con las normativas nacionales o europeas vigentes durante la instalación del aparato.
La correcta instalación es fundamental para garantizar tanto la seguridad como el buen funcionamiento del equipo.
Por ello, es esencial que la instalación se realice adecuadamente. Para asegurarlo, se recomienda contactar con un profesional.
La estufa emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos y otras superficies.
Para obtener más detalles sobre la instalación, consulte el “Manual para el Instalador Profesional”.
¡Importante!
Al construir el recubrimiento de ladrillo para su estufa, debe colocar rejillas de ventilación en la parte inferior para permitir la entrada de aire frío al recubrimiento y en la parte superior para la salida de aire caliente hacia la habitación.
La sección total de paso del aire en las rejillas debe ser igual o superior a 1000 cm2 para la entrada de aire frío y también 1000 cm2 para la salida de aire caliente.
Las rejillas ubicadas en la campana deben estar colocadas de manera que no puedan obstruirse.
El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas. Por ello, no utilice materiales que no sean resistentes al calor en la zona de salida de estas rejillas.
Estas rejillas deben ser metálicas, nunca de madera ni plástico.
No coloque objetos cerca de las rejillas superiores, ya que el aire caliente que emiten puede dañarlos.
La ausencia de rejillas de ventilación en el recubrimiento provocará un aumento constante de la temperatura que no podrá aprovecharse para calentar la estancia y causará grietas en el recubrimiento y en los componentes de la estufa.
Las grietas en el recubrimiento y los componentes de la estufa ocasionadas por temperaturas excesivas y falta de ventilación no están cubiertas por la garantía.
Si tiene alguna duda, contacte con su distribuidor o con el Servicio de Atención al Cliente de Hergom.
Conductos para ventilador/turbina
Es posible canalizar el aire del ventilador o turbina hacia otra habitación, ya que la estufa dispone de dos salidas de aire en la parte superior.
Para ello, retire una o ambas cubiertas con un destornillador y conecte un tubo flexible de acero inoxidable, asegurándolo con una brida al collarín de salida de aire.
El diámetro de salida de aire del ventilador o turbina es de 120 mm. La longitud máxima del conducto debe ser inferior a 4 metros.
Si se conduce aire hacia la misma habitación donde está instalada la estufa, añada rejillas de ventilación en las rejillas canalizadas para favorecer la convección natural.
3. TOMA DE AIRE EXTERIOR
La estufa cuenta con una toma de aire exterior de 80 mm de diámetro.
La conexión para la toma de aire exterior es opcional.
La longitud máxima del conducto para la toma de aire exterior es de 8 metros y solo se permite un codo de 90°.
La cubierta frontal y el collarín trasero están incluidos en el accesorio 9920880.
Para conectar la toma de aire exterior, se recomienda instalar la cubierta metálica suministrada con el accesorio.
Para ello, retire los dos tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja del ventilador.
Una vez aflojados los dos tornillos, extraiga la bandeja que soporta el ventilador. Se debe tener especial cuidado al retirarla para no cortar ni dañar el cableado.
Utilice los tornillos para fijar la tapa en el interior de la bandeja del ventilador y vuelva a colocar la bandeja en su posición original.
Atornille el collar para la entrada de aire exterior en la parte trasera de la estufa.
4. DESMONTAJE DE PARTES ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la fuente de alimentación.
Siga estas indicaciones para reemplazar los ventiladores:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja del ventilador (Fig.1).
2. Una vez aflojados los cuatro tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador (Fig.2).
Se debe tener especial cuidado al retirar la bandeja para no cortar ni dañar el cableado.
Hergom declina toda responsabilidad por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a los criterios y verificaciones de sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
5. RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado en plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras encendidas del aparato, o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un punto o centro de reciclaje específico y no debe desecharse en contenedores de residuos convencionales.
Se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, al reciclar este dispositivo al final de su vida útil. El producto nunca debe ser desechado en contenedores de residuos convencionales. Este aparato está compuesto por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados con tornillos y remaches. Puede desmontarse y llevarse a un punto o centro de reciclaje específico. El vidrio no debe ser depositado en contenedores de residuos convencionales.
6. DIAGRAMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor
POSICIÓN “0”: La turbina arranca en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) automáticamente cuando el aparato tiene fuego y la fundición alcanza los 50ºC (donde se encuentra el termostato).
La turbina se detiene cuando la llama se apaga dentro de la estufa y la temperatura de la fundición baja de 50ºC.
Esta posición se RECOMIENDA cuando el usuario desea que la turbina se detenga una vez que la estufa esté fría.
POSICIÓN “1”: La turbina arranca en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se opera MANUALMENTE mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Una vez que el aparato llega a 50ºC, la turbina aumenta automáticamente la velocidad a VELOCIDAD MÍNIMA. En esta posición, la turbina no se detendrá aunque la llama dentro del hogar se haya extinguido y la temperatura de la fundición esté por debajo de 50ºC. Cuando el aparato se enfría en esta posición, la turbina reduce automáticamente la velocidad desde la VELOCIDAD MÍNIMA.
La velocidad del ventilador cambia de MUM SPEED a SILENT SPEED (ECO) cuando la temperatura del aparato desciende por debajo de 50°C.
POSICIÓN “2”: La turbina arranca MANUALMENTE a velocidad MÁXIMA.
En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama se haya extinguido y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC.
Se recomienda usar esta posición cuando se requiere una transferencia rápida de calor desde la estufa hacia la habitación.
NO DESCONECTE LA ESTUFA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
7. OPERACIÓN
Su estufa estará lista para encenderse una vez instalada y conectada a la chimenea.
Aunque su manejo es sencillo, el proceso de combustión de combustible sólido es complejo, ya que intervienen varios factores, y se necesita tiempo y experiencia para comprenderlo completamente.
Antes de encender la estufa por primera vez, familiarícese con los distintos sistemas de control y componentes del aparato, aprenda a seleccionar la madera, cómo encenderla y cómo utilizarla diariamente.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA que la estufa genera calor, por lo que debe mantener alejados a los niños, la ropa, los muebles, etc., ya que el contacto con la estufa puede causar quemaduras.
A continuación, encontrará consejos para conocer mejor el producto y su funcionamiento. Léalos con atención.
Control de la puerta
Para abrir la puerta, sujete la perilla y tire suavemente hacia usted. Siempre utilice un guante protector contra el calor.
Para cerrarla, sujete el control y empuje la puerta suavemente hacia la estufa. Use siempre un guante protector (Fig. 3).
Cajón de cenizas
Muy importante: Siempre manipule el cajón de cenizas con la estufa fría.
Para limpiar las cenizas, levante la rejilla situada en la parte trasera de la estufa. Empuje las cenizas con una herramienta (cepillo) hacia el cajón de cenizas.
El cajón se encuentra en el lado derecho de la estufa (Fig. 4).
Para extraer el cajón, tire de él hacia usted. Una vez vaciado, vuelva a colocarlo en su sitio.
8. ENCENDIDO Y USO
Importante en el primer encendido: Es posible que se liberen algunas gotas de agua por condensación, causadas por la humedad del ambiente donde se almacenó la estufa.
El primer encendido debe realizarse de forma gradual.
Las razones son:
- Estabilizar las piezas de hierro fundido.
- Curar el cemento sellador.
Consejos:
- Use cargas pequeñas al inicio.
- Para iniciar el tiro, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por la ranura entre el frente y la placa deflectora, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Durante el primer encendido, asegure una buena ventilación en la habitación, ya que pueden liberarse vapores de pintura.
- Mantenga la estufa encendida durante varias horas a esta intensidad.
- IMPORTANTE: La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- La compactadora debe permanecer cerrada durante la combustión para evitar la salida de humo. Ábrala solo al recargar.
- Cuando la estufa esté en funcionamiento, las operaciones de apertura deben realizarse lentamente para evitar humos y quemaduras accidentales.
- El vidrio es cerámico y emite calor. Puede alcanzar altas temperaturas.
Para uso diario.
Su estufa estará lista para su uso diario tras la primera ignición.
La frecuencia con la que deberá cargar leña dependerá de las necesidades de calefacción de su hogar.
Encienda la estufa de forma gradual si está fría.
Precaución con el sobrecalentamiento.
El sobrecalentamiento ocurre cuando la estufa funciona a una temperatura demasiado alta durante un periodo prolongado.
Esto puede dañar la estufa y, por tanto, debe evitarse.
El sobrecalentamiento se produce por un tiro excesivo, que puede deberse a alguna de las siguientes causas:
- La válvula de aire está demasiado abierta para el tipo de madera utilizado.
- La chimenea es demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado, que puede provocar fugas de aire.
- Sellos cerámicos en mal estado.
- Combustible inadecuado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento, una entrada de aire descontrolada causa sobrecalentamiento, lo que puede dañar la estufa.
La placa de corte de entrada de aire es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la placa de corte de entrada de aire, primero quite el vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como las placas deflectoras inferior y superior. Extraiga la placa levantándola y girándola 90 grados, y luego vuelva a colocar las placas deflectoras (trasera y laterales). Consulte la sección sobre la “Instalación de vermiculita”.
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La estufa ha estado expuesta a temperaturas extremas y al efecto corrosivo de los residuos de la combustión. Un mantenimiento regular es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento. Recomendamos realizar las siguientes revisiones periódicamente:
Durante la temporada de uso
- Inspeccione la chimenea. Limpie el hollín y el alquitrán si se han acumulado en las paredes internas.
- Compruebe que la puerta cierre herméticamente. Ajuste si es necesario.
Al finalizar la temporada
- Revise y limpie la chimenea.
- Aspire el interior y realice una inspección.
- La acumulación de hollín y alquitrán (creosota) en las paredes reduce el rendimiento.
- Examine las cuerdas cerámicas de la puerta y el vidrio. Deben reemplazarse si no sellan correctamente.
- En estufas pintadas, repinte las partes de hierro fundido si es necesario, utilizando pintura resistente al calor.
Limpieza
La limpieza debe realizarse siempre con la estufa fría.
Limpieza de cenizas
Estas estufas cuentan con un cajón de cenizas ubicado bajo la cámara de combustión.
Extraiga el cajón y límpielo de cenizas.
Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico y retirarse de la vivienda inmediatamente.
Limpie el alojamiento del cajón de cenizas.
Partes pintadas
Deben limpiarse con un paño seco para evitar la oxidación.
Conector y chimenea
Consulte el Capítulo 2 para más información sobre este tema.
Vidrio de la puerta
Limpieza
Los limpiadores específicos para ventanas de estufas son productos efectivos.
Nunca intente limpiar el vidrio durante el funcionamiento.
Si el vidrio de la puerta está siempre cubierto de hollín, significa que la combustión es deficiente y que el tapón y la chimenea se están obstruyendo con hollín y creosota.
Reemplazos
El vidrio de su estufa está diseñado especialmente para estufas de leña.
En caso de rotura, debe ser reemplazado por un...
Para obtener el vidrio adecuado, las instrucciones de montaje y los sellos correspondientes, por favor contacte con nuestro distribuidor.
10. SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos de gas, leña o pellet se calientan durante su funcionamiento.
Se debe actuar con precaución y mantener una distancia segura, especialmente evitando la cercanía de niños, personas mayores o individuos que requieran atención especial, así como de mascotas mientras el aparato esté en uso.
Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el manejo del aparato estén supervisados por personas responsables cuando se encuentren cerca.
Para evitar quemaduras y proteger a niños o personas que no deben tener contacto con el dispositivo, coloque un protector o separador frente al mismo.
Mantenga la bandeja de cenizas vacía siempre que el aparato esté encendido.
Verifique que no haya materiales combustibles en la bandeja de cenizas durante el funcionamiento.
Existen riesgos potenciales al operar su estufa de combustibles sólidos, sin importar la marca. Estos riesgos pueden minimizarse siguiendo las instrucciones y recomendaciones de este manual.
- Al instalar la estufa, considere las distancias de seguridad tanto del aparato como de la chimenea respecto a superficies combustibles (paredes de madera o con papel pintado, suelos de madera, etc.). Las mismas distancias deben respetarse si los revestimientos cercanos son susceptibles a deterioro o deformación por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Véase Fig. 6 y Fig. 7.
- La base donde se colocará la estufa debe ser plana, sin irregularidades que impidan su asentamiento correcto. Además, debe soportar el peso y estar construida con materiales resistentes al calor.
- Las áreas alrededor de la estufa deben ser resistentes a la temperatura o, en caso contrario, protegidas con materiales ignífugos.
- Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
- Nunca utilice combustibles líquidos para encender la estufa. Manténgase alejado de líquidos inflamables como gasolina, alcohol, etc.
- No emplee carbón ni combustibles no recomendados para este producto.
- Inspeccione regularmente la chimenea y límpiela cuando sea necesario. También revise el estado de las juntas, el vidrio, tornillos, etc.
- Si el cable de alimentación está dañado, contacte con el fabricante, el servicio técnico autorizado o personal cualificado para su sustitución y evitar riesgos.
- Proteja sus manos con guantes u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento el mando de apertura y cierre se calienta.
Hergom declina toda responsabilidad por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho a modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y criterio de sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
11. ACCESORIOS OPCIONALES
Entrada de aire exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo, 4 lados (9920911)
Nature II 80 N (CT) Marco decorativo 4 lados (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo, 4 lados (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Marco decorativo 4 lados (9901778)
Fig. 7
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles en versiones “N” y “N CT”
12. INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Siga este procedimiento para colocar las piezas de vermiculita en los laterales y la parte trasera:
- Coloque la vermiculita trasera.
- Retire el tornillo izquierdo que sujeta las deflectores.
- Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura trasera.
- Gire el lateral formando un ángulo de 90° con la parte trasera.
- Repita los pasos 2, 3 y 4 para instalar el lateral derecho.
- Los deflectores descansan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior de la estufa, retire los deflectores siguiendo este procedimiento:
- Quite los tornillos que sujetan los deflectores.
- Retire los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
- Para volver a colocarlos, realice el procedimiento inverso.
Para colocar los deflectores:
Retire los laterales y la parte trasera de vermiculita si ya estuvieran instalados.
INSERTOS 80
- Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen, apoyándolo sobre el tubo de aire secundario.
- Coloque el deflector inferior apoyándolo en el tubo de aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
- Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan los deflectores, según la configuración.
INSERTOS 70
- Coloque el deflector apoyándolo sobre el tubo de aire secundario.
- Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan los deflectores, según la configuración.
BENVENUTI nella famiglia HERGÓM.
Les agradecemos la confianza depositada al elegir nuestro inserto, que representa un avance significativo en técnica y estilo frente a las estufas de leña clásicas.
Estamos convencidos de que este nuevo hogar les brindará muchas satisfacciones, las cuales son el mayor incentivo para nuestro equipo. Poseer un producto Hergóm significa contar con un nivel excepcional de calidad.
Les recomendamos leer detenidamente este manual. Su objetivo es ayudarles a familiarizarse con el aparato, incluyendo las normas para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento, que serán de gran utilidad. Guárdenlo con cuidado para poder consultarlo cuando sea necesario.
Si tras la lectura del manual necesitan alguna aclaración adicional, no duden en contactar con su distribuidor de confianza.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina toda responsabilidad por daños ocasionados por alteraciones no autorizadas por escrito de sus productos o por una instalación incorrecta.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES
La garanzia è valida esclusivamente nei paesi in cui Industrias Hergóm, SA possiede una filiale o un importatore ufficiale incaricato della distribuzione dei suoi prodotti e dove è obbligatorio rispettare la Direttiva comunitaria 2019/771/UE.
Il periodo di validità della garanzia inizia dalla data di acquisto dell’apparecchio, indicata sulla ricevuta della garanzia, e copre unicamente i danni o le rotture derivanti da difetti o vizi di fabbricazione.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se l’apparecchio non viene installato correttamente, non garantirà le prestazioni eccellenti per cui è stato progettato. È fondamentale leggere attentamente tutte le istruzioni e affidare l’installazione a un tecnico specializzato.
L’apparecchio è protetto da una vernice resistente al calore, specifica per alte temperature. Durante i primi utilizzi, è normale che si sprigioni del fumo dovuto all’evaporazione di alcuni componenti della vernice, che permette alla stessa di stabilizzarsi e fissarsi. Si consiglia quindi di aerare bene l’ambiente fino alla completa scomparsa di questo fenomeno.
1 - PRESENTAZIONE
Questo inserto compatto a legna presenta le seguenti caratteristiche principali:
- Realizzato in ghisa, con parti assemblate, sigillate tramite giunto e avvitate tra loro.
- Progettato esclusivamente per la combustione di legna da ardere.
- Permette di bruciare pezzi di legna fino a 50 cm di lunghezza.
- Dotato di valvola per la regolazione dell’aria primaria.
- Include un sistema di pulizia automatica del vetro.
- Porta anteriore a battente con apertura a 95º, con vetroceramica trasparente.
- Griglia cieca e cassetto per la raccolta della cenere.
- Uscita fumi posizionata in verticale.
- Emette calore per irraggiamento, riscaldando direttamente pareti, soffitti e simili.
- Consegnato completamente assemblato in fabbrica, pronto per il collegamento al camino.
2 – INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! È necessario rispettare tutte le normative locali, comprese quelle nazionali ed europee, durante l’installazione dell’apparecchio.
Il modo in cui viene installato l’apparecchio influisce in modo determinante sulla sicurezza e sul corretto funzionamento dello stesso.
Una buona installazione è fondamentale. Per garantire che l’inserto compatto e il camino siano installati correttamente, si consiglia di affidare il lavoro a un professionista qualificato.
Questo inserto compatto diffonde calore per irraggiamento, riscaldando direttamente pareti, soffitti e altre superfici. Per ulteriori dettagli sull’installazione, consultare il "Manuale per installatori professionisti".
Connessione aria esterna
Importante! Durante la realizzazione del rivestimento in muratura dell’inserto, è fondamentale prevedere l’installazione di griglie di ventilazione: una nella parte inferiore per l’ingresso dell’aria fredda verso l’interno e un’altra nella parte superiore per l’uscita dell’aria calda nella stanza.
La superficie totale di passaggio dell'aria delle griglie deve essere pari o superiore a 1000 cm² per l'ingresso dell'aria fredda e altrettanto per l'uscita dell'aria calda.
Le griglie d'aria destinate alla ventilazione della cappa devono essere posizionate in modo da non poter essere ostruite.
L'aria che esce dalle prese d'aria superiori può raggiungere temperature elevate; pertanto, non utilizzare materiali non resistenti al calore nell'area di uscita delle prese d'aria. Inoltre, le griglie devono essere realizzate in metallo (è vietato l'uso di griglie in legno o materiali plastici).
Non collocare oggetti vicino alle griglie di ventilazione superiori, poiché l'aria calda che fuoriesce potrebbe danneggiarli.
La mancanza di prese d'aria nel rivestimento provocherà un aumento continuo della temperatura interna, che non potrà essere impiegata per riscaldare l'ambiente e potrebbe causare danni al rivestimento e ai componenti dell'inserto.
I danni al rivestimento e ai componenti dell'inserto dovuti a temperature eccessive causate dall'assenza di prese d'aria non sono coperti dalla garanzia.
Per qualsiasi dubbio, contattare il proprio rivenditore o il Servizio Clienti Hergom.
Canalizzazione ventilatore/turbina
Se si desidera convogliare l'aria dalla ventola o turbina in un'altra stanza, l'inserto dispone di due prese d'aria nella parte superiore.
Rimuovere uno o entrambi i tappi con un cacciavite e collegare un tubo flessibile in acciaio inox, fissandolo con una fascetta al collettore di uscita dell'aria.
Il diametro dell'uscita dell'aria della ventola/turbina è di 120 mm. La lunghezza massima della tubazione deve essere inferiore a 4 metri.
Se invece si vuole convogliare l'aria nella stessa stanza in cui è installato l'inserto, è necessario aggiungere prese d'aria alle griglie di ventilazione per favorire la convezione naturale.
3 - PRESA D’ARIA ESTERNA
L'inserto è dotato di una presa d'aria esterna con diametro di 80 mm.
Il collegamento della presa d'aria esterna è facoltativo.
La lunghezza massima della canalizzazione per la presa d'aria esterna è di 8 metri e può avere una sola curva a 90°.
Il coperchio anteriore e il collettore posteriore sono inclusi nell'accessorio 9920880.
Se si desidera collegare la presa d'aria all'esterno, si raccomanda di installare la copertura in lamiera fornita con l'accessorio.
Per procedere, rimuovere le due viti che fissano la parte anteriore del vassoio di supporto della ventola.
Una volta allentate le viti, estrarre il vassoio che sostiene la ventola, facendo attenzione a non tagliare o danneggiare i cavi durante la rimozione.
Avvitare il coperchio con le viti all'interno del vassoio di supporto della ventola e riposizionare il vassoio nella sua posizione originale.
Il collettore per la presa d'aria esterna è avvitato sul retro del modello Compact.
4 - SMONTAGGIO DELLE PARTI ELETTRICHE
ATTENZIONE! Prima di intervenire sulle parti elettriche, è necessario assicurarsi che...
Antes de comenzar, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la red eléctrica.
Para reemplazar los ventiladores, es imprescindible seguir las siguientes indicaciones:
Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja que sostiene el ventilador (Fig. 1).
Tras aflojar los cuatro tornillos, retire la bandeja que sostiene el ventilador (Fig. 2).
Preste especial atención al retirar la bandeja para evitar cortar o dañar el cableado.
Hergom no se responsabiliza por instalaciones incorrectas o usos indebidos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y verificada por sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pueda ocasionar.
5 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
El dispositivo se entrega embalado en plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. El cartón y la madera pueden utilizarse como combustible para las primeras encendidas del aparato o llevarse a un punto de recogida selectiva local. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en contenedores de basura convencionales.
Se deben respetar todas las normativas locales, incluidas las nacionales o europeas, al reciclar el dispositivo al finalizar su vida útil. El producto nunca debe desecharse en contenedores de basura comunes. Está compuesto por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches.
Puede desmontarlo y llevarlo a un centro de reciclaje local específico. El vidrio no debe desecharse en contenedores de basura ordinarios.
6 - ESQUEMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor
POSICIÓN "0": La turbina se enciende AUTOMÁTICAMENTE a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando el aparato tiene fuego y la fundición alcanza una temperatura de 50°C (en la zona donde se encuentra el termostato).
Cuando la llama se apaga en la chimenea y la temperatura de la fundición es inferior a 50°C, la turbina se detiene.
SE RECOMIENDA esta posición cuando el usuario desea que la turbina se detenga al enfriarse el inserto.
POSICIÓN "1": La turbina arranca a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se activa MANUALMENTE mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50°C. Una vez que el aparato llega a 50°C, la turbina aumenta automáticamente la velocidad hasta la VELOCIDAD MÍNIMA.
En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama en la chimenea se haya apagado y la temperatura de la fundición sea inferior a 50°C. Durante el enfriamiento del aparato en esta posición, la turbina reduce automáticamente la velocidad desde VELOCIDAD...
MINIMA a VELOCITÀ SILENZIOSA (ECO) quando l'apparecchio scende sotto i 50ºC.
POSIZIONE "2": la turbina si avvia MANUALMENTE alla MASSIMA VELOCITÀ. In questa posizione, la turbina continua a funzionare anche se la fiamma del caminetto si è spenta e la temperatura della ghisa è inferiore a 50°C. Questa impostazione è raccomandata quando si desidera un rapido trasferimento di calore dall’inserto all’ambiente.
NON SCOLLEGARE MAI L’INSERTO DALL'ALIMENTAZIONE.
7 - FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO
Una volta che il vostro inserto compatto è stato installato e collegato al camino, siete pronti per accendere il fuoco. Sebbene l’operazione sia semplice, la combustione del combustibile solido è un processo complesso, poiché coinvolge diversi fattori e richiede tempo ed esperienza per comprenderne il funzionamento.
Prima di accendere l’inserto per la prima volta, è fondamentale familiarizzare con i vari sistemi di controllo e le componenti dell’apparecchio, imparare a scegliere la legna da ardere, come accenderla e utilizzarla quotidianamente.
RICORDARE SEMPRE che l’inserto genera calore, pertanto è necessario mantenere lontani bambini, indumenti e mobili, poiché il contatto con l’apparecchio può provocare ustioni.
Di seguito sono forniti alcuni consigli per conoscere correttamente il prodotto e il suo funzionamento, che vi invitiamo a leggere con attenzione.
Maniglia
Per aprire lo sportello, afferrare la maniglia e tirarla delicatamente verso di sé. È sempre necessario utilizzare un guanto ignifugo.
Per chiudere lo sportello, afferrare la maniglia e spingere delicatamente lo sportello dell’inserto. Anche in questo caso, è obbligatorio l’uso di un guanto protettivo (Fig. 3).
Pulizia del vetro / aria primaria
Aprire completamente la valvola dell’aria all’accensione dell’inserto. Quando si raggiunge una velocità di combustione ottimale, regolare la valvola per evitare un eccesso di aria che provocherebbe una combustione e temperature troppo elevate.
La posizione intermedia della valvola è generalmente quella ottimale, anche se dipende dalla qualità e dal tiraggio del caminetto installato e dal tipo di combustibile impiegato (legno duro o tenero) (Fig. 3).
Portacenere
Molto importante! Operare sempre con il portacenere quando l’inserto è freddo.
Per rimuovere le ceneri dal caminetto, sollevare la griglia posta sul retro. Spingere le ceneri con uno strumento (ad esempio una spazzola) nel portacenere, che si trova sul lato destro dell’inserto (Fig. 4).
Estrarre il portacenere tirandolo verso di sé. Dopo aver svuotato la cenere, reinserire il portacenere nella sua sede.
8 - ACCENSIONE E UTILIZZO
Importante alla prima accensione: potrebbero fuoriuscire alcune gocce d’acqua dall’inserto a causa della condensa generata dall’umidità dell’ambiente in cui è stato conservato.
È fondamentale che la prima accensione...
El calentamiento del inserto debe realizarse de manera muy gradual.
Las razones son las siguientes:
- Estabilizar las piezas de fundición.
- Permitir la polimerización del cemento sellador de las juntas.
Recomendaciones:
- Se aconseja que las primeras cargas de combustible sean bajas.
- Para que el tiro comience a funcionar correctamente, caliente la chimenea colocando un papel encendido en el espacio entre la parte frontal y el deflector, orientándolo hacia la chimenea.
- Durante el primer encendido, mantenga ventilado el ambiente donde está el inserto, ya que pueden generarse humos de pintura.
- Deje el inserto encendido durante varias horas en este régimen de funcionamiento.
- IMPORTANTE: La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- El inserto debe permanecer siempre cerrado durante la combustión para evitar la salida de humos, abriéndolo únicamente para recargar combustible.
Mientras el inserto esté en funcionamiento, las aperturas deben hacerse lentamente para prevenir la salida de humo y quemaduras accidentales.
El vidrio es de vitrocerámica para maximizar la irradiación de calor y puede alcanzar temperaturas elevadas.
Uso diario
Su inserto estará listo para el uso cotidiano después del primer encendido.
La frecuencia con la que deberá cargar leña dependerá de las necesidades térmicas de su hogar.
Cada vez que el inserto esté frío, se recomienda encenderlo de forma gradual.
Tenga cuidado de no sobrecalentar.
El sobrecalentamiento ocurre cuando el inserto funciona a una temperatura demasiado alta durante un tiempo prolongado, lo que puede dañarlo y debe evitarse.
El sobrecalentamiento se debe a un tiro excesivo causado por alguna de las siguientes razones:
- La válvula de aire está demasiado abierta para el tipo de leña utilizada.
- La chimenea es demasiado alta.
- Mantenimiento incorrecto del inserto que puede provocar fugas de aire.
- Juntas de cerámica en mal estado.
- Combustible inapropiado que genera altas temperaturas.
- Puerta cerrada de forma incorrecta.
ATENCIÓN:
Durante el funcionamiento del inserto, una entrada de aire descontrolada provoca sobrecalentamiento que puede dañarlo.
La placa de tiro es necesaria para alcanzar los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la placa de tiro, primero debe quitar la vermiculita comenzando por los lados y la parte trasera, así como los deflectores inferior y superior.
Retire la placa de tiro levantándola y girándola 90 grados, luego reemplace los deflectores posteriores y laterales. Consulte el apartado "Instalación de la vermiculita".
9 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El inserto es un dispositivo expuesto a temperaturas extremas y a la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Su mantenimiento periódico es fundamental para prolongar su vida útil y asegurar un funcionamiento óptimo.
Per garantire un utilizzo ottimale, è consigliabile effettuare con regolarità i seguenti controlli:
Durante la stagione di utilizzo
- Controllare visivamente il camino. Pulire la fuliggine e le ceneri nel caso si siano accumulate sulle pareti interne dell’inserto.
- Verificare che lo sportello si chiuda in modo ermetico; regolarlo se necessario.
Al termine della stagione
- Ispezionare e pulire il camino.
- Aspirare l’interno dell’inserto e controllarlo attentamente.
- La presenza di fuliggine e catrami (creosoto) sulle pareti compatte riduce le prestazioni.
- Controllare lo sportello in vetroceramica e le guarnizioni, che devono essere sostituite se non sigillano più perfettamente.
- Per le stufe verniciate, riverniciare le parti in ghisa se necessario, utilizzando vernice anticalorica.
Pulizia
La pulizia va sempre effettuata a inserto freddo.
Pulizia delle ceneri
Questi inserti compatti sono dotati di un posacenere situato sotto il fondo del focolare. Estrarre il posacenere e svuotarlo dalle ceneri, che devono essere depositate in un contenitore metallico e portate immediatamente all’esterno dell’abitazione. Se necessario, pulire anche l’alloggiamento del posacenere.
Parti verniciate
La pulizia di queste parti deve essere eseguita con un panno completamente asciutto, per evitare l’ossidazione.
Collettore e camino
Per ulteriori dettagli consultare il paragrafo 2.
Cristalli dello sportello
Pulizia
I detergenti specifici per vetri di stufe sono generalmente efficaci. Non tentare mai di pulire il vetro dello sportello mentre l’inserto è in funzione. Se il vetro si appanna frequentemente di fuliggine, significa che la combustione è insufficiente, causando l’accumulo di fuliggine e creosoto nel collettore e nel camino.
Sostituzione
Il vetro è progettato appositamente per stufe a legna. In caso di rottura, deve essere sostituito con uno avente le stesse caratteristiche. Contattare il rivenditore per ottenere il vetro corretto, insieme alle istruzioni di montaggio e alle guarnizioni.
10 - Sicurezza
Avvertenza
Gli apparecchi a gas, legna o pellet si riscaldano molto durante il funzionamento. Pertanto, quando l’apparecchio è acceso, è importante prestare attenzione e mantenere una distanza di sicurezza, soprattutto per bambini, anziani o persone che necessitano di particolare vigilanza, così come per gli animali domestici.
Assicurarsi che bambini o persone non esperte nell’uso dell’apparecchio siano sempre sorvegliate da persone responsabili quando si avvicinano.
Per prevenire ustioni e proteggere bambini o persone che non devono entrare in contatto con l’apparecchio, è consigliabile installare uno schermo protettivo per il fuoco.
Tenere il posacenere vuoto durante il funzionamento dell’apparecchio e accertarsi che non vi siano materiali combustibili al suo interno.
È importante ricordare i potenziali rischi associati all’uso.
Cuando se utiliza una estufa de combustible sólido, sin importar la marca, existen ciertos riesgos que pueden minimizarse siguiendo las instrucciones y recomendaciones que se detallan en este manual.
Al colocar el insertable, es fundamental respetar las distancias de seguridad necesarias tanto para el aparato como para la chimenea, respecto a las superficies inflamables (como paredes de madera o con papel tapiz, suelos de madera, etc.). Estas mismas distancias deben cumplirse si el revestimiento de las paredes o las áreas cercanas pueden deteriorarse o deformarse por el efecto del calor (pinturas, esmaltes, PVC, etc.). Ver Fig. 6 y Fig. 7.
La base donde se apoye el insertable debe ser una superficie plana, sin irregularidades, que permita una correcta estabilidad. Además, esta base debe ser capaz de soportar el peso del insertable y estar construida con materiales resistentes al calor.
Todas las zonas alrededor del insertable deben ser resistentes a la temperatura; en caso contrario, deben adaptarse y protegerse con materiales ignífugos.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Nunca se deben utilizar combustibles líquidos para encender el insertable. Mantenga alejados todos los líquidos inflamables (gasolina, aceite, alcohol, etc.).
No emplee carbón ni combustibles que no estén indicados para el funcionamiento de este aparato.
Fig. 7
DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD PARA MATERIALES COMBUSTIBLES, versión "N" y “N CT”
Es necesario realizar inspecciones periódicas de la chimenea y limpiarla siempre que sea necesario. También se deben revisar las condiciones de las juntas, el vidrio, los tornillos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o personal cualificado para evitar riesgos.
Proteja la mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento la manilla de apertura y cierre se calienta.
INDUSTRIAS HERGOM no se hace responsable de instalaciones incorrectas ni de un uso inadecuado, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación por parte de sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pueda ocasionar.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
- Presa de aire exterior (9920880)
- C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo de 4 lados (9920911)
- Nature II 80 N (CT): Marco decorativo de 4 lados (9901788)
- C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo de 4 lados (992110)
- Nature II 70 N (HF) (CT): Marco decorativo de 4 lados (9901778)
12 - INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Para la instalación de las partes laterales y trasera en vermiculita, siga el siguiente procedimiento:
1. Coloque la vermiculita trasera.
2. Retire el tornillo izquierdo que sujeta los deflectores.
3. Sitúa la parte lateral izquierda, girándola sobre sí misma e insertándola en la ranura de la parte trasera.
4. Gira la parte lateral hasta formar un ángulo de 90° con la parte trasera.
5. Repite los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lado derecho.
6. Los deflectores ahora descansan sobre los laterales de vermiculita. No es necesario cambiar los tornillos.
Para acceder al conducto desde el interior del inserto, es necesario retirar los deflectores. Siga el siguiente procedimiento:
1. Desatornille los tornillos que sujetan los deflectores.
2. Retire los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
3. Para volver a colocar los deflectores, realice el procedimiento inverso.
Para colocar los deflectores:
Retire los laterales y el respaldo de vermiculita si están instalados.
COMPATTO DE 80
1. Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen y apóyelo sobre el tubo del aire secundario.
2. Coloque el deflector inferior apoyándolo sobre el tubo del aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
3. Coloque los laterales y el respaldo de vermiculita o los tornillos de fijación del deflector según la configuración.
COMPATTO DE 70
1. Coloque el deflector apoyándolo sobre el tubo del aire secundario.
2. Coloque los laterales y el respaldo de vermiculita o los tornillos de fijación del deflector según la configuración.
La garantía comenzará a partir de la fecha de compra del equipo, la cual se indica en el comprobante de garantía, y solo cubrirá daños o roturas ocasionados por defectos o fallas de fabricación.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Si el compacto no se instala correctamente, no funcionará con el rendimiento óptimo para el cual fue diseñado. Lea todas estas instrucciones y confíe la instalación a un especialista.
La superficie de su compacto está protegida con una pintura especial resistente al calor, diseñada para altas temperaturas. Durante los primeros encendidos, es normal que se genere un ligero humo debido a la evaporación de uno de sus componentes, lo que permite que la pintura se fije correctamente. Por este motivo, recomendamos ventilar bien el ambiente hasta que el fenómeno desaparezca.
La zone de sortie des grilles peut atteindre des températures élevées. Il est donc important de ne pas utiliser de matériaux sensibles à la chaleur à cet endroit.
De plus, les grilles doivent impérativement être en métal ; il est formellement interdit d’employer des grilles en bois ou en plastique.
Il ne faut pas placer d’objets près des grilles de ventilation situées en partie supérieure, car l’air chaud qui en sort pourrait les endommager.
Si les grilles de ventilation sont absentes sur le revêtement, la température intérieure augmentera continuellement, empêchant l’utilisation de cette chaleur pour chauffer la pièce, tout en détériorant le revêtement et les composants du foyer.
Les dommages causés au revêtement et aux composants du foyer dus à une surchauffe résultant de l’absence des grilles de ventilation ne seront pas pris en charge par la garantie.
En cas de doute, il est recommandé de contacter votre distributeur ou le service client d’Hergom.
Canalisation du ventilateur/turbine
Si vous souhaitez diriger l’air du ventilateur ou de la turbine vers une autre pièce, votre foyer est équipé de deux sorties d’air situées sur la partie supérieure.
Pour cela, retirez un ou les deux caches à l’aide d’un tournevis, puis fixez un tuyau flexible en acier inoxydable en l’attachant avec une bride au col de la sortie d’air.
Le diamètre de la sortie d’air du ventilateur/turbine est de 120 mm. La longueur maximale du tuyau de canalisation ne doit pas dépasser 4 mètres.
Si l’air est canalisé vers la même pièce que le foyer, en plus des grilles canalisées, il faudra ajouter des grilles de ventilation pour assurer la convection naturelle.
3 - ENTRÉE D’AIR EXTÉRIEUR
Votre foyer est doté d’une entrée d’air extérieur d’un diamètre de 80 mm.
La connexion de cette entrée d’air extérieur est optionnelle.
La longueur maximale du conduit d’entrée d’air extérieur est de 8 mètres, avec une seule courbure à 90° autorisée.
Le cache frontal et le col arrière sont fournis avec l’accessoire 9920880.
Si vous souhaitez raccorder l’entrée d’air extérieur, il est conseillé d’installer la plaque de 115x106 mm fournie avec cet accessoire.
Pour ce faire, retirez les deux vis qui maintiennent la partie avant du plateau supportant le ventilateur.
Après avoir enlevé ces vis, extrayez le plateau support du ventilateur en faisant attention à ne pas endommager ou couper les câbles lors de cette opération.
Fixez ensuite le cache à l’intérieur du plateau support ventilateur à l’aide des vis, puis remettez le plateau en place.
Le col pour l’entrée d’air extérieur sera vissé à l’arrière du foyer.
4 - DÉMONTAGE DES PARTIES ÉLECTRIQUES
ATTENTION !!! Avant toute manipulation des composants électriques, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau électrique.
Pour remplacer les ventilateurs, procédez comme suit :
1. Retirez les quatre vis qui maintiennent la partie frontale du plateau support du ventilateur (voir Fig.1).
Después de quitar los cuatro tornillos, extraiga la plataforma que sostiene el ventilador (ver Fig. 2). Es fundamental tener especial cuidado al retirar la plataforma para evitar cortar o dañar el cableado.
HERGOM no se responsabiliza por instalaciones defectuosas ni por el uso incorrecto del equipo, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y aprobación de sus técnicos, limitándose exclusivamente a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños y trabajos adicionales que dicha reparación pudiera ocasionar.
5 - RECICLAJE DE LOS PRODUCTOS
Su equipo se entrega embalado en plástico y cartón sobre una paleta de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para los primeros encendidos del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el equipo debe ser llevado a un centro específico de reciclaje local y no debe desecharse en la basura convencional.
Se deben respetar todas las normativas locales, incluyendo las que se refieren a estándares nacionales o europeos, durante el reciclaje del producto al final de su vida útil. El producto nunca debe tirarse en la basura común. Está compuesto por elementos de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un centro de reciclaje local específico. El vidrio no debe desecharse en la basura convencional.
6 - ESQUEMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor
POSICIÓN «0»: La turbina arranca en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) automáticamente cuando hay fuego en el aparato y la fundición alcanza una temperatura de 50ºC (en la zona donde está el termostato). Cuando la llama se apaga y la temperatura baja de 50ºC, la turbina se detiene. Esta posición es RECOMENDADA cuando el usuario desea que la turbina se apague al enfriarse el aparato.
POSICIÓN «1»: La turbina arranca en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se activa MANUALMENTE mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Cuando el aparato llega a 50ºC, la turbina incrementa automáticamente su velocidad hasta la VELOCIDAD MÍNIMA. En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama se apague y la temperatura de la fundición sea inferior a 50ºC. Durante el enfriamiento en esta posición, la turbina reduce automáticamente la velocidad de VELOCIDAD MÍNIMA a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando el aparato baja de 50ºC.
POSICIÓN «2»: La turbina arranca en VELOCIDAD MÁXIMA de forma MANUAL. En esta posición, la turbina no se detiene.
Aunque la llama del hogar se haya extinguido y la temperatura de la fundición sea inferior a 50ºC, esta posición es aconsejable cuando se busca una transferencia rápida de calor desde el hogar hacia la estancia.
NO DESCONECTE NUNCA EL HOGAR DE SU FUENTE DE ALIMENTACIÓN
7 - FUNCIONAMIENTO DEL HOGAR
Una vez que su hogar esté instalado y conectado a la chimenea, estará listo para usarse.
Aunque su manejo es sencillo, el proceso de combustión de combustibles sólidos es complejo, ya que intervienen varios factores. Se requiere tiempo y experiencia para entender su funcionamiento.
Antes de encender su hogar por primera vez, es fundamental familiarizarse con los diferentes sistemas de control y las partes del aparato, así como aprender a elegir la madera, encenderlo y utilizarlo diariamente.
RECUERDE SIEMPRE que el hogar genera calor. Por ello, mantenga alejados a los niños, la ropa y los muebles, ya que el contacto puede causar quemaduras.
Lea atentamente las siguientes recomendaciones para conocer mejor el producto y su funcionamiento.
Manija de la puerta
Para abrir la puerta, sujete la manija y tire suavemente hacia usted. Siempre utilice un guante resistente al calor.
Para cerrarla, tome la manija y empuje con cuidado hacia el hogar. Use siempre un guante protector (Fig. 3).
Limpieza del vidrio / aire primario
Abra completamente la válvula de aire al encender el hogar.
Cuando se alcance el régimen óptimo de combustión, regule la válvula para evitar una entrada excesiva de aire, lo que podría generar una combustión y temperaturas demasiado elevadas.
La posición intermedia suele ser la ideal, aunque depende de la calidad y el tiro de la chimenea instalada, así como del tipo de combustible empleado (maderas duras o blandas) (Fig. 3).
Cajón de cenizas
¡Atención!
Manipule el cajón de cenizas únicamente cuando el hogar esté frío.
Para limpiar las cenizas, levante la rejilla situada en el fondo del hogar.
Empuje las cenizas con una herramienta (cepillo) hacia el cajón de cenizas.
El cajón se encuentra en el lado derecho del hogar (Fig. 4).
Para extraerlo, tire hacia usted. Vacíe las cenizas y luego vuelva a colocar el cajón en su lugar.
Para que el tiro comience a funcionar, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por el orificio ubicado entre la parte frontal y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
Durante el primer encendido, la habitación donde se encuentra el hogar debe estar ventilada, ya que pueden liberarse vapores de pintura.
Mantenga el hogar encendido durante varias horas bajo este modo de funcionamiento.
¡IMPORTANTE! La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
El hogar debe permanecer cerrado en todo momento mientras se esté quemando para evitar la salida de humos. Ábralo solo para recargar el fuego.
Cuando el hogar está en funcionamiento, las operaciones de apertura deben realizarse lentamente para evitar la salida de humos y quemaduras accidentales.
La ventana está fabricada con vidrio vitrocerámico para permitir la máxima emisión de calor posible. Puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
Uso diario
Su hogar ha sido diseñado para un uso diario, una vez realizada la primera puesta en marcha.
Las necesidades de calor de su hogar determinarán la frecuencia con la que deberá recargar el fuego.
Cuando el hogar está frío, siempre se recomienda encenderlo de forma gradual.
Tenga cuidado con las sobretemperaturas.
Una sobretemperatura indica que ha operado su hogar a una temperatura demasiado alta durante un período prolongado. Esto puede dañar el hogar y, por lo tanto, debe evitarse.
La sobretemperatura es consecuencia de un tiro excesivo, relacionado con alguna de las siguientes causas:
- Válvula de aire demasiado abierta para el tipo de leña utilizada.
- Chimenea demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado del hogar, que puede provocar filtraciones de aire.
- Juntas cerámicas en mal estado.
- Combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento del hogar, una entrada de aire no controlada provoca una sobretemperatura que puede dañar el equipo.
La placa cortatiraje es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la placa cortatiraje, primero será necesario extraer la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, luego el deflector inferior y superior. Retire la placa cortatiraje levantándola y girándola 90 grados, luego vuelva a colocar los deflectores, la parte trasera y los laterales. Consulte el apartado «Instalación de vermiculita».
9 - Mantenimiento y conservación
Su hogar es un aparato expuesto a temperaturas extremas y a la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Un mantenimiento regular es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su rendimiento. Por ello, recomendamos realizar periódicamente las siguientes inspecciones:
Durante la temporada de uso
- Inspeccionar visualmente la chimenea.
Eliminar el hollín y los alquitranes si estos han comenzado a acumularse en las paredes internas del hogar.
Comprobar que la puerta cierre de manera hermética y ajustarla si es necesario.
DESPUÉS DE LA TEMPORADA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
• Aspirar el interior del hogar y examinarlo.
• El hollín y los alquitranes (creosota) que se acumulan en las paredes del hogar disminuyen su eficiencia.
• Revisar las juntas cerámicas de la puerta y del cristal. Estas deben ser reemplazadas si no garantizan un sellado perfecto.
• En estufas pintadas, repintar las piezas de fundición si es necesario, utilizando pintura resistente al calor.
LIMPIEZA
La limpieza siempre debe realizarse con el hogar frío.
Limpieza de cenizas
Estos hogares cuentan con un cajón para cenizas ubicado debajo del fondo del hogar.
Extraer el cajón de cenizas y vaciarlo.
Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente de la vivienda.
Si es necesario, limpiar el compartimento del cajón de cenizas.
Piezas pintadas
La limpieza de las piezas pintadas debe hacerse con un paño completamente seco para evitar su oxidación.
Conector y chimenea
Consultar el párrafo 2 relacionado con este tema.
CRISTAL DE LA PUERTA
Limpieza
Los productos limpiacristales específicos para estufas son bastante efectivos.
Nunca intente limpiar el cristal mientras el hogar está en funcionamiento.
Si el cristal de la puerta está constantemente cubierto de hollín, esto indica que la combustión es deficiente y, como consecuencia, el conector y la chimenea se obstruyen con hollín y creosota.
Reemplazo
El cristal de su hogar está diseñado especialmente para estufas de leña.
Si se rompe, debe ser sustituido por otro con las mismas características. Consulte con nuestro distribuidor para que le proporcione el cristal adecuado junto con las instrucciones de montaje y las juntas.
10 - SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas, leña o pellets se calientan durante su uso.
Por ello, se debe actuar con precaución y mantenerse a distancia. Especialmente, se debe evitar la proximidad de niños, personas mayores o individuos que requieran atención especial, así como de mascotas, mientras el aparato esté encendido.
Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato estén supervisados por personas responsables cuando se acerquen a él.
Para protegerse de quemaduras y evitar que niños o personas no autorizadas tengan contacto con el aparato, utilice un protector o separador contra el fuego.
Mantenga siempre vacío el cajón de cenizas mientras el aparato esté en funcionamiento.
Verifique que no haya materiales combustibles dentro del cajón de cenizas durante el uso del aparato.
Existen riesgos potenciales que deben considerarse durante el uso de su estufa de combustibles sólidos, independientemente de la marca.
Estos riesgos pueden reducirse siguiendo las instrucciones y recomendaciones indicadas en este manual.
• Al instalar el hogar, es fundamental respetar las distancias de seguridad necesarias, tanto respecto al aparato como a la chimenea y a las superficies combustibles (paredes de madera o con papel pintado, suelos de madera, etc.). Estas distancias deben cumplirse especialmente cuando el revestimiento de las paredes o las áreas cercanas puedan deteriorarse o deformarse por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Fig. 6
• La base donde se colocará el hogar debe ser plana y nivelada para asegurar una correcta instalación. Además, debe soportar el peso del aparato y estar fabricada con materiales resistentes al calor.
• Todas las áreas alrededor del hogar deben ser resistentes a altas temperaturas. En caso contrario, se debe proteger con un material ignífugo.
Las cenizas deben retirarse en un recipiente metálico y sacarse inmediatamente de la vivienda.
• Nunca utilice combustibles líquidos para encender el hogar. Mantenga alejados todos los líquidos inflamables (gasolina, petróleo, alcohol, etc.).
• No emplee carbón ni combustibles que no estén recomendados para el funcionamiento de este aparato.
• Realice inspecciones periódicas de la chimenea y límpiela tantas veces como sea necesario. Verifique también el estado de las juntas, del cristal, de los tornillos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el Servicio Técnico o un profesional cualificado para evitar riesgos de accidentes.
• Use un guante u otro material aislante para proteger la mano durante el uso, ya que la manija de apertura y cierre se calienta.
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles versión “N” y “N CT”.
HERGOM no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos del aparato, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y aprobación de sus técnicos, limitándose a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos derivados de dicha reparación.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
Entrada de aire exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo, 4 caras (9920911)
Nature II 80 N (CT) Marco decorativo, 4 caras (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 N (HF) (CT): Marco decorativo, 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Marco decorativo, 4 caras (9901778)
12 - INSTALACIÓN VERMICULITA
Para instalar los laterales y la parte trasera en vermiculita, siga estos pasos:
1. Coloque la vermiculita trasera.
2. Retire el tornillo izquierdo que sujeta los deflectores.
3. Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo e insertándolo en la ranura de la parte trasera.
4. Gire el lateral hasta que forme un ángulo de 90° con respecto a la parte trasera.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para instalar el lateral derecho.
6. Los deflectores descansan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del hogar, es necesario desmontar los deflectores. Siga las instrucciones siguientes:
1. Retire los tornillos que sujetan los deflectores.
2. Extraiga los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
3. Para volver a colocar los deflectores, realice el proceso inverso.
Para posicionar los deflectores:
Quite los laterales y la parte trasera de vermiculita si estaban instalados.
HOGAR DE LEÑA 80
1. Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen y sitúelo sobre el tubo de aire secundario.
2. Coloque el deflector inferior apoyándolo sobre el tubo de aire secundario, empujando el deflector superior hacia arriba.
3. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector según la configuración.
HOGAR DE LEÑA 70
1. Coloque el deflector apoyándolo sobre el tubo de aire secundario.
2. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector según la configuración.
BEM-VINDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos su elección de nuestra estufa de leña, cuyo diseño y tecnología representan un avance significativo en los hornos de leña.
Su nueva Estufa Horno es probablemente uno de los sistemas de calefacción con combustibles sólidos más avanzados en la actualidad. Poseer una estufa de leña HERGOM es sinónimo de calidad excepcional.
Le recomendamos leer este manual en su totalidad para familiarizarse con el aparato. El manual detalla las normas de instalación, funcionamiento y mantenimiento que serán de gran utilidad. Conserve el manual y consúltelo cuando sea necesario.
Si tras la lectura del manual necesita alguna aclaración, por favor contacte con su distribuidor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable de daños causados por modificaciones no autorizadas de sus productos ni por instalaciones defectuosas.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. se reserva asimismo el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos.
La cobertura geográfica de esta garantía incluye únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., una filial o un importador oficial distribuyen sus productos cumpliendo obligatoriamente la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
A garantia inicia-se na data de aquisição do aparelho, conforme indicado no certificado de garantia, e cobre exclusivamente danos ou quebras resultantes de defeitos ou vícios de fabricação.
AVISO IMPORTANTE
Se o aparelho não for instalado corretamente, não funcionará com a eficiência para a qual foi projetado. Leia atentamente todas as instruções e confie a instalação a um profissional qualificado.
O seu aparelho possui uma proteção superficial com tinta anti-calor especial para altas temperaturas. Nas primeiras utilizações, pode ocorrer uma leve fumaça devido à evaporação de alguns componentes da tinta, que ajudam a fixá-la; este fenômeno é normal.
Recomendamos ventilar bem o ambiente até que essa fumaça desapareça.
1 - APRESENTAÇÃO
A lareira a lenha apresenta as seguintes características principais:
- Construída em ferro fundido, com peças encaixadas, seladas com cordão e aparafusadas;
- Projetada para queimar exclusivamente lenha;
- Permite queimar pedaços de lenha com até 50 cm de comprimento;
- Possui válvula de regulação do ar primário;
- Vidro autolimpante;
- Porta frontal com batente de 95º e vidro vitrocerâmico;
- Grelha cega e caixa para cinzas;
- Saída de fumaça vertical;
- Libera calor por radiação, aquecendo diretamente paredes, tetos, entre outros;
- Fornecida totalmente montada de fábrica, pronta para conexão à chaminé.
2 - INSTALAÇÃO
IMPORTANTE! Todas as normas locais, incluindo aquelas que fazem referência a regulamentos nacionais ou europeus, devem ser rigorosamente seguidas na instalação do aparelho.
A forma como o aparelho é instalado impacta diretamente na segurança e no seu desempenho adequado.
É fundamental realizar uma instalação correta. Para garantir que a lareira e a chaminé sejam instaladas adequadamente, recomenda-se a contratação de um profissional especializado.
A lareira emite calor por radiação, aquecendo diretamente paredes, tetos e outras superfícies.
Para mais detalhes sobre a instalação, consulte o “Manual para o instalador profissional”.
Conexão de Ar Externo
Importante! Ao executar o revestimento da lareira, é necessário prever a instalação de grades de ventilação: na parte inferior para a entrada de ar frio no interior do revestimento e na parte superior para a saída de ar quente para o ambiente.
A área total das aberturas das grades deve ser igual ou superior a 1000 cm² para a entrada de ar frio e 1000 cm² para a saída de ar quente.
As grades de ventilação do exaustor devem ser posicionadas de modo que não possam ser bloqueadas.
O ar que sai pelas grades superiores pode atingir altas temperaturas; portanto, não utilize materiais que não suportem calor na área de saída dessas grades. Além disso, as grades devem ser metálicas, nunca de madeira ou plástico.
Não posicione objetos próximos às grades de ventilação superiores. O ar quente que sai por essas grades pode danificá-los.
A ausência das grades de ventilação no revestimento causará um aumento contínuo da temperatura interna, que não poderá ser aproveitado para aquecer o ambiente e poderá provocar fissuras no revestimento e nos componentes da lareira.
As fissuras no revestimento e nos componentes da lareira, causadas por temperaturas excessivas devido à falta das grades de ventilação, não são cobertas pela garantia.
Em caso de dúvidas, consulte seu distribuidor ou o Serviço de Apoio ao Cliente da Hergom.
Canalização do ventilador/turbina
Se desejar direcionar o ar do ventilador/turbina para outro cômodo da casa, a lareira possui duas saídas de ar na parte superior.
Remova uma ou ambas as tampas com uma chave de fenda e conecte um tubo flexível de aço inoxidável, fixando-o com uma flange ao colar de eixo da saída de ar.
O diâmetro da saída de ar do ventilador/turbina é de 120 mm. O comprimento máximo do tubo de canalização deve ser inferior a 4 metros.
Se o ar for canalizado para o mesmo ambiente onde a lareira está instalada, é necessário adicionar às grades canalizadas as grades de ventilação para convecção natural.
3 – TOMADA DE AR PELO EXTERIOR
Sua lareira conta com uma tomada de ar externa de 80 mm de diâmetro.
A conexão da tomada de ar externa é opcional.
O comprimento máximo do duto para entrada de ar externo é de 8 metros e permite apenas um cotovelo de 90°.
A tampa frontal e o colar de eixo traseiro estão incluídos no acessório 9920880.
Se desejar conectar a tomada de ar externa, recomenda-se instalar a tampa de chapa de 115 x 106 mm fornecida com o acessório.
Para isso, remova os dois parafusos que fixam a parte frontal da bandeja suporte do ventilador.
Após soltar os parafusos, retire a bandeja que suporta o ventilador. Tome cuidado ao remover a bandeja para não cortar ou danificar os cabos.
Com os parafusos, fixe a tampa pela parte interna da bandeja suporte do ventilador e recoloque a bandeja na posição original.
O colar de eixo para a tomada de ar externa é parafusado na parte traseira da lareira.
4 – DESMONTAGEM DAS PARTES ELÉTRICAS
CUIDADO! Antes de manipular as partes elétricas, certifique-se de que o aparelho está desconectado da rede elétrica.
Para substituir os ventiladores, siga as instruções abaixo:
1. Remova os dois parafusos que fixam a parte frontal da bandeja suporte do ventilador (Fig. 1).
2. Após soltar os quatro parafusos, retire a bandeja que suporta o ventilador (Fig. 2).
Tenha especial cuidado ao retirar a bandeja para não cortar ou danificar os cabos.
A HERGOM não se responsabiliza por danos decorrentes de uma instalação incorreta ou uso inadequado e reserva-se o direito de...
Reservamo-nos o direito de alterar os nossos produtos sem aviso prévio.
A responsabilidade por defeitos de fabricação será avaliada e comprovada pelos nossos técnicos, estando sempre limitada ao reparo ou substituição das peças, excluindo os danos ou deteriorações que possam resultar desse reparo.
5 - RECICLAGEM DO PRODUTO
O seu aparelho é entregue embalado em plástico e acondicionado numa caixa de papelão sobre uma palete de madeira. Você pode utilizar o papelão e a madeira como combustível para as primeiras ignições do aparelho ou levá-los a um ponto de reciclagem local. O plástico que envolve o dispositivo deve ser descartado em um ponto ou centro de reciclagem específico, não devendo ser jogado em lixeiras comuns.
Devem ser cumpridas todas as normas locais, incluindo aquelas referentes a regulamentos nacionais ou europeus, ao reciclar este aparelho ao final de sua vida útil. O produto nunca deve ser descartado em lixeiras convencionais. Seu aparelho é composto por componentes de ferro fundido, aço, vidro, materiais isolantes e elementos elétricos, montados com parafusos e rebites. É possível desmontá-lo e levar as partes a um ponto ou centro de reciclagem específico. O vidro não deve ser descartado em lixeiras comuns.
6 – ESQUEMA ELÉTRICO
Posições do comutador
POSIÇÃO "0": A turbina inicia automaticamente na VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) quando o aparelho está em funcionamento e o ferro fundido atinge 50ºC (na área do termostato). Quando a chama se apaga e a temperatura do ferro fundido cai abaixo de 50ºC, a turbina para.
Esta posição é indicada para usuários que desejam que a turbina desligue quando a lareira estiver fria.
POSIÇÃO "1": A turbina pode ser ligada manualmente na VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) mesmo antes do aparelho atingir 50ºC. Ao alcançar essa temperatura, a turbina aumenta automaticamente para a VELOCIDADE MÍNIMA. Nesta posição, a turbina não desliga, mesmo que a chama da lareira se apague e a temperatura do ferro fundido esteja abaixo de 50ºC. Durante o resfriamento, a turbina reduz automaticamente sua velocidade da VELOCIDADE MÍNIMA para a VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) assim que a temperatura cair abaixo de 50ºC.
POSIÇÃO "2": A turbina funciona manualmente na VELOCIDADE MÁXIMA. Nesta configuração, a turbina permanece ligada mesmo que a chama se apague e a temperatura do ferro fundido esteja abaixo de 50ºC. Esta posição é recomendada quando se deseja uma rápida transferência de calor da lareira para o ambiente.
NUNCA DESLIGUE A LAREIRA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
7 - FUNCIONAMENTO DA LAREIRA
Com a lareira instalada e conectada à chaminé, ela está pronta para acender o fogo. Apesar de seu uso ser simples, o
O processo de combustão dos combustíveis sólidos é complexo, pois envolve diversos fatores e requer tempo e experiência para ser plenamente compreendido.
Antes de acender sua lareira pela primeira vez, é fundamental conhecer os diferentes sistemas de controle e componentes do aparelho, aprender a escolher a lenha adequada, além de saber como acendê-la e utilizá-la no dia a dia.
LEMBRE-SE SEMPRE de que a lareira gera calor, por isso é importante manter crianças, roupas e móveis afastados dela, já que o contato pode causar queimaduras.
A seguir, apresentamos algumas recomendações que pedimos que leia atentamente, para que possa compreender corretamente o produto e seu funcionamento.
Comando da porta
Para abrir a porta, segure o comando e puxe-o suavemente em sua direção. É imprescindível utilizar uma luva resistente ao calor.
Para fechar a porta, segure o comando e empurre-a delicadamente em direção ao aparelho. O uso de uma luva de proteção é sempre obrigatório (Fig. 3).
Limpeza do vidro e controle do ar primário
Abra totalmente a válvula de ar ao acender a lareira.
Após atingir um nível ideal de combustão, ajuste a válvula para evitar a entrada excessiva de ar, prevenindo uma queima e temperaturas muito elevadas.
A posição intermediária costuma ser a mais adequada, embora dependa da qualidade e da tiragem da chaminé instalada, bem como do tipo de combustível utilizado (madeiras duras ou macias) (Fig. 3).
Caixa de cinzas
Extremamente importante: sempre manuseie a caixa de cinzas com o aparelho frio.
Para limpar as cinzas da lareira, levante a grelha situada no fundo do equipamento.
Empurre as cinzas com uma pequena vassoura para dentro da caixa de cinzas, que fica localizada no lado direito do aparelho (Fig. 4).
Para retirar a caixa, puxe-a em sua direção. Depois de esvaziá-la, recoloque-a em seu compartimento.
Fig. 3
Fechar válvula | Abrir válvula | Fechar porta | Abrir porta | Caixa de cinzas
Fig. 4
8 - ACENDER E UTILIZAÇÃO
Importante na primeira vez que acender: podem surgir algumas gotas de água no aparelho devido à condensação causada pela umidade do ambiente onde ele foi armazenado.
É fundamental que a primeira ignição do seu compacto seja feita de forma muito lenta.
As razões para isso são:
- Estabilizar as peças de ferro fundido;
- Realizar a cura do cimento selante das juntas.
Recomendações:
- Sugerimos que as primeiras cargas de lenha sejam pequenas;
- Para ativar a tiragem, aqueça a chaminé inserindo um papel em chamas pelo orifício entre a frente e o defletor, direcionando-o para a chaminé;
- Ao acender pela primeira vez, mantenha o ambiente ventilado, pois podem surgir vapores da tinta;
- Mantenha o aparelho funcionando por algumas horas nesse modo;
- IMPORTANTE! A altura total da carga não deve ultrapassar 50% da altura da câmara de combustão;
O aparelho deve permanecer sempre fechado durante a combustão para evitar a saída de fumos, abrindo-se apenas no momento das recargas.
Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, as operações de abertura devem ser feitas lentamente para impedir a fuga de fumos e evitar queimaduras acidentais.
O vidro é fabricado em vitrocerâmica, permitindo a máxima radiação de calor possível, podendo atingir temperaturas elevadas.
Utilização diária
Seu aparelho está preparado para uso diário após a primeira ignição. As necessidades térmicas da sua lareira dependerão da frequência com que você precisar reabastecer a lenha.
Sempre que o aparelho estiver frio, recomenda-se acendê-lo de forma gradual.
Precaução para evitar superaquecimento
O superaquecimento ocorre quando o aparelho funciona a uma temperatura excessivamente alta por um longo período, o que pode causar danos. Portanto, deve ser evitado.
Esse problema é causado por uma tiragem excessiva, que pode resultar de:
- Válvula de ar muito aberta para o tipo de madeira utilizada;
- Chaminé excessivamente alta;
- Manutenção inadequada do aparelho, permitindo infiltrações de ar;
- Cordões de fibra cerâmica em condições ruins;
- Uso de combustível inadequado que gera temperaturas elevadas;
- Porta mal fechada.
Atenção! Durante o funcionamento, a entrada descontrolada de ar provoca superaquecimento que pode danificar o aparelho.
A chapa corta tiragem é indispensável para garantir os resultados certificados pelo laboratório oficial que testou este produto.
Para remover a chapa corta tiragem, é necessário primeiro retirar a vermiculita, começando pelas laterais e traseira, além dos defletores inferior e superior. Em seguida, retire a chapa levantando-a e girando-a 90 graus. Depois, recoloque os defletores, a parte traseira e as laterais. Veja a seção “Instalação vermiculita”.
Limpeza e manutenção
Seu aparelho está exposto a temperaturas extremas e à ação corrosiva dos resíduos da combustão. A manutenção periódica é fundamental para prolongar sua vida útil e garantir um desempenho eficiente. Recomendamos realizar regularmente os seguintes procedimentos:
Durante o período de uso
- Inspecionar visualmente a chaminé, limpando a fuligem e o alcatrão caso comecem a se acumular nas paredes internas do aparelho;
- Verificar se a porta fecha hermeticamente e ajustá-la se necessário.
Ao final da temporada
- Inspecionar e limpar a chaminé;
- Passar o aspirador no interior do aparelho e realizar uma inspeção;
- Remover a fuligem e o alcatrão (creosoto) acumulados nas paredes, pois reduzem o rendimento;
- Verificar os cordões de fibra cerâmica da porta e do vidro, substituindo-os caso não façam uma vedação perfeita;
- Nas lareiras pintadas, repintar as peças de ferro fundido, se necessário.
Utilice tinta resistente al calor.
Limpieza
La limpieza debe realizarse siempre con el equipo apagado y frío.
Limpieza de cenizas
Estos dispositivos cuentan con una caja para cenizas ubicada debajo del fondo de la chimenea.
Extraiga la caja de cenizas y límpiela retirando las cenizas acumuladas.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse de inmediato del hogar.
Si es necesario, limpie también el compartimento donde se aloja la caja de cenizas.
Piezas pintadas
La limpieza de estas partes debe hacerse con un paño completamente seco para evitar su oxidación.
Conector y chimenea
Consulte el capítulo 2, que trata específicamente este tema.
Vidrios de la puerta
Limpieza
Los productos limpiavidrios diseñados para chimeneas son muy efectivos.
Nunca intente limpiar los vidrios mientras el aparato esté en funcionamiento.
Si el vidrio de la puerta de su chimenea se ensucia constantemente con hollín, esto indica que la combustión es deficiente y que, por lo tanto, el conector y la chimenea están obstruidos con hollín y creosota.
Reemplazo
El vidrio de su chimenea está fabricado especialmente para estufas de leña.
En caso de rotura, debe ser reemplazado por otro que tenga las mismas características. Diríjase a nuestro distribuidor para obtener el vidrio adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas correspondientes.
10 - Seguridad
Aviso
Los aparatos a gas, leña o pellets se calientan durante su uso.
Por ello, es necesario actuar con precaución y mantenerse alejado, especialmente evitando la proximidad de niños, personas mayores o cualquier persona que requiera atención especial, así como de mascotas mientras el aparato esté encendido.
Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato estén supervisadas por personas responsables cuando se acerquen a él.
Para prevenir quemaduras y evitar el acceso de niños o personas que no deban entrar en contacto con el aparato, coloque una pantalla protectora o separador.
Mantenga la caja de cenizas vacía siempre que el aparato esté en funcionamiento.
Verifique que no haya materiales combustibles dentro de la caja de cenizas durante el uso del aparato.
Existen riesgos potenciales que deben considerarse al poner en marcha su calefactor de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen las instrucciones y recomendaciones proporcionadas en este manual.
- Al instalar el aparato, se deben respetar las distancias de seguridad necesarias tanto del equipo como de la chimenea respecto a superficies inflamables (paredes de madera o revestidas con papel, suelos de madera, etc.). Estas distancias también deben observarse cuando los revestimientos de paredes o áreas cercanas puedan deteriorarse o deformarse por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Véase Fig. 6.
- La base donde se colocará el aparato debe ser una superficie plana y nivelada que permita un asentamiento correcto del mismo. Esta base, por su parte, debe...
En primer lugar, la base debe ser capaz de soportar el peso del aparato. Esta base debe estar fabricada con materiales que resistan el calor.
Todas las áreas alrededor de la chimenea tienen que ser resistentes a la temperatura; si no es así, debe contemplarse la posibilidad de protegerlas con materiales ignífugos.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Está prohibido utilizar combustibles líquidos para encender la chimenea. Mantenga alejados cualquier tipo de líquidos inflamables como gasolina, petróleo, alcohol, entre otros.
Nunca emplee carbón ni combustibles que no estén recomendados para el funcionamiento de este producto.
Realice inspecciones periódicas de la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. También debe revisarse el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o personal cualificado para evitar riesgos.
Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento, el mando de apertura y cierre se calienta.
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles, versión “N” y “N CT”
Fig. 6
Hergom declina toda responsabilidad derivada de una instalación defectuosa o un uso incorrecto, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y comprobada por sus técnicos, y en todo caso estará limitada a la reparación o sustitución de las piezas afectadas, excluyendo los trabajos y deterioros que dicha reparación pueda ocasionar.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
Entrada de aire desde el exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT) Moldura decorativa, 4 caras (99220911)
Nature II 80 N (CT) Moldura decorativa, 4 caras (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT) Moldura decorativa, 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Moldura decorativa, 4 caras (9901778)
12 – INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Para instalar los laterales y la parte trasera de vermiculita, siga estos pasos:
- Coloque la vermiculita trasera.
- Retire el tornillo izquierdo que fija los deflectores.
- Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura trasera.
- Gire el lateral hasta que forme un ángulo de 90° respecto a la parte trasera.
- Repita los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lateral derecho.
- Los deflectores quedan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del aparato es necesario desmontar los deflectores. Siga el siguiente procedimiento:
- Retire los tornillos que fijan los deflectores.
- Retire los deflectores girándolos respecto al eje vertical.
- Para volver a colocar los deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para posicionar los deflectores:
Retire los laterales y la parte trasera de la...
Vermiculita, se estiverem no local adequado.
LAREIRA A LENHA 80
1. Posicione o defletor superior conforme a imagem, apoiando-o sobre o tubo de ar secundário.
2. Coloque o defletor inferior apoiado no tubo de ar secundário, empurrando o defletor superior para cima.
3. Substitua os lados da vermiculita ou os parafusos de fixação do defletor, conforme a configuração.
LAREIRA A LENHA 70
1. Posicione o defletor apoiado no tubo de ar secundário.
2. Substitua os lados da vermiculita ou os parafusos de fixação do defletor, conforme a configuração.
INDUSTRIAS HERGOM S.L
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
Apdo. de correos 208 SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: hergom@hergom.com www.hergom.com
7100AB676_1
10/2022