Manual de Hergom C-3/80 N HF en HTML
Nombre del documento: Manual Hergom C-3/80
Última actualización del manual: 19/11/2025
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Hergom para toda España.
C-16/80 N (CT) y C-16/70 N HF
C-3/80 N (CT) y C-3/70 N HF
NATURE II 80 N (CT) y NATURE II 70 N HF
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
Le damos la bienvenida a la familia HERGOM.
Agradecemos que haya elegido nuestro Compacto Hergóm, que representa un avance significativo en técnica y diseño frente a las estufas clásicas de leña.
Su nuevo Compacto Hergóm es probablemente uno de los sistemas de calefacción a base de combustibles sólidos más modernos disponibles en la actualidad. Contar con un Compacto HERGÓM es sinónimo de una calidad excepcional.
Le recomendamos leer este manual completamente. Su finalidad es familiarizarle con el equipo, proporcionándole las normas para su instalación, uso y mantenimiento, que le serán de gran utilidad. Guárdelo y consúltelo siempre que lo necesite.
Si tras la lectura del manual requiere alguna aclaración adicional, no dude en contactar con su proveedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable de daños causados por modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos, ni por instalaciones incorrectas.
Asimismo, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos.
Esta garantía cubre únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., sus filiales o importadores oficiales distribuyen sus productos, y donde es obligatorio cumplir con la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía comienza a contar desde la fecha de compra indicada en el comprobante y cubre exclusivamente daños o roturas causados por defectos de fabricación. Es imprescindible presentar la factura de compra para hacerla válida.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala correctamente, no funcionará con la eficiencia para la que fue diseñado. Lea detenidamente estas instrucciones y confíe la instalación a un profesional especializado.
El equipo está protegido con una pintura anticalórica especial para altas temperaturas. En los primeros usos, es normal que se genere un ligero humo debido a la evaporación de algunos componentes que permiten que la pintura se fije correctamente. Por ello, recomendamos ventilar la estancia hasta que este fenómeno desaparezca.
1. PRESENTACIÓN
El compacto de leña presenta las siguientes características principales:
- Fabricado en hierro fundido, con piezas ensambladas y unidas mediante cordón atornillado y sellado.
- Diseñado exclusivamente para la combustión de leña.
- Incorpora una válvula para la regulación del aire primario.
- Cuenta con un sistema de autolimpieza del cristal.
Puerta frontal abatible a 95º con cristal vitrocerámico.
Parrilla ciega y cajón para cenicero.
Salida de humos en posición vertical.
Este compacto transmite calor mediante radiación, calentando directamente paredes, techos, y otros elementos.
Se entrega completamente ensamblado desde fábrica, listo para su conexión a la chimenea.
2. INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluidas las nacionales y europeas, durante la instalación del equipo.
La forma en que se instale el aparato influirá de manera decisiva en su seguridad y correcto funcionamiento.
Realizar una instalación adecuada es fundamental.
Para asegurar que tanto el compacto como la chimenea se instalen correctamente, se recomienda que el trabajo sea llevado a cabo por un profesional.
El compacto emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, y similares.
Para obtener más detalles sobre la instalación, consulte el “Manual para el instalador profesional”.
¡Importante!
Al construir el revestimiento de obra para su compacto, es necesario prever la instalación de rejillas de ventilación que faciliten la convección natural del aire. Las rejillas deben colocarse en la parte inferior para permitir la entrada de aire frío al interior del revestimiento, y en la parte superior para la salida del aire caliente hacia la habitación.
La sección total de las rejillas debe ser igual o superior a 1000 cm² para la entrada de aire frío y 1000 cm² para la salida del aire caliente.
Las rejillas de ventilación en la campana deben ubicarse de modo que no puedan ser obstruidas.
El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas; por ello, no utilice materiales que no soporten el calor en las zonas de salida. Además, las rejillas deben ser metálicas; nunca se deben emplear rejillas de madera o plástico.
No coloque objetos cerca de las rejillas superiores, ya que el aire caliente que emiten puede dañarlos.
La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura interna, que no podrá aprovecharse para calentar la habitación y causará grietas en el revestimiento y en los componentes del compacto.
Las grietas o daños en el revestimiento y en los componentes del compacto causados por temperaturas excesivas debido a la falta de rejillas de ventilación no están cubiertos por la garantía.
Ante cualquier duda, consulte con su distribuidor o el Servicio de Atención al Cliente.
Canalización del ventilador/turbina
Si desea canalizar el aire del ventilador o turbina hacia otra habitación, su compacto dispone de dos salidas de aire en la parte superior.
Para ello, retire con un destornillador una o ambas tapas y...
Conecte un tubo flexible de acero inoxidable, fijándolo mediante una brida al collarín de la salida de aire.
El ventilador o turbina tiene una salida de aire con un diámetro de 120 mm. La longitud máxima permitida para el tubo de canalización es inferior a 4 metros.
Si el aire se canaliza hacia la misma estancia donde está instalado el Compacto, es necesario añadir rejillas de ventilación para la convección natural junto a las rejillas canalizadas.
3 – TOMA DE AIRE POR EXTERIOR
El compacto cuenta con una toma de aire exterior de 80 mm de diámetro.
La conexión a esta toma de aire exterior es opcional.
La longitud máxima para la canalización de aire desde el exterior es de 8 metros y solo se permite un codo de 90°.
La tapa frontal y el collarín trasero están incluidos en el accesorio 9920880.
Si desea conectar la toma de aire desde el exterior, se recomienda instalar la tapa metálica que se suministra con el accesorio.
Para ello, retire los dos tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja que soporta el ventilador.
Una vez retirados los tornillos, extraiga con cuidado la bandeja que sostiene el ventilador, evitando dañar o cortar el cableado.
Atornille la tapa en la parte interior de la bandeja soporte del ventilador con los tornillos y vuelva a colocar la bandeja en su posición original.
El collarín para la toma de aire exterior se fija con tornillos en la parte trasera del compacto.
4 – DESMONTAJE DE PARTES ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Antes de manipular cualquier componente eléctrico, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.
Para reemplazar los ventiladores, siga estas instrucciones:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja soporte del ventilador (Fig.1).
2. Una vez retirados los tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador (Fig.2), teniendo especial cuidado de no dañar ni cortar el cableado.
INDUSTRIAS HERGOM, S.A. declina toda responsabilidad derivada de una instalación incorrecta o un uso inadecuado, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada por sus técnicos y, en todo caso, se limitará a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos que dicha reparación pudiera ocasionar.
5 – RECICLAJE DEL PRODUCTO
El aparato se entrega embalado con plástico y una caja de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible en los primeros encendidos del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local.
El plástico que protege el aparato debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en contenedores de residuos convencionales.
Es imprescindible respetar todas las normativas locales, incluidas aquellas que hagan referencia a regulaciones nacionales o europeas, cuando se proceda al reciclaje del producto al finalizar su vida útil. Bajo ninguna circunstancia debe desecharse el producto en contenedores de residuos convencionales. Su dispositivo está compuesto por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje local autorizado. El vidrio no debe depositarse en los contenedores de residuos comunes.
6 – ESQUEMA ELÉCTRICO.
Posiciones del conmutador.
POSICIÓN "0": La turbina se activa automáticamente a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando el aparato detecta fuego y el hierro fundido alcanza una temperatura de 50ºC (en la zona donde está ubicado el termostato). Cuando la llama se apaga y la temperatura del hierro fundido desciende por debajo de 50ºC, la turbina se detiene. Esta posición se recomienda cuando el usuario desea que la turbina se detenga una vez que el compacto esté frío.
POSICIÓN "1": La turbina puede arrancar manualmente a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) mediante el interruptor, incluso si el aparato no ha alcanzado los 50ºC. Cuando el aparato llega a 50ºC, la turbina incrementa automáticamente su velocidad hasta la VELOCIDAD MÍNIMA. En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama se haya apagado y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC. Durante el enfriamiento, la turbina reduce su velocidad de VELOCIDAD MÍNIMA a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) una vez que la temperatura baja de 50ºC.
POSICIÓN "2": La turbina se pone en marcha manualmente a MÁXIMA VELOCIDAD. En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama esté apagada y la temperatura del hierro fundido sea inferior a 50ºC. Esta configuración es adecuada cuando se requiere una rápida transferencia de calor desde el compacto hacia la habitación.
NUNCA DESCONECTE EL COMPACTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Una vez instalado su compacto y conectado a la chimenea, estará listo para encender el fuego. Aunque su manejo es sencillo, el proceso de combustión de combustibles sólidos es complejo, ya que intervienen múltiples factores y se requiere tiempo y experiencia para entenderlo completamente.
Antes de encender su compacto por primera vez, es fundamental familiarizarse con los distintos sistemas de control y componentes del aparato, así como aprender a seleccionar la leña adecuada, encenderla y utilizarla correctamente en el uso diario.
Recuerde siempre que el compacto genera calor, por lo que debe mantener alejados de él a niños, ropa, muebles y otros objetos, ya que el contacto puede causar quemaduras.
A continuación, le ofrecemos algunos consejos para conocer mejor el producto y su funcionamiento.
Funcionamiento, que le solicitamos leer con atención.
Mando de la puerta
Para abrir la puerta, tome el mando y tire suavemente hacia usted. Es imprescindible utilizar siempre una manopla anticalórica.
Para cerrar la puerta, sujete el mando y empuje la puerta con suavidad hacia el compacto. Recuerde usar siempre un guante de protección (Fig. 3).
Limpieza del cristal / aire primario
Abra completamente la válvula de aire al encender el compacto.
Cuando se alcance un régimen óptimo de combustión, ajuste la válvula de aire para evitar una entrada excesiva, lo que podría provocar una combustión y temperaturas demasiado elevadas.
La posición intermedia suele ser la más adecuada en general, aunque dependerá de la calidad y tiro de la chimenea instalada, así como del tipo de combustible utilizado (maderas duras o blandas).
Cenicero
¡Muy importante!
Debe manipular el cenicero únicamente cuando el compacto esté frío.
Para limpiar las cenizas del hogar, levante la parrilla situada en el fondo del mismo.
Con un utensilio (como un cepillo), empuje las cenizas hacia el cenicero.
El cenicero está ubicado en el lado derecho del compacto (Fig. 4).
Para extraer el cenicero, tire hacia usted. Tras vaciarlo, vuelva a colocarlo en su sitio.
Fig. 4
Cerrar válvula
Abrir válvula
Cerrar puerta
Abrir puerta
Cenicero
Fig. 3
Importante en el primer encendido: es posible que durante el primer uso se desprendan algunas gotas de agua por condensación, debido a la humedad del ambiente donde el compacto fue almacenado.
Es fundamental que el primer encendido se realice de manera muy lenta.
Las razones para ello son:
- Estabilizar las piezas de hierro fundido.
- Curar el cemento sellante de las juntas.
Consejos:
- Se recomienda que las primeras cargas sean pequeñas.
- Para que el tiro comience a funcionar, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por el hueco entre el frente y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Durante el primer encendido, mantenga ventilada la estancia donde está el compacto, ya que pueden aparecer vapores de pintura.
- Mantenga el compacto encendido durante varias horas en este régimen de funcionamiento.
- IMPORTANTE: la altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- El compacto debe permanecer cerrado en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humos, abriéndolo solo durante las recargas.
- Con el compacto en funcionamiento, las operaciones de apertura deben hacerse lentamente para evitar la salida de humos y quemaduras accidentales.
El cristal es vitrocerámico para permitir la máxima radiación de calor posible y puede alcanzar temperaturas elevadas.
Uso diario
Su compacto está diseñado para el uso diario, una vez realizado el primer encendido.
Las necesidades de calefacción de su hogar determinarán la frecuencia con la que deberá...
Cargar leña.
Se recomienda encender el compacto de forma gradual siempre que esté frío.
Precaución con el calentamiento excesivo.
El sobrecalentamiento ocurre cuando el compacto funciona a una temperatura demasiado alta durante un tiempo prolongado. Esto puede causar daños en el compacto, por lo que debe evitarse.
El sobrecalentamiento se produce por un tiro excesivo, que puede deberse a las siguientes causas:
- Válvula de aire demasiado abierta para el tipo de madera empleada.
- Chimenea con una altura excesiva.
- Mantenimiento inadecuado del compacto, lo que puede generar filtraciones de aire.
- Cordones cerámicos en mal estado.
- Uso de combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el uso del compacto, una entrada de aire no controlada puede provocar un sobrecalentamiento que dañe el equipo.
La chapa corta tiro es fundamental para alcanzar los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la chapa corta tiro, primero debe quitar la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como los deflectores inferior y superior. Luego, retire la chapa corta tiro levantándola y girándola 90 grados. Finalmente, vuelva a colocar los deflectores, la parte trasera y los laterales. Consulte el apartado “Instalación vermiculita”.
Su compacto está expuesto a temperaturas extremas y a la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Por ello, un mantenimiento periódico es esencial para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento. Recomendamos realizar con frecuencia las siguientes inspecciones:
Durante la temporada de uso:
- Revisar visualmente la chimenea. Limpiar el hollín y los alquitranes si comienzan a acumularse en las paredes interiores del compacto.
- Verificar que la puerta cierre herméticamente; ajustarla si es necesario.
Al finalizar la temporada:
- Inspeccionar y limpiar la chimenea.
- Aspirar el interior del compacto y realizar una inspección.
- El hollín y la creosota acumulados en las paredes reducen el rendimiento del compacto.
- Revisar los cordones cerámicos de la puerta y del cristal, reemplazándolos si no garantizan un sellado perfecto.
- En estufas pintadas, repintar las piezas de hierro fundido si es necesario, utilizando pintura anticorrosiva resistente al calor.
Limpieza
La limpieza debe realizarse siempre con el compacto frío.
Limpieza de cenizas
Estos compactos cuentan con un cenicero ubicado bajo el fondo del hogar. Retire el cenicero y límpielo de cenizas.
Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del interior de la vivienda.
Si es necesario, limpie también el alojamiento del cenicero.
Piezas pintadas
La limpieza de las piezas pintadas debe hacerse con un paño completamente seco para evitar su oxidación.
Conector y chimenea
La información necesaria está disponible en el Manual para el instalador profesional.
CRISTALES DE LA PUERTA
Limpieza
Los productos limpiacristales diseñados para estufas resultan bastante eficaces.
Jamás intente limpiar los cristales mientras el compacto esté en funcionamiento.
Si el cristal de la puerta de su estufa se empaña frecuentemente con hollín, esto indica que la combustión es deficiente y que, por ende, el conector y la chimenea están acumulando hollín y creosota.
Sustitución
El cristal de su estufa ha sido fabricado específicamente para estufas de leña.
En caso de rotura, debe ser reemplazado por otro con las mismas características. Para ello, acuda a nuestro distribuidor, quien le proporcionará el cristal adecuado junto con las instrucciones de montaje y las juntas correspondientes.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas, leña o pellet se calientan durante su uso.
Por lo tanto, es necesario actuar con precaución y mantenerse a distancia, en especial evitando la proximidad de niños, personas mayores o cualquier individuo que requiera atención especial, así como de mascotas mientras el aparato esté encendido.
Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato estén supervisadas por personas responsables cuando se acerquen a él.
Para prevenir quemaduras y evitar el acceso de niños o personas que no deban estar cerca del aparato, instale un cortafuego o separador.
Es fundamental mantener el cenicero vacío mientras el aparato esté en funcionamiento.
Verifique que no haya materiales combustibles en el cenicero durante el uso del aparato.
Existen riesgos asociados al uso de su estufa de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden reducirse siguiendo las instrucciones y recomendaciones proporcionadas en este manual.
- Al instalar el compacto, considere las distancias de seguridad necesarias tanto para el aparato como para la chimenea respecto a superficies combustibles (como paredes de madera o empapeladas, suelos de madera, etc.). Estas mismas distancias deben respetarse si los revestimientos de las paredes o áreas cercanas pueden dañarse o deformarse por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Véase Fig. 6 y Fig. 7.
- La base donde se colocará el compacto debe ser plana y nivelada para asegurar un asentamiento perfecto. Además, debe soportar el peso del compacto y estar construida con materiales resistentes al calor.
- Todas las áreas alrededor del compacto deben ser resistentes a la temperatura; en caso contrario, se debe prever protección con materiales ignífugos.
- Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
No se deben emplear líquidos inflamables para encender el compacto. Mantenga alejados todos los tipos de líquidos combustibles, como gasolina, petróleo, alcohol, entre otros.
Jamás utilice carbón u otros combustibles que no estén recomendados para el correcto funcionamiento de este producto.
Realice inspecciones periódicas de la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. Verifique también el estado de las juntas, el cristal, los tornillos y demás componentes.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, el servicio técnico autorizado o personal cualificado, con el fin de evitar cualquier riesgo.
Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el uso, el mando de apertura y cierre se calienta.
INDUSTRIAS HERGOM no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho a modificar sus productos sin previo aviso.
La garantía por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos, limitándose en todo caso a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos adicionales que dicha reparación pudiera ocasionar.
Toma de aire por el exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo de 4 caras (9920911)
Nature II 80 N (CT): Marco decorativo de 4 caras (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo de 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT): Marco decorativo de 4 caras (9901778)
Para instalar los laterales y la trasera de vermiculita, siga este procedimiento:
- Coloque la vermiculita trasera.
- Retire el tornillo izquierdo que fija los deflectores.
- Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura de la trasera.
- Gire el lateral hasta formar un ángulo de 90° respecto a la trasera.
- Repita los pasos 2, 3 y 4 para instalar el lateral derecho.
- Los deflectores descansan ahora sobre los laterales de vermiculita; no es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del compacto, es necesario desmontar los deflectores. Siga este procedimiento:
- Retire los tornillos que sujetan los deflectores.
- Extraiga los deflectores girándolos respecto al eje vertical.
- Para volver a colocar los deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para instalar los deflectores:
Si los laterales y la trasera de vermiculita están colocados, retírelos primero.
Compactos de 80:
- Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen y apóyelo sobre el tubo de aire secundario.
- Coloque el deflector inferior y apóyelo sobre el tubo de aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
- Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción de los deflectores según la configuración.
COMPACTOS DE 70
1. Instale el deflector y colóquelo sobre el tubo de aire secundario.
2. Vuelva a montar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan los deflectores, según la configuración establecida.
Es imprescindible cumplir con las normas nacionales o europeas al instalar el aparato.
La instalación influye directamente en la seguridad y el correcto funcionamiento del equipo.
Por ello, es fundamental realizar una instalación adecuada. Para garantizarlo, se recomienda contactar con un profesional.
La estufa emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos y otros elementos.
Para obtener más detalles sobre la instalación, consulte el “Manual para el Instalador Profesional”.
Importante:
Al construir el revestimiento de ladrillo para su estufa, debe colocar rejillas de ventilación en la parte inferior para la entrada de aire frío al revestimiento y en la parte superior para la salida de aire caliente hacia la habitación.
La sección total de paso del aire en las rejillas debe ser igual o mayor a 1000 cm2 para la entrada de aire frío y también 1000 cm2 para la salida de aire caliente.
Las rejillas en la campana deben ubicarse de manera que no puedan obstruirse.
El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas. No utilice materiales que no resistan el calor en la zona de salida de estas rejillas.
Además, deben ser metálicas, nunca de madera ni plástico.
No coloque objetos cerca de las rejillas superiores, ya que el aire caliente que emiten puede dañarlos.
La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura que no podrá aprovecharse para calentar la estancia y causará grietas en el revestimiento y en los componentes de la estufa.
Las grietas en el revestimiento y componentes de la estufa causadas por temperaturas excesivas y falta de ventilación no están cubiertas por la garantía.
Si tiene alguna duda, contacte con su distribuidor o con el Servicio de Atención al Cliente de Hergom.
Conductos para ventilador/turbina
Es posible canalizar el aire del ventilador/turbina hacia otra habitación, ya que la estufa dispone de dos salidas de aire en la parte superior.
Para ello, retire una o ambas cubiertas con un destornillador y conecte un tubo flexible de acero inoxidable, asegurándolo con una brida al collarín de salida de aire.
El diámetro de salida del ventilador/turbina es de 120 mm. La longitud del conducto no debe superar los 4 metros.
Si conduce el aire a la misma habitación donde está instalada la estufa, añada rejillas de ventilación en los conductos para facilitar la convección natural.
3. TOMA DE AIRE EXTERIOR
La estufa cuenta con una toma de aire exterior de 80 mm de diámetro.
La conexión para la toma de aire exterior es opcional.
La longitud máxima del conducto para la toma de aire exterior es de 8 metros y sólo permite un codo de 90°.
La cubierta frontal y el collarín trasero están incluidos en el accesorio 9920880.
Para conectar la toma de aire exterior, se recomienda instalar la chapa metálica suministrada con el accesorio.
Para ello, retire los dos tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja del ventilador.
Una vez aflojados los tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador. Se debe tener especial cuidado al retirarla para no cortar ni dañar el cableado.
Utilice los tornillos para fijar la cubierta en el interior de la bandeja del ventilador y vuelva a colocar la bandeja en su posición original.
Atornille el collar para la entrada de aire exterior en la parte trasera de la estufa.
4. DESMONTAJE DE LAS PARTES ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la fuente de alimentación.
Siga estas indicaciones para reemplazar los ventiladores:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja del ventilador (Fig. 1).
2. Después de aflojar los cuatro tornillos, extraiga la bandeja que sostiene el ventilador (Fig. 2).
Se debe tener especial cuidado al retirar la bandeja para evitar cortar o dañar el cableado.
Hergom declina toda responsabilidad por instalaciones defectuosas o usos incorrectos, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos, y en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
5. RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado en plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras encendidas del aparato, o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un punto o centro de reciclaje específico, y no debe desecharse en contenedores de basura convencionales.
Se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, al reciclar este aparato al final de su vida útil. El producto nunca debe desecharse en contenedores de basura comunes. Este aparato está compuesto por piezas de hierro fundido, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje local específico. El vidrio no debe depositarse en contenedores de basura convencionales.
6. DIAGRAMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor
POSICIÓN “0”: La turbina arranca a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) automáticamente cuando el aparato tiene fuego y el hierro fundido alcanza los 50ºC (donde está ubicado el termostato).
La turbina se detiene cuando la llama se ha extinguido dentro de la estufa y la temperatura del hierro fundido baja de 50ºC.
Esta posición es RECOMENDADA cuando el usuario desea que la turbina se detenga una vez que la estufa esté fría.
POSICIÓN “1”: La turbina arranca a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se opera MANUALMENTE mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Cuando el aparato llega a 50ºC, la turbina aumenta automáticamente a VELOCIDAD MÍNIMA.
En esta posición, la turbina no se detendrá aunque la llama dentro del hogar se haya extinguido y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC. Al enfriarse el aparato en esta posición, la turbina reduce automáticamente la velocidad desde la VELOCIDAD MÍNIMA.
El ventilador cambia de VELOCIDAD MÁXIMA a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) automáticamente cuando la temperatura del aparato desciende por debajo de 50°C.
POSICIÓN “2”: La turbina se activa MANUALMENTE a VELOCIDAD MÁXIMA.
En esta configuración, la turbina no se detiene aunque la llama se haya extinguido y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC.
Se recomienda utilizar esta posición cuando se requiere una transferencia rápida de calor desde la estufa hacia la habitación.
NO DESCONECTE LA ESTUFA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
7. FUNCIONAMIENTO
Su estufa estará lista para encender fuego una vez instalada y conectada a la chimenea.
Aunque su manejo es sencillo, el proceso de combustión de combustible sólido es complejo, ya que intervienen varios factores y se necesita tiempo y experiencia para comprenderlo completamente.
Antes de encender la estufa por primera vez, familiarícese con los diferentes sistemas de control y componentes del aparato, aprenda a seleccionar la madera adecuada, cómo encenderla y cómo utilizarla diariamente.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA que la estufa genera calor, por lo que debe mantener alejados a los niños, la ropa y los muebles, ya que el contacto puede provocar quemaduras.
A continuación, se ofrecen consejos para conocer mejor el producto y su funcionamiento. Léalos atentamente.
Control de la puerta
Para abrir la puerta, sujete la perilla y tire suavemente hacia usted. Siempre utilice un guante protector contra el calor.
Para cerrar la puerta, tome el control y empuje suavemente la puerta hacia la estufa. También debe usar un guante protector (Fig. 3).
Cajón de cenizas
¡Muy importante!
Utilice el cajón de cenizas únicamente cuando la estufa esté fría.
Para limpiar las cenizas, levante la rejilla situada en la parte trasera de la estufa y empuje las cenizas con una herramienta (cepillo) hacia el cajón de cenizas.
El cajón se encuentra en el lado derecho de la estufa (Fig. 4).
Para extraer el cajón, tire de él hacia usted. Una vez vaciado, vuelva a colocarlo en su sitio.
8. ENCENDIDO Y USO
Importante en el primer encendido: es posible que se liberen algunas gotas de agua por condensación, debido a la humedad del ambiente donde se almacenó la estufa.
El primer encendido debe realizarse de forma gradual.
Las razones son:
- Estabilizar las piezas de hierro fundido.
- Curar el cemento sellador.
Consejos:
- Use pequeñas cargas al inicio.
- Para iniciar el tiro, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por la rendija entre el frente y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Durante el primer encendido, asegure una buena ventilación en la habitación, ya que pueden liberarse vapores de pintura.
- Mantenga la estufa encendida a esta intensidad durante algunas horas.
- ¡IMPORTANTE! La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- El compacto debe permanecer cerrado durante la combustión para evitar la salida de humo. Ábralo solo durante las recargas.
- Cuando la estufa esté en funcionamiento, las operaciones de apertura deben hacerse lentamente para evitar la salida de humos y quemaduras accidentales.
- El vidrio es cerámico y emite calor, pudiendo alcanzar altas temperaturas.
Para uso diario.
Su estufa estará lista para su uso diario después de la primera ignición.
La frecuencia con la que deberá cargar leña dependerá de las necesidades de calefacción de su hogar.
Encienda la estufa de forma gradual si está fría.
Precaución con el sobrecalentamiento.
El sobrecalentamiento ocurre cuando se ha utilizado la estufa a una temperatura demasiado alta durante un período prolongado.
Esto puede causar daños en la estufa y, por lo tanto, debe evitarse.
El sobrecalentamiento se produce por una corriente de aire excesiva, que puede deberse a alguna de las siguientes causas:
- La válvula de aire está demasiado abierta para el tipo de leña utilizada.
- La chimenea es demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado, que puede provocar fugas de aire.
- Sellos cerámicos en mal estado.
- Combustible inapropiado, que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento, una entrada de aire descontrolada provoca sobrecalentamiento, lo cual puede dañar la estufa.
La placa de corte de entrada de aire es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la placa de corte de entrada de aire, primero quite la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como los deflectores inferior y superior. Extraiga la placa levantándola y girándola 90 grados, y luego vuelva a colocar los deflectores (los trasero y laterales). Consulte la sección sobre la “Instalación de vermiculita”.
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La estufa ha estado expuesta a temperaturas extremas y a los efectos corrosivos de los residuos de la combustión. Un mantenimiento regular es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento. Recomendamos realizar las siguientes revisiones periódicas:
Durante la temporada de uso
- Inspeccione la chimenea. Limpie el hollín y alquitrán si se han acumulado en las paredes internas.
- Verifique que la puerta cierre herméticamente. Ajuste si es necesario.
Al finalizar la temporada
- Revise y limpie la chimenea.
- Aspire el interior y realice una inspección.
- La acumulación de hollín y alquitrán (creosota) en las paredes reduce el rendimiento.
- Revise las cuerdas cerámicas de la puerta y el vidrio. Deben ser reemplazadas si no sellan correctamente.
- En estufas pintadas, repinte las partes de hierro fundido si es necesario, utilizando pintura resistente al calor.
Limpieza
La limpieza debe realizarse siempre con la estufa fría.
Limpieza de cenizas
Estas estufas cuentan con una bandeja de cenizas ubicada debajo del hogar.
Extraiga la bandeja y límpiela de cenizas.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente de la vivienda.
Limpie el compartimento de la bandeja de cenizas.
Partes pintadas
Deben limpiarse con un paño seco para evitar la oxidación.
Conector y chimenea
Consulte el Capítulo 2 para más información sobre este tema.
Vidrio de la puerta
Limpieza
Los productos específicos para limpiar ventanas de estufas son efectivos.
Nunca intente limpiar el vidrio mientras la estufa esté en funcionamiento.
Si el vidrio de la puerta está constantemente cubierto de hollín, significa que su fuego es deficiente y que el tapón y la chimenea se están obstruyendo con hollín y creosota.
Reemplazos
El vidrio de su estufa está diseñado especialmente para estufas de leña.
En caso de rotura, debe ser reemplazado por un vidrio original.
Para obtener el vidrio adecuado, las instrucciones de montaje y los sellos correspondientes, por favor contacte con nuestro distribuidor.
10. SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos de gas, leña o pellet se calientan durante su funcionamiento.
Se debe actuar con precaución y mantener una distancia segura, especialmente evitando la cercanía de niños, personas mayores o individuos que requieran atención especial, así como de mascotas mientras el aparato esté encendido.
Es imprescindible que los niños u otras personas no familiarizadas con el manejo del aparato estén supervisados por personas responsables cuando se encuentren cerca.
Para prevenir quemaduras y proteger a niños o personas que no deben tener contacto con el dispositivo, coloque un protector o separador frente al mismo.
Mantenga la bandeja de cenizas vacía mientras el aparato esté en uso.
Asegúrese de que no haya materiales combustibles en la bandeja de cenizas durante el funcionamiento.
Existen riesgos potenciales al operar su estufa de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden minimizarse siguiendo las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual.
- Al ubicar la estufa, considere las distancias de seguridad tanto del aparato como de la chimenea respecto a superficies combustibles (paredes de madera o empapeladas, suelos de madera, etc.). Las mismas distancias deben respetarse cuando los revestimientos de las paredes o áreas cercanas sean susceptibles a deterioro o deformación por efecto de la temperatura (barnices, pinturas, PVC, etc.). Véanse las Figuras 6 y 7.
- La base donde se colocará la estufa debe ser una superficie plana y sin irregularidades que puedan impedir su asentamiento correcto. Esta base debe soportar el peso y estar construida con materiales resistentes al calor.
- Todas las áreas alrededor de la estufa deben ser resistentes a la temperatura; en caso contrario, deberán protegerse con material ignífugo.
- Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del domicilio.
- Nunca utilice combustibles líquidos para encender la estufa. Manténgase alejado de líquidos inflamables como gasolina, alcohol, etc.
- No emplee carbón ni combustibles no recomendados para el funcionamiento de este producto.
- Inspeccione la chimenea regularmente y límpiela cuando sea necesario. También revise el estado de las juntas, el cristal, tornillos, etc.
- Si el cable de alimentación está dañado, contacte con el fabricante, el servicio técnico autorizado o personal cualificado para su sustitución y evitar riesgos.
- Proteja sus manos con guantes u otro material aislante, ya que durante el uso la perilla de apertura/cierre se calienta.
Hergom no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos y, en todo caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
11. ACCESORIOS OPCIONALES
Entrada de aire exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo de cuatro lados (9920911)
Nature II 80 N (CT) Marco decorativo de cuatro lados (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo de cuatro lados (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Marco decorativo de cuatro lados (9901778)
Fig. 7
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles en las versiones “N” y “N CT”
12. INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Siga este procedimiento para colocar los laterales y la parte trasera de vermiculita:
1. Coloque la vermiculita trasera.
2. Retire el tornillo izquierdo que sujeta las deflectores.
3. Instale el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura trasera.
4. Gire el lateral para formar un ángulo de 90° con la parte trasera.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lateral derecho.
6. Las deflectores descansan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior de la estufa, retire las deflectores siguiendo este procedimiento:
1. Quite los tornillos que sujetan las deflectores.
2. Retire las deflectores girándolas alrededor del eje vertical.
3. Para volver a colocar las deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para posicionar los deflectores:
Retire los laterales y la parte trasera de vermiculita si estuvieran instalados.
INSERTOS 80
1. Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen, apoyándolo sobre el tubo de aire secundario.
2. Coloque el deflector inferior y apóyelo sobre el tubo de aire secundario empujando hacia arriba el deflector superior.
3. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan las deflectores, según la configuración.
INSERTOS 70
1. Coloque el deflector y apóyelo sobre el tubo de aire secundario.
2. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos que sujetan las deflectores, según la configuración.
BENVENUTI nella famiglia HERGÓM.
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al elegir nuestro inserto, que representa un avance significativo en técnica y estilo respecto a los hornos de leña tradicionales.
Estamos seguros de que este nuevo hogar le brindará muchas satisfacciones, que son la mayor motivación para nuestro equipo. Poseer un producto Hergóm significa contar con un nivel excepcional de calidad.
Le recomendamos leer detenidamente este manual. Su objetivo es ayudarle a familiarizarse con el aparato, proporcionando las normas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán de gran utilidad. Guárdelo cuidadosamente para consultarlo cuando sea necesario.
Si tras la lectura de este manual necesita alguna aclaración adicional, no dude en contactar con su distribuidor de confianza.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina toda responsabilidad por daños causados por modificaciones no autorizadas por escrito de sus productos o por una instalación incorrecta.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., se reserva asimismo el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES
La garanzia è valida esclusivamente nei paesi in cui Industrias Hergóm, SA dispone di una filiale o di un importatore ufficiale autorizzato alla distribuzione dei propri prodotti e dove è obbligatorio rispettare la Direttiva comunitaria 2019/771/UE.
Il periodo di validità della garanzia inizia dalla data di acquisto dell’apparecchio, indicata sulla ricevuta di garanzia, e copre unicamente i danni o le rotture derivanti da difetti o vizi di fabbricazione.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Un’installazione non corretta dell’apparecchio comprometterà la sua resa ottimale, per cui è fondamentale leggere attentamente tutte le istruzioni e affidare il montaggio a un tecnico specializzato.
L’apparecchio è protetto da una vernice resistente al calore, specifica per alte temperature. È normale che, durante le prime accensioni, si sviluppi un leggero fumo dovuto all’evaporazione di alcuni componenti della vernice, che permette alla stessa di stabilizzarsi e fissarsi. Si consiglia quindi di aerare bene l’ambiente fino alla completa scomparsa di questo fenomeno.
1 - PRESENTAZIONE
Questo inserto compatto a legna presenta le seguenti caratteristiche principali:
- Realizzato in ghisa, con parti assemblate, sigillate mediante giunto e avvitate tra loro.
- Progettato esclusivamente per la combustione di legna da ardere.
- Permette di bruciare pezzi di legna fino a 50 cm di lunghezza.
- Dotato di valvola per la regolazione dell’aria primaria.
- Pulizia automatica del vetro.
- Porta anteriore a battente con apertura a 95º, con cristallo in vetroceramica.
- Griglia cieca e cassetto per la raccolta della cenere.
- Uscita fumi verticale.
- Emette calore per irraggiamento, riscaldando direttamente pareti, soffitti e simili.
- Consegnato completamente assemblato in fabbrica, pronto per il collegamento al camino.
2 – INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Tutte le normative locali, comprese quelle nazionali ed europee, devono essere rispettate durante l’installazione dell’apparecchio.
Il metodo di installazione influisce in modo determinante sulla sicurezza e sul corretto funzionamento dell’apparecchio.
Una buona installazione è essenziale; pertanto, si consiglia di affidare il montaggio dell’inserto compatto e del camino a un professionista qualificato.
Questo inserto compatto irradia calore riscaldando direttamente pareti, soffitti e simili. Per ulteriori dettagli sull’installazione, si rimanda al "Manuale per installatori professionisti".
Connessione aria esterna
Importante! Durante la realizzazione del rivestimento in muratura dell’inserto, è necessario prevedere l’inserimento di griglie di ventilazione: una nella parte inferiore per l’ingresso dell’aria fredda verso l’interno e una nella parte superiore per l’uscita dell’aria calda nella stanza.
La sección de paso total del aire de las rejillas debe ser igual o superior a 1000 cm² para la entrada de aire frío y 1000 cm² para la salida de aire caliente.
Las rejillas de ventilación de la campana deben estar ubicadas de manera que no puedan ser bloqueadas.
El aire que sale por las tomas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no se deben usar materiales que no resistan el calor en el área de salida de estas tomas. Además, deben ser metálicas (nunca se deben utilizar rejillas de madera o plástico).
No se deben colocar objetos cerca de las rejillas de ventilación superiores, ya que el aire caliente que sale puede dañarlos.
La ausencia de tomas de aire en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura interna, que no podrá utilizarse para calentar el ambiente y puede causar daños en el revestimiento y en los componentes del insertable.
Los daños en el revestimiento y en los componentes del insertable debido a una temperatura excesiva causada por la falta de tomas de aire no están cubiertos por la garantía.
En caso de dudas, contacte con su distribuidor o con el Servicio de Atención al Cliente de Hergom.
Canalización del ventilador/turbina
Si desea dirigir el aire del ventilador o turbina a otra habitación, el insertable dispone de dos tomas de aire en la parte superior.
Retire uno o ambos tapones con un destornillador y conecte un tubo flexible de acero inoxidable, asegurándolo con una abrazadera al colector de salida del aire.
El diámetro de la salida de aire del ventilador/turbina es de 120 mm. La longitud máxima del conducto debe ser inferior a 4 metros.
Si se canaliza el aire en la misma habitación donde está instalado el insertable, deben añadirse tomas de aire a las rejillas de ventilación para permitir la convección natural.
3 - TOMA DE AIRE EXTERNA
Su insertable cuenta con una toma de aire externa de 80 mm de diámetro.
La conexión de la toma de aire externa es opcional.
La longitud máxima del conducto para la toma de aire externa es de 8 metros y solo admite una curva de 90°.
La tapa frontal y el colector trasero están incluidos en el accesorio 9920880.
Si desea conectar la toma de aire al exterior, se recomienda instalar la cubierta metálica suministrada con el accesorio.
Para ello, retire los dos tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja de soporte del ventilador.
Una vez aflojados los tornillos, retire la bandeja que sostiene el ventilador. Preste especial atención al retirarla para no cortar ni dañar el cableado.
Atornille la tapa con los tornillos dentro de la bandeja de soporte del ventilador y vuelva a colocar la bandeja en su posición original.
El colector para la toma de aire externa está atornillado en la parte trasera del Compact.
4 - DESMONTAJE DE LAS PARTES ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, es necesario asegurarse de que...
Antes de comenzar, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la red eléctrica.
Para reemplazar los ventiladores, es imprescindible seguir las siguientes indicaciones:
Desatornille los cuatro tornillos que sujetan la parte frontal de la bandeja que sostiene el ventilador (Fig.1).
Una vez aflojados los cuatro tornillos, retire la bandeja que sostiene el ventilador (Fig.2).
Se debe tener especial cuidado al retirar la bandeja para evitar cortar o dañar el cableado.
Hergom no se responsabiliza por instalaciones incorrectas ni por un uso indebido y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y verificada por sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
5 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
El dispositivo se entrega embalado en plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. El cartón y la madera pueden utilizarse como combustible para las primeras encendidas del aparato o llevarse a un punto de recogida selectiva local. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en contenedores de residuos convencionales.
Se deben respetar todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, al reciclar el dispositivo al final de su vida útil. El producto nunca debe desecharse en contenedores de basura comunes. Está compuesto por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches.
Es posible desmontarlo y llevarlo a un centro de reciclaje local específico. El vidrio no debe desecharse en contenedores de residuos comunes.
6 - ESQUEMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor
POSICIÓN "0": La turbina se enciende AUTOMÁTICAMENTE a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando el aparato tiene fuego y la fundición alcanza una temperatura de 50°C (en la zona donde se encuentra el termostato).
Cuando la llama se apaga en la chimenea y la temperatura de la fundición es inferior a 50°C, la turbina se detiene.
SE RECOMIENDA esta posición cuando el usuario desea que la turbina se detenga al enfriarse el inserto.
POSICIÓN "1": La turbina arranca a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se activa MANUALMENTE mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Una vez que el aparato llega a 50ºC, la turbina aumenta automáticamente la velocidad hasta la VELOCIDAD MÍNIMA.
En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama en la chimenea se haya apagado y la temperatura de la fundición sea inferior a 50ºC. Durante el enfriamiento del aparato en esta posición, la turbina reduce automáticamente la velocidad desde VELOCIDAD...
MINIMA a VELOCITÀ SILENZIOSA (ECO) quando la temperatura dell'apparecchio scende al di sotto dei 50ºC.
POSIZIONE "2": La turbina viene avviata MANUALMENTE alla MASSIMA VELOCITÀ. In questa modalità, la turbina continua a funzionare anche se la fiamma del caminetto si è spenta e la temperatura della ghisa è inferiore a 50°C. Questa posizione è indicata quando si desidera un rapido trasferimento di calore dall’inserto all’ambiente.
NON DISCONNETTERE MAI L’INSERTO DALL'ALIMENTAZIONE.
7 - FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO
Una volta installato e collegato al camino, il vostro inserto compatto è pronto per essere acceso. Sebbene l’accensione sia semplice, la combustione del combustibile solido è un processo complesso, influenzato da vari fattori e che richiede tempo ed esperienza per essere compreso appieno.
Prima di accendere l’inserto per la prima volta, è fondamentale familiarizzare con i vari sistemi di controllo e componenti dell’apparecchio, imparare a scegliere la legna da ardere, come accenderla e come utilizzarla quotidianamente.
RICORDARE SEMPRE che l’inserto produce calore, quindi è essenziale tenere lontani bambini, indumenti e mobili, poiché il contatto con l’apparecchio può provocare ustioni.
Di seguito vengono forniti alcuni consigli per comprendere correttamente il prodotto e il suo funzionamento; si raccomanda di leggere attentamente queste indicazioni.
Maniglia
Per aprire lo sportello, afferrare la maniglia e tirare delicatamente verso di sé, utilizzando sempre un guanto ignifugo. Per chiudere lo sportello, afferrare la maniglia e spingere con delicatezza, sempre con un guanto protettivo (Fig. 3).
Pulizia del vetro / aria primaria
Aprire completamente la valvola dell’aria all’accensione dell’inserto. Quando si raggiunge una velocità di combustione ottimale, regolare la valvola per evitare un eccesso di aria che potrebbe causare una combustione troppo intensa e temperature elevate.
La posizione intermedia della valvola è generalmente quella ideale, anche se dipende dalla qualità e dal tiraggio del caminetto installato e dal tipo di combustibile utilizzato (legno duro o tenero) (Fig. 3).
Portacenere
È molto importante operare sempre con il portacenere quando l’inserto è freddo. Per rimuovere le ceneri, sollevare la griglia posta sul retro del caminetto e spingere le ceneri con uno strumento (come una spazzola) nel portacenere, che si trova sul lato destro dell’inserto (Fig. 4).
Estrarre il portacenere tirandolo verso di sé. Dopo aver svuotato la cenere, riposizionare il portacenere nel suo alloggiamento.
Fig. 3
Chiudere valvola
Aprire valvola
Chiudere sportello
Aprire sportello
Portacenere
Fig. 4
8 - ACCENSIONE E UTILIZZO
Importante alla prima accensione: potrebbero fuoriuscire alcune gocce d’acqua dall’inserto a causa della condensa generata dall’umidità dell’ambiente in cui è stato conservato.
È fondamentale che la prima accensione...
La messa in funzione dell’inserto deve avvenire in modo molto graduale.
Le motivazioni sono le seguenti:
- Stabilizzare le componenti in ghisa.
- Consentire la polimerizzazione del cemento sigillante dei giunti.
Consigli:
- Si raccomanda di ridurre i primi carichi di combustibile.
- Per attivare il tiraggio, riscaldare il caminetto inserendo un foglio di carta acceso nello spazio tra la parte anteriore e il deflettore, orientandolo verso il caminetto.
- Durante la prima accensione, mantenere ben ventilato l’ambiente in cui si trova l’inserto, poiché potrebbero svilupparsi fumi di vernice.
- Mantenere l’inserto acceso per alcune ore a questo regime di funzionamento.
- Importante! L’altezza totale del carico non deve superare il 50% dell’altezza della camera di combustione.
- L’inserto deve rimanere sempre chiuso durante la combustione per evitare la fuoriuscita di fumi, aprendolo solo durante le ricariche.
Durante il funzionamento dell’inserto, le aperture devono essere effettuate lentamente per prevenire la fuoriuscita di fumo e possibili ustioni accidentali.
Il vetro è realizzato in vitroceramica per massimizzare l’irraggiamento del calore e può raggiungere temperature elevate.
Uso quotidiano
Il vostro inserto è pronto per l’uso giornaliero dopo la prima accensione.
Le necessità di riscaldamento della vostra abitazione determineranno la frequenza con cui sarà necessario caricare la legna.
Ogni volta che l’inserto è freddo, si consiglia di accenderlo lentamente.
Attenzione a non surriscaldare.
Il surriscaldamento si verifica quando l’inserto funziona a temperature troppo elevate per un periodo prolungato, il che può danneggiarlo e deve quindi essere evitato.
Le cause di surriscaldamento sono un tiraggio eccessivo dovuto a uno dei seguenti fattori:
- Valvola dell’aria troppo aperta rispetto al tipo di legno utilizzato.
- Camino troppo alto.
- Manutenzione inadeguata dell’inserto che può provocare infiltrazioni d’aria.
- Giunti in ceramica in cattive condizioni.
- Carburante non idoneo che genera temperature elevate.
- Sportello chiuso in modo non corretto.
Attenzione!
Durante il funzionamento, un ingresso d’aria incontrollato provoca surriscaldamento che può danneggiare l’inserto.
La piastra di tiraggio è indispensabile per ottenere le prestazioni certificate dal laboratorio ufficiale che ha testato il prodotto.
Per rimuovere la piastra di tiraggio, è necessario prima togliere la vermiculite partendo dai lati, dal retro e dai deflettori inferiore e superiore.
La piastra di tiraggio va rimossa sollevandola e ruotandola di 90 gradi, quindi sostituire i deflettori posteriori e laterali. Consultare il paragrafo "Installazione della vermiculite".
9 - Pulizia e manutenzione
L’inserto è un apparecchio sottoposto a temperature estreme e all’azione corrosiva dei residui di combustione. Una manutenzione periodica è fondamentale per garantirne una maggiore durata e un funzionamento ottimale.
Per garantire un uso ottimale, si raccomanda di effettuare con regolarità i seguenti controlli:
Durante la stagione di utilizzo
- Ispezionare visivamente il camino, rimuovendo fuliggine e cenere qualora si accumulino sulle pareti interne dell’inserto.
- Verificare che lo sportello chiuda ermeticamente e, se necessario, regolarlo.
Al termine della stagione
- Controllare e pulire il camino.
- Aspirare l’interno dell’inserto e procedere all’ispezione.
- La presenza di fuliggine e catrame (creosoto) sulle pareti compatte può compromettere le prestazioni.
- Esaminare lo sportello in vetroceramica e le guarnizioni, sostituendole quando non garantiscono più una perfetta tenuta.
- Per le stufe verniciate, riverniciare le parti in ghisa se necessario, utilizzando vernice anticalorica.
Pulizia
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente a inserto freddo.
Pulizia delle ceneri
Questi inserti compatti sono dotati di un posacenere situato sotto il fondo del focolare. È necessario estrarre il posacenere e svuotarlo dalle ceneri, che vanno depositate in un contenitore metallico e portate immediatamente all’esterno dell’abitazione. Se necessario, pulire anche l’alloggiamento del posacenere.
Parti verniciate
La pulizia di queste componenti deve essere eseguita con un panno completamente asciutto per prevenire l’ossidazione.
Collettore e camino
Per informazioni su questo argomento, consultare il paragrafo 2.
Vetri dello sportello
Pulizia
I detergenti specifici per vetri di stufe risultano efficaci. Non tentare mai di pulire il vetro mentre l’inserto è in funzione. Se il vetro si appanna frequentemente di fuliggine, significa che la combustione è insufficiente, causando l’accumulo di fuliggine e creosoto nel collettore e nel camino.
Sostituzione
Il vetro è progettato appositamente per stufe a legna. In caso di rottura, deve essere sostituito con un vetro avente le stesse caratteristiche. Per ottenere il vetro corretto, contattare il rivenditore, che fornirà anche le istruzioni per il montaggio e le guarnizioni.
10 - Sicurezza
Avvertenza
Gli apparecchi a gas, legna o pellet si riscaldano durante il funzionamento. Per questo motivo, mentre l’apparecchio è acceso, è fondamentale prestare attenzione e mantenere una distanza di sicurezza, evitando in particolare la vicinanza di bambini, anziani o persone che necessitano di particolare cura, oltre agli animali domestici.
Assicurarsi che bambini o persone non esperte nell’uso dell’apparecchio siano sempre sorvegliate da persone responsabili quando si avvicinano.
Per prevenire ustioni e proteggere bambini o persone che non devono entrare in contatto con l’apparecchio, è consigliabile installare uno schermo protettivo.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, mantenere il posacenere vuoto e verificare che non vi siano materiali combustibili al suo interno.
È importante essere consapevoli dei potenziali rischi associati all’uso.
Cuando se utiliza una estufa de combustible sólido, sin importar la marca, es posible minimizar los riesgos siguiendo las instrucciones y recomendaciones que se presentan en este manual.
Al colocar el inserto, es fundamental respetar las distancias de seguridad necesarias tanto para el aparato como para la chimenea, respecto a superficies inflamables como paredes de madera o con papel pintado, suelos de madera, entre otros. Estas mismas distancias deben mantenerse si el revestimiento de las paredes o áreas cercanas puede deteriorarse o deformarse debido al calor (pinturas, esmaltes, PVC, etc.). Véanse las Figuras 6 y 7.
La base donde se instale el inserto debe ser completamente plana, sin irregularidades, para asegurar una correcta estabilidad. Además, esta base debe soportar el peso del inserto y estar construida con materiales resistentes al calor.
Las zonas alrededor del inserto deben ser resistentes a la temperatura; en caso contrario, deben adaptarse y protegerse con materiales ignífugos.
Las cenizas deben retirarse y depositarse en un recipiente metálico, que debe sacarse inmediatamente del interior de la vivienda.
Nunca se deben emplear combustibles líquidos para encender el inserto, ni tener cerca líquidos inflamables como gasolina, aceite o alcohol.
Está prohibido utilizar carbón o combustibles no recomendados para el funcionamiento de este equipo.
Figura 7 muestra las distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles en las versiones "N" y "N CT".
Se recomienda realizar inspecciones periódicas de la chimenea y limpiarla cuando sea necesario. También es importante revisar el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, entre otros componentes.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o personal cualificado para evitar riesgos.
Durante el uso, la manilla de apertura y cierre se calienta, por lo que se debe proteger la mano con un guante u otro material aislante.
INDUSTRIAS HERGOM no se responsabiliza por instalaciones incorrectas o usos indebidos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada por sus técnicos y, en cualquier caso, se limitará a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
Aireador externo (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo de 4 lados (9920911)
Nature II 80 N (CT): Marco decorativo de 4 lados (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco decorativo de 4 lados (992110)
Nature II 70 N (HF) (CT): Marco decorativo de 4 lados (9901778)
12 - INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Para instalar las piezas laterales y traseras de vermiculita, siga el siguiente procedimiento:
1. Colocar la vermiculita trasera.
2. Extraer el tornillo izquierdo que asegura los deflectores.
3. Situar la parte lateral izquierda girándola sobre sí misma e insertándola en la ranura de la parte trasera.
4. Girar la parte lateral para formar un ángulo de 90° con respecto a la parte trasera.
5. Repetir los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lado derecho.
6. Los deflectores ahora descansan sobre los laterales de vermiculita. No es necesario reemplazar los tornillos.
Para acceder al conducto desde el interior del inserto, es necesario retirar los deflectores. Siga el procedimiento siguiente:
1. Quitar los tornillos que sujetan los deflectores.
2. Retirar los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
3. Revertir el procedimiento para volver a colocar los deflectores.
Para colocar los deflectores, retire los laterales y el respaldo de vermiculita si están instalados.
COMPACTO DE 80
1. Colocar el deflector superior como se muestra en la imagen y apoyarlo sobre el tubo del aire secundario.
2. Colocar el deflector inferior apoyándolo sobre el tubo del aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
3. Colocar los laterales y el respaldo de vermiculita o los tornillos de fijación del deflector según la configuración.
COMPACTO DE 70
1. Colocar el deflector y apoyarlo sobre el tubo del aire secundario.
2. Colocar los laterales y el respaldo de vermiculita o los tornillos de fijación del deflector según la configuración.
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Le agradecemos por elegir nuestro hogar de leña, que representa un avance significativo en técnica y estilo dentro del mundo de las estufas de leña.
Su nuevo horno con estufa es probablemente el sistema de calefacción con combustibles sólidos más avanzado disponible en la actualidad. Poseer un hogar de leña HERGOM es una muestra de un sentido excepcional de calidad.
Le recomendamos leer este manual completo. Le ayudará a conocer el aparato y le indicará las normas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento que le serán muy útiles. Consérvelo para futuras consultas.
Si tras la lectura de este manual necesita aclaraciones adicionales, no dude en contactar con su proveedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se responsabiliza de daños causados por alteraciones no autorizadas por escrito de sus productos ni por instalaciones defectuosas.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., empresa con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos.
Dicha garantía cubre únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., alguna de sus filiales o un importador oficial distribuyan sus productos y en aquellos donde la Directiva Comunitaria 2019/771/UE sea de aplicación obligatoria.
La garantía comenzará a regir desde la fecha de compra del aparato, la cual se indica en el comprobante de garantía, y solo cubrirá daños o roturas causados por defectos o fallas de fabricación.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Si el compacto no se instala correctamente, no funcionará con el rendimiento óptimo para el que fue diseñado. Lea todas estas instrucciones y confíe la instalación a un especialista.
Su compacto está protegido en su superficie por una pintura especial resistente al calor, adecuada para altas temperaturas. Durante los primeros encendidos, es normal que se genere un leve humo debido a la evaporación de uno de sus componentes, lo que permite que la pintura se fije adecuadamente. Por ello, recomendamos ventilar la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.
La sortie des grilles peut atteindre des températures élevées. Il est donc essentiel de ne pas utiliser de matériaux sensibles à la chaleur dans cette zone.
De plus, les grilles doivent impérativement être en métal ; il est interdit d’employer des grilles en bois ou en plastique.
Il est également recommandé de ne pas placer d’objets près des grilles de ventilation situées en partie supérieure, car l’air chaud qui en sort pourrait les endommager.
L’absence de grilles de ventilation sur le revêtement provoquera une élévation continue de la température intérieure, ce qui empêchera l’utilisation de cette chaleur pour chauffer la pièce et causera des dommages au revêtement ainsi qu’aux composants du foyer.
Les dommages causés au revêtement et aux composants du foyer dus à une température excessive résultant de l’absence de grilles de ventilation ne seront pas couverts par la garantie.
En cas de doute, il est conseillé de contacter votre distributeur ou le service clientèle d’Hergom.
Canalisation du ventilateur/turbine
Si vous souhaitez diriger l’air du ventilateur ou de la turbine vers une autre pièce, votre foyer est équipé de deux sorties d’air situées sur la partie supérieure.
Pour cela, retirez un ou les deux caches à l’aide d’un tournevis, puis connectez un tuyau flexible en acier inoxydable en le fixant avec une bride au col de la sortie d’air.
Le diamètre de la sortie d’air du ventilateur ou de la turbine est de 120 mm. La longueur maximale du tuyau de canalisation ne doit pas dépasser 4 mètres.
Si vous canalisez l’air vers la même pièce où se trouve le foyer, en plus des grilles canalisées, il est nécessaire d’ajouter des grilles de ventilation pour assurer la convection naturelle.
3 - ENTRÉE D’AIR EXTÉRIEUR
Votre foyer comprend une entrée d’air extérieur d’un diamètre de 80 mm.
La connexion de cette entrée d’air extérieur est optionnelle.
La longueur maximale du conduit d’entrée d’air extérieur est de 8 mètres, avec une seule courbure à 90° autorisée.
Le cache frontal ainsi que le col arrière sont fournis avec l’accessoire 9920880.
Si vous souhaitez raccorder l’entrée d’air extérieur, il est recommandé d’installer la plaque de 115 x 106 mm fournie avec cet accessoire.
Pour ce faire, retirez les deux vis qui fixent la partie avant du plateau supportant le ventilateur.
Après avoir enlevé ces vis, extrayez délicatement le plateau supportant le ventilateur en faisant attention à ne pas endommager le câblage.
Fixez ensuite le cache à l’intérieur du plateau support ventilateur à l’aide des vis, puis remettez le plateau en place.
Le col pour l’entrée d’air extérieur sera vissé à l’arrière du foyer.
4 - DÉMONTAGE DES PARTIES ÉLECTRIQUES
ATTENTION !!! Avant toute manipulation des composants électriques, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau électrique.
Pour remplacer les ventilateurs, procédez comme suit :
1. Retirez les quatre vis qui maintiennent la partie frontale du plateau support du ventilateur (voir Fig.1).
Después de quitar los cuatro tornillos, extraiga la placa que sostiene el ventilador (Fig. 2). Es fundamental tener especial cuidado al retirar esta placa para evitar cortar o dañar el cableado.
HERGOM no se hace responsable por instalaciones defectuosas ni por un uso incorrecto del aparato, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. La responsabilidad ante un defecto de fabricación será evaluada y aprobada por sus técnicos, limitándose exclusivamente a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos adicionales que dicha reparación pudiera ocasionar.
5 - RECICLAJE DE LOS PRODUCTOS
El aparato se entrega embalado en plástico y cartón sobre una paleta de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras igniciones del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el aparato debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en la basura común.
Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, al reciclar el producto al final de su vida útil. El producto nunca debe tirarse a la basura convencional. Está compuesto por elementos de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un centro de reciclaje especializado. El vidrio no debe desecharse en contenedores comunes.
6 - ESQUEMA ELÉCTRICO
Posiciones del interruptor.
POSICIÓN «0»: La turbina arranca automáticamente en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando hay fuego en el aparato y la fundición alcanza una temperatura de 50ºC (en la zona donde se encuentra el termostato). Cuando la llama se apaga y la temperatura desciende por debajo de 50ºC, la turbina se detiene. Esta posición es RECOMENDADA si se desea que la turbina se apague cuando el aparato está frío.
POSICIÓN «1»: La turbina se pone en marcha en VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) si se activa manualmente mediante el interruptor y el aparato aún no ha alcanzado los 50ºC. Al llegar a esa temperatura, la turbina aumenta automáticamente a VELOCIDAD MÍNIMA. En esta posición, la turbina no se detiene aunque la llama se apague y la temperatura baje de 50ºC. Durante el enfriamiento, la turbina reduce automáticamente la velocidad de VELOCIDAD MÍNIMA a VELOCIDAD SILENCIOSA (ECO) cuando la temperatura desciende por debajo de 50ºC.
POSICIÓN «2»: La turbina arranca en VELOCIDAD MÁXIMA de forma manual. En esta posición, la turbina no se detiene.
Même si la flamme du foyer s’est éteinte et que la température de la fonte est inférieure à 50ºC, cette position est conseillée lorsque l’on souhaite une transmission rapide de la chaleur du foyer vers la pièce.
NE JAMAIS DÉBRANCHER LE FOYER DE SA SOURCE D’ALIMENTATION.
7 - FONCTIONNEMENT DU FOYER
Une fois que votre foyer est installé et raccordé à la cheminée, il est prêt à être utilisé.
Bien que son usage soit simple, le processus de combustion des combustibles solides est complexe car il implique plusieurs facteurs. Il faut du temps et de l’expérience pour bien comprendre son fonctionnement.
Avant d’allumer le foyer pour la première fois, il est essentiel de se familiariser avec les différents systèmes de commande, les parties de l’appareil, ainsi que les méthodes pour choisir le bois, l’allumer et l’utiliser au quotidien.
NE JAMAIS OUBLIER que le foyer dégage de la chaleur. Il est donc nécessaire de tenir éloignés les enfants, les vêtements et les meubles, car le contact avec l’appareil peut provoquer des brûlures.
Veuillez lire attentivement les recommandations suivantes afin de mieux connaître le produit et son fonctionnement.
Poignée de la porte
Pour ouvrir la porte, saisissez la poignée et tirez-la doucement vers vous. Utilisez toujours un gant résistant à la chaleur.
Pour refermer la porte, tenez la poignée et poussez-la délicatement vers le foyer, en portant également un gant de protection (voir Fig. 3).
Nettoyage de la vitre / air primaire
Ouvrez complètement la valve d’air lors de l’allumage du foyer.
Une fois que le régime de combustion optimal est atteint, ajustez la valve d’air afin d’éviter une entrée excessive d’air, ce qui pourrait entraîner une combustion trop rapide et des températures trop élevées.
La position intermédiaire est généralement la plus adaptée, mais cela dépend de la qualité et du tirage de la cheminée installée ainsi que du type de combustible utilisé (bois dur ou tendre) (voir Fig. 3).
Tiroir à cendres
Attention !
Ne manipulez le tiroir à cendres que lorsque le foyer est froid.
Pour nettoyer les cendres, soulevez la grille située au fond du foyer.
Poussez les cendres à l’aide d’un outil (comme une brosse) vers le tiroir à cendres.
Ce tiroir se trouve sur le côté droit du foyer (voir Fig. 4).
Pour le retirer, tirez-le vers vous, videz les cendres, puis remettez-le en place.
8 - MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Lors du premier allumage, il est normal que des gouttes d’eau apparaissent sur le foyer à cause de la condensation provoquée par l’humidité de l’environnement dans lequel il a été stocké.
Il est très important de procéder au premier allumage de manière très progressive.
Les raisons sont les suivantes :
- Stabiliser les pièces en fonte.
- Permettre le séchage du ciment d’étanchéité des joints.
Conseils :
- Nous recommandons de charger peu le foyer lors des premiers allumages.
Para que el tiro comience a funcionar, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido por el orificio situado entre la parte frontal y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
Al encender por primera vez, es necesario ventilar la habitación donde se encuentra el hogar, ya que pueden liberarse vapores de pintura.
Mantenga el hogar encendido durante varias horas bajo este modo de funcionamiento.
¡IMPORTANTE! La altura total de la carga no debe superar el 50 % de la altura de la cámara de combustión.
El hogar debe permanecer cerrado en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humos. Ábralo únicamente para recargar el fuego.
Cuando el hogar está en funcionamiento, las operaciones de apertura deben realizarse lentamente para prevenir la salida de humos y quemaduras accidentales.
La ventana está fabricada en vidrio vitrocerámico para permitir la máxima emisión de calor posible, pudiendo alcanzar temperaturas elevadas.
Uso diario
Su hogar ha sido diseñado para un uso diario tras la primera utilización.
Las necesidades térmicas determinarán la frecuencia con la que deberá recargar el fuego.
Cuando el hogar esté frío, siempre se recomienda encenderlo de forma gradual.
Tenga precaución con los sobrecalentamientos.
Un sobrecalentamiento indica que el hogar ha funcionado a una temperatura demasiado alta durante un periodo prolongado, lo que puede dañarlo y, por lo tanto, debe evitarse.
El sobrecalentamiento es consecuencia de un tiro excesivo, causado por alguna de las siguientes razones:
- Válvula de aire demasiado abierta para el tipo de madera utilizado.
- Chimenea demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado del hogar, que puede provocar filtraciones de aire.
- Juntas cerámicas en mal estado.
- Combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento del hogar, una entrada de aire no controlada provoca un sobrecalentamiento que puede dañarlo.
La placa cortatiro es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.
Para retirar la placa cortatiro, primero será necesario extraer la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como el deflector inferior y superior. Luego, retire la placa cortatiro levantándola y girándola 90 grados, y finalmente vuelva a colocar los deflectores, la parte trasera y los laterales. Consulte el apartado «Instalación de vermiculita».
9 - MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Su hogar es un equipo expuesto a temperaturas extremas y a la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Un mantenimiento periódico es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su rendimiento. Por ello, recomendamos realizar las siguientes inspecciones de forma regular:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
- Inspeccionar visualmente la chimenea.
Eliminar el hollín y el alquitrán si estos han comenzado a acumularse en las paredes internas del hogar.
Comprobar que la puerta cierre de manera hermética. Ajustarla si es necesario.
DESPUÉS DE LA TEMPORADA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
Aspirar el interior del hogar y examinarlo.
El hollín y el alquitrán (creosota) que se acumulan en las paredes del hogar disminuyen su eficiencia.
Revisar las juntas cerámicas de la puerta y del cristal. Estas deben ser reemplazadas si no garantizan un sellado perfecto.
En estufas pintadas, repintar las piezas de fundición si es necesario, utilizando pintura anticalórica.
LIMPIEZA
La limpieza siempre debe realizarse con el hogar frío.
Limpieza de cenizas
Estos hogares cuentan con un cajón para cenizas ubicado debajo del fondo del hogar.
Retirar el cajón y vaciarlo.
Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico y sacarse inmediatamente de la vivienda.
Si es necesario, limpiar el compartimento del cajón de cenizas.
Piezas pintadas
La limpieza de las piezas pintadas debe hacerse con un paño completamente seco para evitar su oxidación.
Conector y chimenea
Consultar el párrafo 2 relacionado con este tema.
CRISTAL DE LA PUERTA
Limpieza
Los productos limpiacristales específicos para estufas son bastante efectivos.
No intentar limpiar el cristal mientras el hogar está en funcionamiento.
Si el cristal de la puerta se empaña constantemente con hollín, esto indica que el fuego está "pobre" y, por lo tanto, el conector y la chimenea se obstruyen con hollín y creosota.
Reemplazo
El cristal del hogar está diseñado especialmente para estufas de leña.
Si se rompe, debe ser sustituido por otro con las mismas características. Consultar con nuestro distribuidor para obtener el cristal adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas.
10 - SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas, leña o pellets se calientan durante su uso.
Por ello, se debe actuar con precaución y mantener distancia. Especial cuidado debe tenerse con niños, personas mayores o quienes requieran atención especial, así como con mascotas, mientras el aparato esté encendido.
Asegurarse de que niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato estén supervisadas por responsables cuando se acerquen a él.
Para prevenir quemaduras y evitar que niños o personas no autorizadas se acerquen, usar una pantalla protectora o separador.
Siempre mantener el cajón de cenizas vacío mientras el aparato esté en funcionamiento.
Verificar que no haya materiales combustibles en el cajón de cenizas durante el uso del aparato.
Existen riesgos potenciales que deben considerarse durante el uso de su estufa de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden reducirse siguiendo las instrucciones y recomendaciones que se detallan en este manual.
Al instalar el hogar, es fundamental respetar las distancias de seguridad necesarias tanto respecto al aparato como a la chimenea, así como a las superficies combustibles (paredes de madera o con papel pintado, suelos de madera, etc.). Estas distancias deben mantenerse especialmente cuando los revestimientos de las paredes o las áreas cercanas puedan sufrir daños o deformaciones por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Ver Fig. 6
La base donde se colocará el hogar debe ser plana y nivelada para asegurar una correcta instalación. Además, debe soportar el peso del equipo y estar construida con materiales resistentes al calor.
Todas las superficies alrededor del hogar deben ser capaces de resistir altas temperaturas. En caso contrario, es necesario colocar un material ignífugo para protegerlas.
Las cenizas deben retirarse en un recipiente metálico y sacarse inmediatamente de la vivienda.
Está terminantemente prohibido usar combustibles líquidos para encender el hogar. Se debe mantener alejados todos los líquidos inflamables, como gasolina, petróleo, alcohol, entre otros.
No se debe emplear carbón ni otros combustibles que no estén recomendados para el funcionamiento de este equipo.
Es imprescindible realizar inspecciones periódicas de la chimenea y limpiarla tantas veces como sea necesario. También se debe revisar el estado de las juntas, el cristal, los tornillos, etc.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reemplazado por el fabricante, el Servicio Técnico o personal cualificado para evitar riesgos de accidentes.
Durante el uso, se recomienda utilizar un guante o material aislante para proteger la mano, ya que la manija de apertura y cierre se calienta.
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles versión “N” y “N CT”
HERGOM declina toda responsabilidad derivada de una instalación incorrecta o un uso inadecuado del aparato, reservándose el derecho a modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad en caso de defecto de fabricación estará sujeta a la evaluación y aprobación de sus técnicos, limitándose a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o trabajos adicionales que dicha reparación pueda ocasionar.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
Entrada de aire exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decorativo, 4 caras (9920911)
Nature II 80 N (CT): Marco decorativo, 4 caras (9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 N (HF) (CT): Marco decorativo, 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT): Marco decorativo, 4 caras (9901778)
12 - INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Para instalar los laterales y la parte trasera en vermiculita, siga los pasos que se detallan a continuación:
1. Coloque la vermiculita trasera.
2. Retire el tornillo izquierdo que sujeta los deflectores.
3. Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo e insertándolo en la ranura de la parte trasera.
4. Gire el lateral hasta formar un ángulo de 90° con respecto a la parte trasera.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lateral derecho.
6. Los deflectores descansan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del hogar, es necesario desmontar los deflectores. Siga estos pasos:
1. Retire los tornillos que sujetan los deflectores.
2. Extraiga los deflectores girándolos respecto al eje vertical.
3. Para volver a colocar los deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para posicionar los deflectores:
Retire los laterales y la parte trasera de vermiculita si estuvieran instalados.
HOGAR DE LEÑA 80
1. Coloque el deflector superior como se muestra en la imagen y sitúelo sobre el tubo de aire secundario.
2. Coloque el deflector inferior apoyándolo sobre el tubo de aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
3. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector según la configuración.
HOGAR DE LEÑA 70
1. Coloque el deflector apoyándolo sobre el tubo de aire secundario.
2. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector según la configuración.
BEM-VINDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos su preferencia por elegir nuestra chimenea de leña, cuyo diseño técnico y estilo representan un avance significativo en hornos de leña.
Esta nueva Estufa Horno es posiblemente uno de los sistemas de calefacción con combustibles sólidos más avanzados en la actualidad. Poseer una chimenea de leña HERGOM es sinónimo de una calidad excepcional.
Le recomendamos leer este manual completo para familiarizarse con el equipo. En él encontrará las normas de instalación, funcionamiento y mantenimiento que le serán de gran utilidad. Guárdelo y consúltelo cuando lo necesite.
Si tras la lectura del manual tiene alguna duda, por favor, contacte con su distribuidor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se responsabiliza por daños causados por modificaciones no autorizadas en sus productos o por instalaciones defectuosas.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. se reserva asimismo el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus equipos.
La cobertura geográfica de esta garantía incluye únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., una filial o un importador oficial distribuyen sus productos cumpliendo obligatoriamente la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía comienza a partir de la fecha de compra del equipo, que se encuentra indicada en el comprobante de garantía, y cubre exclusivamente el desgaste o las roturas ocasionadas por defectos o fallos de fabricación.
AVISO IMPORTANTE
Si el equipo no se instala correctamente, no brindará el rendimiento óptimo para el cual fue diseñado. Lea detenidamente todas las instrucciones y confíe la instalación a un profesional especializado.
Su aparato cuenta con una protección superficial mediante una pintura especial resistente al calor. Durante las primeras veces que se encienda, puede generarse un leve humo debido a la evaporación de algunos componentes de la pintura que permiten su fijación; este fenómeno es normal.
Por ello, se recomienda ventilar bien el área hasta que desaparezca este efecto.
1 - PRESENTACIÓN
La chimenea de leña posee las siguientes características principales:
- Fabricada en hierro fundido, con piezas ensambladas, selladas con cordón y atornilladas entre sí;
- Diseñada exclusivamente para quemar leña;
- Permite la combustión de trozos de leña de hasta 50 cm de longitud;
- Cuenta con una válvula para la regulación del aire primario;
- Vidrio con sistema de autolimpieza;
- Puerta frontal con tope a 95º y vidrio vitrocerámico;
- Rejilla ciega y caja para cenizas;
- Salida de humos vertical;
- Esta chimenea transmite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc.;
- Se entrega completamente montada de fábrica, lista para conectar a la chimenea.
2 - INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluidas aquellas que se refieren a estándares nacionales o europeos, durante la instalación del equipo.
La forma en que se instale este aparato influirá directamente en su seguridad y correcto funcionamiento.
Realizar una instalación adecuada es fundamental. Para asegurar que la instalación de la chimenea y la conexión a la chimenea sean correctas, se recomienda que sea llevada a cabo por un profesional.
La chimenea emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc.
Para información adicional sobre la instalación, consulte el “Manual para el instalador profesional”.
Conexión de aire exterior
Importante: Al realizar el revestimiento de obra de su chimenea, es necesario prever la colocación de rejillas de ventilación: en la parte inferior para permitir la entrada de aire frío al interior del revestimiento, y en la parte superior para la salida de aire caliente hacia la habitación.
La sección total de paso de aire de las rejillas debe ser igual o superior a 1000 cm2 para la entrada de aire frío y 1000 cm2 para la salida de aire caliente.
Las rejillas de ventilación del extractor deben ubicarse de manera que no puedan ser bloqueadas.
El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no se deben utilizar materiales que no resistan el calor en la zona de salida. Además, estas rejillas deben ser metálicas; nunca se deben emplear rejillas de madera o materiales plásticos.
Não posicione objetos próximos às grades de ventilação superiores. O ar quente que sai por essas grades pode danificá-los.
A ausência de grades de ventilação no revestimento causará um aumento contínuo da temperatura interna, que não poderá ser aproveitado para aquecer o ambiente, além de provocar fissuras no revestimento e nos componentes da lareira.
As fissuras no revestimento e nos componentes da lareira, geradas por temperaturas excessivas devido à falta das grades de ventilação, não são cobertas pela garantia.
Em caso de dúvidas, consulte seu distribuidor ou o Serviço de Atendimento ao Cliente da Hergom.
Canalização do ventilador/turbina
Se desejar direcionar o ar do ventilador ou turbina para outro cômodo da casa, a lareira possui duas saídas de ar na parte superior.
Utilize uma chave de fenda para remover uma ou ambas as tampas e conecte um tubo flexível de aço inoxidável, fixando-o com uma flange no colar de eixo da saída de ar.
O diâmetro da saída de ar do ventilador/turbina é de 120 mm. O comprimento máximo permitido para o tubo de canalização é inferior a 4 metros.
Se o ar for canalizado para o mesmo ambiente onde a lareira está instalada, é necessário adicionar às grades canalizadas as grades de ventilação para convecção natural.
3 – TOMADA DE AR PELO EXTERIOR
A lareira dispõe de uma tomada de ar externa com diâmetro de 80 mm.
A conexão da tomada de ar externa é opcional.
O comprimento máximo do duto para entrada de ar externo é de 8 metros e permite apenas um cotovelo de 90°.
A tampa frontal e o colar de eixo traseiro estão incluídos no acessório 9920880.
Para conectar a tomada de ar externa, recomenda-se instalar a tampa de chapa de 115 x 106 mm fornecida com o acessório.
Para isso, remova os dois parafusos que fixam a parte frontal da bandeja suporte do ventilador.
Após soltar os parafusos, retire a bandeja que suporta o ventilador, tomando cuidado para não cortar ou danificar os cabos durante a remoção.
Fixe a tampa na parte interna da bandeja suporte do ventilador com os parafusos, e depois recoloque a bandeja em sua posição original.
O colar de eixo para a tomada de ar externa deve ser parafusado na parte traseira da lareira.
4 – DESMONTAGEM DAS PARTES ELÉTRICAS
CUIDADO! Antes de manipular as partes elétricas, certifique-se de que o aparelho está desconectado da rede elétrica.
Para substituir os ventiladores, siga as instruções abaixo:
1. Remova os dois parafusos que fixam a parte frontal da bandeja suporte do ventilador (Fig. 1).
2. Após soltar os quatro parafusos, retire a bandeja que suporta o ventilador (Fig. 2), tomando cuidado para não cortar ou danificar os cabos durante a retirada.
A HERGOM não se responsabiliza por danos decorrentes de uma instalação incorreta ou uso inadequado e reserva-se o direito de...
A empresa reserva-se o direito de alterar seus produtos sem aviso prévio.
A responsabilidade por defeitos de fabricação será avaliada e comprovada por seus técnicos, estando limitada, em qualquer caso, ao reparo ou à substituição das peças afetadas, excluindo os danos ou deteriorações que possam ocorrer durante esse processo de reparo.
5 - RECICLAGEM DO PRODUTO
O aparelho é entregue embalado em plástico e acondicionado em uma caixa de papelão sobre uma palete de madeira. O papelão e a madeira podem ser utilizados como combustível para as primeiras ignições do aparelho ou encaminhados a um ponto de reciclagem local. O plástico que envolve o dispositivo deve ser levado a um centro de reciclagem específico, não devendo ser descartado em lixo comum.
Todos os regulamentos locais, incluindo os nacionais e europeus, devem ser observados ao reciclar este aparelho ao final de sua vida útil. O produto nunca deve ser descartado em lixo convencional. Ele é composto por componentes de ferro fundido, aço, vidro, materiais isolantes e partes elétricas, fixados por parafusos e rebites. É possível desmontá-lo e levá-lo a um centro de reciclagem apropriado. O vidro também não deve ser descartado em lixo comum.
6 – ESQUEMA ELÉTRICO
Posições do comutador
POSIÇÃO "0": A turbina inicia automaticamente na VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) quando o aparelho está em funcionamento e o ferro fundido atinge 50ºC na área do termostato. Quando a chama se apaga e a temperatura do ferro fundido cai abaixo de 50ºC, a turbina para. Esta posição é recomendada para quem deseja que a turbina desligue quando a lareira estiver fria.
POSIÇÃO "1": A turbina pode ser acionada manualmente na VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) mesmo antes do aparelho atingir 50ºC. Ao alcançar essa temperatura, a turbina aumenta automaticamente para a VELOCIDADE MÍNIMA. Nessa posição, a turbina não desliga, mesmo que a chama se apague e a temperatura do ferro fundido esteja abaixo de 50ºC. Durante o resfriamento, a turbina reduz automaticamente a velocidade da VELOCIDADE MÍNIMA para a VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) assim que a temperatura cai abaixo de 50ºC.
POSIÇÃO "2": A turbina funciona manualmente na VELOCIDADE MÁXIMA e não desliga, mesmo que a chama se apague e a temperatura do ferro fundido esteja abaixo de 50ºC. Esta posição é indicada quando se necessita de uma rápida transferência de calor da lareira para o ambiente.
NUNCA DESLIGUE A LAREIRA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
7 - FUNCIONAMENTO DA LAREIRA
Com a lareira instalada e conectada à chaminé, ela está pronta para acender o fogo. Apesar de seu uso ser simples, o...
O processo de combustão de combustíveis sólidos é complexo, pois envolve diversos fatores e requer tempo e experiência para ser plenamente compreendido.
Antes de acender sua lareira pela primeira vez, é fundamental conhecer os diferentes sistemas de controle e componentes do aparelho, aprender a escolher a lenha adequada, além de saber como acendê-la e utilizá-la no dia a dia.
LEMBRE-SE SEMPRE de que a lareira gera calor, por isso é importante manter crianças, roupas e móveis afastados para evitar queimaduras causadas pelo contato com o equipamento.
A seguir, apresentamos algumas recomendações que devem ser lidas com atenção, para que você possa entender corretamente o produto e seu funcionamento.
Comando da porta
Para abrir a porta, segure o comando e puxe-o suavemente em sua direção. É imprescindível usar uma luva de proteção térmica.
Para fechar a porta, segure o comando e empurre-a delicadamente em direção ao aparelho, sempre utilizando a luva adequada (Fig. 3).
Limpeza do vidro e controle do ar primário
Ao acender a lareira, abra completamente a válvula de ar.
Quando a combustão atingir um nível ideal, ajuste a válvula para evitar a entrada excessiva de ar, prevenindo temperaturas e combustão muito elevadas.
Normalmente, a posição intermediária é a mais indicada, embora isso dependa da qualidade e do tiragem da chaminé instalada, bem como do tipo de combustível usado (madeiras duras ou macias) (Fig. 3).
Caixa de cinzas
É muito importante manusear a caixa de cinzas somente com o aparelho frio.
Para limpar as cinzas, levante a grelha localizada no fundo da lareira e empurre-as com uma pequena vassoura para dentro da caixa de cinzas, que fica no lado direito do aparelho (Fig. 4).
Para retirar a caixa, puxe-a em sua direção. Após esvaziá-la, recoloque-a em seu compartimento.
Fig. 3
Fechar válvula | Abrir válvula | Fechar porta | Abrir porta
Caixa de cinzas
Fig. 4
8 - ACENDER E UTILIZAÇÃO
Ao acender o aparelho pela primeira vez, é possível que algumas gotas de água sejam liberadas devido à condensação causada pela umidade do ambiente onde o equipamento foi armazenado.
É fundamental que a primeira ignição seja feita de forma muito lenta, por dois motivos principais:
- Estabilizar as peças de ferro fundido;
- Permitir a cura do cimento selante das juntas.
Recomendações:
- As primeiras cargas de lenha devem ser pequenas;
- Para iniciar a tiragem, aqueça a chaminé inserindo um papel em chamas pelo orifício entre a frente e o defletor, direcionando-o para a chaminé;
- Durante a primeira utilização, mantenha o ambiente ventilado, pois podem surgir vapores da tinta;
- Mantenha o aparelho aceso por algumas horas nesse modo de funcionamento;
- IMPORTANTE: a altura total da carga não deve ultrapassar 50% da altura da câmara de combustão.
O aparelho deve permanecer fechado durante toda a combustão para evitar a saída de fumos, sendo aberto somente no momento das recargas.
Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, as operações de abertura devem ser feitas lentamente, a fim de prevenir a liberação de fumos e evitar queimaduras acidentais.
O vidro é fabricado em vitrocerâmica para permitir a máxima irradiação de calor possível, podendo atingir temperaturas elevadas.
Utilização diária
Seu aparelho foi projetado para uso diário, após a primeira ignição.
A quantidade de calor gerada pela lareira dependerá da frequência com que a lenha for adicionada.
Recomenda-se acender o aparelho lentamente sempre que ele estiver frio.
Precaução para evitar superaquecimento
O superaquecimento ocorre quando o aparelho funciona a uma temperatura excessivamente alta por um período prolongado, o que pode causar danos ao equipamento e, portanto, deve ser evitado.
Esse problema pode ser causado por uma tiragem excessiva, decorrente de fatores como:
- Válvula de ar demasiadamente aberta para o tipo de madeira utilizada;
- Chaminé excessivamente alta;
- Manutenção inadequada do aparelho, que pode permitir infiltrações de ar;
- Cordões de fibra cerâmica em condições precárias;
- Uso de combustível inadequado que gera temperaturas elevadas;
- Porta mal fechada.
ATENÇÃO!
Durante o funcionamento, a entrada descontrolada de ar provoca superaquecimento, o que pode danificar o aparelho.
A chapa corta tiragem é indispensável para garantir os resultados certificados pelo laboratório oficial que testou este produto.
Para remover a chapa corta tiragem, primeiro retire a vermiculita, começando pelas laterais, traseira, defletor inferior e superior.
Depois, levante a chapa corta tiragem, gire-a 90 graus para removê-la e, em seguida, recoloque os defletores, a parte traseira e as laterais. Consulte a seção “Instalação vermiculita” para mais detalhes.
9 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O aparelho está sujeito a temperaturas extremas e à ação corrosiva dos resíduos da combustão. Por isso, a manutenção regular é fundamental para prolongar sua vida útil e garantir um desempenho eficiente.
Recomenda-se realizar com frequência os seguintes procedimentos:
DURANTE O PERÍODO DE USO
- Inspecionar visualmente a chaminé e limpar a fuligem e o alcatrão caso haja acúmulo nas paredes internas do aparelho;
- Verificar se a porta está fechando de forma hermética e ajustá-la se necessário.
AO FINAL DA TEMPORADA
- Inspecionar e limpar a chaminé;
- Aspirar o interior do aparelho e realizar uma inspeção detalhada;
- Remover a fuligem e o alcatrão (creosoto) acumulados nas paredes, pois reduzem o rendimento;
- Verificar os cordões de fibra cerâmica da porta e do vidro, substituindo-os se não garantirem uma vedação perfeita;
- Em lareiras pintadas, repintar as peças de ferro fundido quando necessário.
Utilice tinta resistente al calor.
Limpieza
La limpieza debe realizarse siempre con el aparato apagado y frío.
Limpieza de cenizas
Estos dispositivos cuentan con una caja para cenizas ubicada debajo del fondo de la chimenea.
Extraiga la caja de cenizas y límpiela retirando las cenizas acumuladas.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Si es necesario, limpie también el compartimento donde se aloja la caja de cenizas.
Piezas pintadas
La limpieza de estas partes debe hacerse con un paño completamente seco para evitar su oxidación.
Conector y chimenea
Consulte el capítulo 2 para obtener información detallada sobre este tema.
Vidrios de la puerta
Limpieza
Los limpiavidrios específicos para chimeneas son productos muy efectivos.
Nunca intente limpiar los vidrios mientras el aparato esté en funcionamiento.
Si el vidrio de la puerta de su chimenea está constantemente cubierto de hollín, esto indica que la combustión es deficiente y, por lo tanto, el conector y la chimenea están obstruidos con hollín y creosota.
Reemplazo
El vidrio de su chimenea está fabricado especialmente para estufas de leña.
En caso de rotura, debe ser sustituido por otro con las mismas características. Diríjase a nuestro distribuidor para que le proporcione el vidrio adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas correspondientes.
10 - Seguridad
Aviso
Los aparatos a gas, leña o pellets se calientan durante su funcionamiento.
Por ello, es necesario actuar con precaución y mantenerse alejado, especialmente evitando la proximidad de niños, personas mayores o cualquier persona que requiera atención especial, así como de mascotas mientras el aparato esté encendido.
Asegúrese de que los niños o personas no familiarizadas con el uso del aparato estén supervisados por adultos responsables cuando se acerquen a él.
Para prevenir quemaduras y evitar el acceso de niños o personas que no deban tocar el aparato, coloque una pantalla protectora o separador.
Mantenga la caja de cenizas vacía siempre que el aparato esté en funcionamiento.
Verifique que no haya materiales combustibles en la caja de cenizas durante el uso del aparato.
Existen riesgos potenciales que deben considerarse al poner en marcha su calefactor de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden minimizarse siguiendo las instrucciones y recomendaciones proporcionadas en este manual.
- Al instalar el aparato, se deben respetar las distancias de seguridad necesarias tanto del dispositivo como de la chimenea respecto a superficies inflamables (paredes de madera o revestidas con papel, suelos de madera, etc.). Estas distancias también deben cumplirse cuando los revestimientos de paredes o áreas cercanas sean susceptibles a deterioro o deformación por efecto del calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Ver Fig. 6.
- La base donde se colocará el aparato debe ser una superficie plana y nivelada que garantice un asentamiento correcto del mismo.
La base de apoyo debe ser capaz de soportar el peso del aparato y estar fabricada con materiales resistentes al calor.
Todas las áreas alrededor de la chimenea deben ser resistentes a la temperatura. Si no es así, se debe prever la posibilidad de protegerlas con materiales ignífugos.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Está prohibido usar combustibles líquidos para encender la chimenea. Mantenga alejados todos los líquidos inflamables, como gasolina, petróleo o alcohol.
Nunca utilice carbón ni combustibles que no estén recomendados para el funcionamiento de este producto.
Realice inspecciones periódicas de la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. También debe revisar el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, entre otros componentes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el Servicio Técnico o personal cualificado para evitar riesgos.
Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento el mando de apertura y cierre se calienta.
Distancias mínimas de seguridad para materiales combustibles en las versiones “N” y “N CT” (véase Fig. 6).
Hergom declina toda responsabilidad derivada de una instalación defectuosa o un uso incorrecto y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta al criterio y comprobación de sus técnicos y, en todo caso, se limita a la reparación o sustitución de las piezas, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pueda ocasionar.
11 - ACCESORIOS OPCIONALES
- Toma de aire exterior (9920880)
- C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT) Moldura decorativa de 4 caras (99220911)
- Nature II 80 N (CT) Moldura decorativa de 4 caras (9901788)
- C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT) Moldura decorativa de 4 caras (9921110)
- Nature II 70 N (HF) (CT) Moldura decorativa de 4 caras (9901778)
12 – INSTALACIÓN DE VERMICULITA
Para instalar los laterales y la parte trasera de vermiculita, siga estos pasos:
- Coloque la vermiculita trasera.
- Retire el tornillo izquierdo que fija los deflectores.
- Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre sí mismo y encajándolo en la ranura trasera.
- Gire el lateral hasta formar un ángulo de 90° con respecto a la parte trasera.
- Repita los pasos 2, 3 y 4 para colocar el lateral derecho.
- Los deflectores quedan ahora sobre los laterales de vermiculita. No es necesario volver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del aparato, es necesario desmontar los deflectores. Siga este procedimiento:
- Retire los tornillos que fijan los deflectores.
- Retire los deflectores girándolos alrededor del eje vertical.
- Para volver a colocar los deflectores, repita el procedimiento en sentido inverso.
Para posicionar los deflectores:
Retire los laterales y la parte trasera de la vermiculita.
CHIMENEA DE LEÑA 80
1. Coloque el deflector superior tal como se muestra en la imagen, asegurándose de que quede sobre el tubo de aire secundario.
2. Instale el deflector inferior apoyándolo en el tubo de aire secundario, empujando hacia arriba el deflector superior.
3. Cambie los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector, según la configuración.
CHIMENEA DE LEÑA 70
1. Coloque el deflector apoyado en el tubo de aire secundario.
2. Cambie los laterales de vermiculita o los tornillos de sujeción del deflector, según la configuración.
INDUSTRIAS HERGOM S.L
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
Apdo. de correos 208 SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: hergom@hergom.com
7100AB676_1
10/2022