Manual de Hergom Manchester en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones Manchester
Última actualización del manual: 03/03/2026
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Hergom para toda España.
MANCHESTER
(2073200/2073300)
(ES) INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
(EN) INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
(FR) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
(IT) ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
(ES) Lea y siga las instrucciones de funcionamiento
(EN) Read and follow the operating instructions
(FR) Lisez et suivez les instructions de fonctionnement
(IT) Leggere e seguire le istruzioni di funzionamento
(ES) Utilizar los combustibles recomendados: leña
(EN) Use the recommended fuels: firewood
(FR) Utilisez les combustibles recommandés : bois de chauffage
(IT) Utilizzare i combustibili consigliati: legna
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la confianza que ha depositado al elegir nuestro producto Hergóm, que representa un avance significativo en técnica y diseño respecto a los tradicionales aparatos de leña.
Su nuevo aparato Hergóm es probablemente uno de los sistemas de calefacción con combustibles sólidos más modernos disponibles en la actualidad. Poseer un producto HERGÓM es sinónimo de una calidad excepcional.
Le recomendamos leer este manual completo. Su finalidad es familiarizarle con el aparato, proporcionándole las normas para su instalación, uso y mantenimiento, que le serán de gran utilidad. Guárdelo y consúltelo siempre que lo necesite.
Si tras la lectura de este manual requiere alguna aclaración adicional, no dude en contactar con su distribuidor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable de los daños ocasionados por modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos, ni por instalaciones incorrectas.
Además, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos. Asimismo, garantiza la disponibilidad de piezas de repuesto y un servicio técnico adecuado durante 10 años a partir de la fecha en que el producto deje de fabricarse.
La cobertura geográfica de esta garantía se limita a los países donde Industrias Hergóm, S.L., una filial o un importador oficial distribuyan sus productos y donde sea de obligado cumplimiento la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía comienza a contar desde la fecha de compra indicada en el comprobante y cubre exclusivamente los daños o roturas causados por defectos de fabricación.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala correctamente, no funcionará con la excelencia para la que fue diseñado. Lea detenidamente estas instrucciones y confíe la instalación a un profesional.
El aparato está protegido con una pintura anticalórica especialmente formulada para resistir altas temperaturas. Durante los primeros encendidos, es normal que se produzca un leve hu-
Esto ocurre debido a la evaporación de algunos componentes volátiles de la pintura, un proceso esencial para que esta se fije y endurezca correctamente. Por esta razón, recomendamos ventilar bien la habitación hasta que este fenómeno desaparezca por completo. Además, durante el tiempo de curado, es crucial evitar tocar la superficie del aparato, ya que la pintura aún no ha alcanzado su máxima dureza y cualquier manipulación podría afectar su acabado y durabilidad.
ES
2
1. INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE! Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas que se refieren a regulaciones nacionales o europeas, al instalar el aparato.
La manera en que se instale el conducto de la chimenea del aparato, ya sea una estufa, hogar, horno o compacto que utilice combustibles sólidos, tendrá un impacto decisivo en su seguridad y correcto funcionamiento.
Realizar una instalación adecuada de la chimenea es fundamental.
El instalador debe conocer las normativas generales y locales vigentes para la instalación de chimeneas destinadas a combustibles sólidos.
Si el aparato no se instala correctamente, puede provocar daños o un funcionamiento defectuoso. Para garantizar su seguridad, siga las instrucciones de instalación y consulte a un profesional cualificado para informarse sobre la normativa aplicable en su zona.
Atención: No conecte esta estufa a una chimenea que esté en uso por otro aparato. La estufa debe instalarse conforme a la normativa local. La certificación del producto no cubre la instalación.
Consulte el “Manual para el Instalador Profesional” (C03406), disponible mediante código QR, para obtener más información sobre la instalación de su aparato.
2. PRESENTACIÓN
Su aparato de leña presenta las siguientes características principales:
- Fabricado en hierro fundido, con piezas ensambladas, selladas con cordón y atornilladas entre sí.
- Hogar revestido de piedra.
- Diseñado exclusivamente para quemar leña.
- Permite utilizar trozos de leña de hasta 60 cm de longitud.
- Válvula para regular el aire primario.
- Sistema de autolimpieza del cristal.
- Puerta frontal abatible 95º con cristal vitrocerámico.
- Incluye parrilla y cajón para cenicero.
- Salida de humos tanto horizontal como vertical.
- Tornillos para nivelación.
- Este aparato transmite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, y otros elementos.
- Se entrega completamente montado de fábrica, listo para conectar a la chimenea.
- Accesorio: Toma de aire exterior (no incluido con el aparato). Referencia: 2075201.
FIG. 1
FIG. 2
ES
3. FUNCIONAMIENTO
Una vez que su aparato ha sido instalado y conectado a la chimenea, estará listo para encender el fuego.
Aunque su uso es sencillo, el proceso de combustión de combustibles sólidos es complejo, ya que intervienen diversos factores y se requiere tiempo y experiencia para comprender cómo se desarrolla.
Antes de utilizar su equipo por primera vez, es fundamental que se familiarice con los diferentes controles y componentes del mismo, así como con la selección adecuada de la leña, el procedimiento para encenderlo y su uso diario.
ES IMPORTANTE RECORDAR que el aparato genera calor, por lo que debe mantener alejados a los niños, la ropa y los muebles para evitar quemaduras por contacto.
A continuación, le ofrecemos algunas recomendaciones para que conozca correctamente su equipo y su funcionamiento. Le rogamos que las lea con atención.
Mando de la puerta frontal y lateral
Para abrir la puerta, tome el mando y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Siempre debe usar un guante resistente al calor.
Para cerrar la puerta, sujete el mando, empuje suavemente la puerta hacia el aparato y gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj. El uso de un guante ignífugo es obligatorio. (Fig. 3)
Válvula de regulación del aire primario / Limpieza del cristal
Abra completamente la válvula de regulación de aire al encender el aparato (Fig. 4).
Cuando se alcance un régimen óptimo de combustión, ajuste la válvula para evitar una entrada excesiva de aire, lo que podría provocar una combustión y temperaturas demasiado elevadas.
La posición intermedia suele ser la más adecuada en general, aunque dependerá de la calidad y el tiro de la chimenea instalada, así como del tipo de combustible utilizado (maderas duras o blandas).
Cenicero
¡Muy importante! Siempre manipule el cenicero con el aparato frío.
El cenicero está situado debajo de la cámara de combustión. Para acceder a él, abra la puerta del cenicero (Fig. 5). Tome la puerta por debajo, tire hacia usted manteniéndola girada hacia afuera y déjela caer. Cuando la puerta ya no pueda bajar más, suéltela para que cuelgue. Así tendrá acceso al asa del cenicero y al mando agitador de la parrilla.
Con el cenicero en su lugar, sujete el mando agitador de la parrilla y tire hacia usted. Empuje las cenizas a través de la parrilla en la base de la cámara de combustión para que caigan en el cenicero, o sacúdalas moviendo el mando agitador repetidamente hacia dentro y fuera.
Para extraer el cenicero, tome el asa y tire hacia afuera (Fig. 6).
Después de vaciar las cenizas, vuelva a colocar el cenicero en su alojamiento.
Sistema TruHybrid—Manchester 5S
Si su aparato cuenta con el sistema TruHybrid, podrá mejorar el rendimiento de su estufa y contribuir al cuidado del medio ambiente.
Además de reducir el consumo de combustible, este sistema disminuye considerablemente las emisiones generadas durante la combustión.
Esto se logra gracias al sistema de catalización ubicado en la parte superior de la cámara de combustión. Al cerrar el bypass una vez que la cámara ha alcanzado la temperatura adecuada, se consigue que los gases recirculen a través del catalizador.
El sistema catalizador es el lugar donde se llevará a cabo una reacción química mediante la cual la mayoría de las emisiones generadas durante la combustión serán eliminadas.
Mando de apertura del bypass
El mando del bypass regula la válvula que activa o desactiva el sistema catalítico. (Fig. 7) Cuando el mando apunta hacia la parte frontal de la estufa, el bypass está abierto; en cambio, cuando apunta hacia el suelo, el bypass está cerrado. (Fig. 8)
FIG. 7
Bypass abierto
Bypass cerrado
FIG. 8
La válvula de derivación dirige el flujo de los gases de combustión para que pasen a través del catalizador o lo eviten. Si el bypass está abierto, los gases de combustión se desvían alrededor del catalizador.
El mando del bypass debe mantenerse abierto al encender la estufa y hasta que el catalizador alcance la temperatura necesaria para activarse. Asimismo, debe permanecer abierto cada vez que se abra la puerta frontal para cargar la estufa.
Cuando la válvula de derivación está cerrada, los gases de combustión circulan a través del catalizador.
El mando del bypass debe cerrarse una vez que el catalizador haya alcanzado la temperatura de activación y mantenerse cerrado mientras la estufa funcione dentro del rango de temperatura activo denominado "CATALYST ACTIVE".
Es imprescindible usar siempre un guante ignífugo.
Termómetro del catalizador
El termómetro del catalizador mide la temperatura de los gases de combustión que atraviesan el catalizador e indica cuándo la estufa se encuentra en el rango activo de catálisis. (Fig. 9)
Cuando la estufa está en el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE"), el mando del bypass debe estar cerrado.
Si la estufa se encuentra en el rango "inactivo" ("INACTIVE"), el mando del bypass debe abrirse hasta que la estufa se caliente.
Si el termómetro marca el rango "Demasiado caliente" ("TOO HOT"), se debe mantener la puerta cerrada, cerrar completamente el aire de combustión y dejar que la estufa se enfríe hasta que el termómetro indique que está en el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE").
Una vez que el termómetro del catalizador alcance el rango activo, el calor generado por la combustión mantendrá el catalizador caliente y en funcionamiento.
APARATOS CON REVESTIMIENTO DE VERMICULITA
La vermiculita es un material que posee una resistencia mecánica adecuada, pero puede romperse si recibe un golpe fuerte.
Se recomienda introducir la leña con cuidado.
Los daños en la vermiculita causados por un uso incorrecto no están cubiertos por la garantía del producto.
FIG. 9
ESTUFAS CON ESMALTE DE MAYÓLICA
¡MUY IMPORTANTE!
Es habitual que durante los encendidos de las estufas esmaltadas con mayólica aparezcan pequeñas fisuras en el esmalte, las cuales le otorgan al producto su aspecto característico.
Sin embargo, un calentamiento excesivo e incontrolado puede provocar que estas fisuras, originadas por las diferentes dilataciones entre el hierro fundido y los esmaltes de mayólica con componentes vítreos,
Para evitar un salto no deseado en el esmalte, es fundamental controlar la combustión y nunca sobrecalentar la estufa.
INDUSTRIAS HERGÓM S.L. no se hace responsable por el daño en el esmalte de la estufa que resulte del incumplimiento de estas indicaciones.
4. ENCENDIDO Y USO
4.1 - PRIMER ENCENDIDO
Es importante tener en cuenta que durante el primer encendido pueden desprenderse algunas gotas de agua debido a la condensación causada por la humedad del ambiente donde la estufa estuvo almacenada.
El primer encendido debe realizarse de manera muy lenta, por las siguientes razones:
- Estabilizar las piezas de hierro fundido.
- Curar la pintura y el cemento sellante de las juntas.
Recomendaciones:
- Durante el primer encendido, mantenga ventilada la habitación donde se encuentra la estufa, ya que pueden liberarse vapores de pintura. Este proceso es necesario para su correcta fijación y endurecimiento.
- Evite tocar la superficie del aparato durante el curado de la pintura, pues aún no ha alcanzado su máxima resistencia y cualquier manipulación podría afectar su acabado y durabilidad.
- Para facilitar el tiro, puede calentar la chimenea introduciendo un papel encendido por el espacio entre el frente y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Después del encendido inicial, realice dos o tres cargas consecutivas, procurando no sobrecalentar la estufa. Tras completar este ciclo, deje enfriar completamente antes de un nuevo encendido.
- Se recomienda que las primeras cargas sean pequeñas.
- Mantenga la estufa encendida durante varias horas en este régimen de funcionamiento.
- Importante: la altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- La puerta del aparato debe permanecer cerrada durante toda la combustión para evitar la salida de humos, abriéndola sólo durante las recargas.
- Con la estufa en funcionamiento, las aperturas deben hacerse lentamente para evitar la salida de humos y posibles quemaduras accidentales.
- Los cristales son vitrocerámicos para maximizar la radiación de calor y pueden alcanzar altas temperaturas. Esta radiación podría encender objetos cercanos al aparato en funcionamiento, por lo que se deben respetar las distancias mínimas de seguridad indicadas en el capítulo 7.
4.2 - PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Se aconseja utilizar la técnica de encendido “Top-Down” (de arriba hacia abajo), ya que mejora el tiro y la circulación del aire en la cámara de combustión, logrando una combustión más eficiente y duradera. Además, reduce la generación de humo desde el inicio y ayuda a mantener el cristal limpio por más tiempo.
Pasos a seguir:
- Abrir completamente la válvula de regulación de aire del aparato (Fig. 4).
En los dispositivos que incorporan el sistema TruHybrid, se aconseja mantener el bypass abierto durante el calentamiento inicial. Cuando se alcance un régimen óptimo de combustión, cierre el bypass para optimizar la eficiencia del aparato.
4.3 - USO DIARIO
Su equipo está diseñado para un uso diario tras el primer encendido.
La frecuencia con la que deberá cargar leña dependerá de las necesidades térmicas de su hogar.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento y la combustión haya concluido completamente, cierre todas las válvulas de control de aire de combustión.
Este aparato está concebido para un funcionamiento intermitente. El intervalo entre recargas a potencia nominal es de aproximadamente 45 minutos.
Utilice siempre leña seca y únicamente los combustibles recomendados (ver apartado 4.5).
Se recomienda encender la estufa de forma gradual siempre que esté fría.
¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento, una entrada descontrolada de aire puede ocasionar un sobrecalentamiento que dañe la estufa.
Precaución con el sobrecalentamiento.
Un sobrecalentamiento ocurre cuando el aparato funciona a una temperatura excesivamente alta durante un tiempo prolongado, lo que puede causar daños y debe evitarse.
El sobrecalentamiento se produce por un tiro excesivo, que puede deberse a:
- Válvula de aire primario demasiado abierta para el tipo de madera usada.
- Chimenea con una altura excesiva.
- Mantenimiento inadecuado del aparato, que puede provocar infiltraciones de aire.
- Uso de combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
- Puerta mal cerrada.
4.4 - RECARGA
Se recomienda esperar hasta que queden solo brasas para recargar el aparato. Para hacerlo, siga estos pasos:
- Abra completamente la válvula de aire primario y deje que el fuego se avive durante al menos un minuto.
- Abra la puerta ligeramente y manténgala así durante aproximadamente 30 segundos.
- Abra la puerta completamente.
- Distribuya las brasas de manera uniforme.
- Cargue la leña.
- Cierre la puerta.
Si el fuego está casi extinguido, será necesario mantener la válvula de aire primario abierta al máximo para avivarlo. Cuando el fuego arda con rapidez, cierre la válvula y ajústela a la posición deseada.
4.5 - COMBUSTIBLE
Utilice leña seca y únicamente los combustibles recomendados: carpe, haya, roble, maderas de árboles frutales y abedul.
No se deben usar como combustible: madera de abeto, madera húmeda, madera tratada químicamente, virutas de madera, pellet ni carbón. Tampoco se debe emplear madera procedente del mar, ya que las sales que contiene reaccionan durante la combustión liberando ácidos que dañan el hierro y el acero.
¡ADVERTENCIA! Su estufa no debe utilizarse como incinerador ni deben emplearse otros combustibles no recomendados.
Nunca utilice gasolina, combustible para lámparas tipo gasolina, queroseno, líquidos para encender carbón, alcohol etílico ni líquidos similares para iniciar o reavivar el fuego del aparato. Mantenga estos productos alejados del dispositivo mientras esté en funcionamiento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su aparato está expuesto a temperaturas extremas y a la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Por ello, un mantenimiento periódico es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento.
Consulte los apartados 4 y 5 del Manual del Instalador Profesional (C03406) mediante el código QR, donde encontrará las indicaciones para el adecuado mantenimiento y limpieza del aparato.
5.1 - SUSTITUCIÓN DEL CRISTAL
Utilice únicamente repuestos oficiales Hergom. Realice el cambio del cristal a través de su distribuidor autorizado.
No utilice la estufa si el cristal de la puerta está roto ni someta la puerta frontal a golpes o portazos. En caso de rotura, el cristal debe ser reemplazado de inmediato.
Contacte con su proveedor para solicitar el cristal y las piezas necesarias para la reparación.
Si decide cambiar el cristal usted mismo, use guantes de trabajo y gafas de protección.
El procedimiento para sustituir cristales y juntas de cristal es el siguiente:
- Abra la puerta y retírela soltando los tornillos de fijación de las bisagras (fig. 11).
- Coloque la puerta boca abajo, apoyada sobre una superficie lisa y horizontal.
- Aplique aceite penetrante en los tornillos de las grapas que sujetan el cristal. Retire los tornillos y levante las grapas junto con las fibras cerámicas que se encuentran debajo.
- Levante con cuidado el cristal dañado y deséchelo.
- Si lo considera necesario, sustituya el cordón de fibra cerámica. Retírelo de su lugar, limpie los restos y coloque el nuevo cordón con las dimensiones indicadas anteriormente.
- Coloque el cristal sobre la junta en su posición correspondiente en la puerta.
- Atornille nuevamente las grapas de sujeción del cristal, colocando debajo las fibras cerámicas correspondientes.
- Vuelva a instalar la puerta en su lugar.
5.2 - SISTEMA CATALÍTICO: REEMPLAZO Y LIMPIEZA
No se recomienda desmontar los catalizadores del sistema catalítico salvo que una inspección profesional detecte una disminución en el rendimiento que lo justifique.
Retire los catalizadores únicamente si es necesario. En general, cuanto menos se manipulen, mejor.
Si se detectan condiciones anómalas, proceda a limpiar o reemplazar los catalizadores siguiendo estos pasos:
- Permita que la estufa y las cenizas se enfríen completamente.
- Desmonte el deflector de vermiculita abriendo la puerta frontal y la puerta lateral.
- Inspeccione los catalizadores en busca de daños visibles o presencia de cenizas volantes. Si hay cenizas volantes, cepille suavemente los catalizadores.
Utilice un cepillo pequeño de cerdas suaves o aspire con una boquilla pequeña.
4. Si se detectan cenizas volantes o se sospecha un mal funcionamiento del catalizador, retire completamente los catalizadores tirando hacia adelante.
5. Examine los catalizadores para identificar cenizas volantes u obstrucciones y límpielos con un cepillo de cerdas suaves o una aspiradora.
6. Es normal que los catalizadores presenten cierta deformación o curvatura con el tiempo. Mida los catalizadores en la sección central; si las dimensiones no se ajustan al rango indicado en la figura siguiente, proceda a reemplazarlos.
7. Una vez que se haya verificado que el catalizador está en condiciones adecuadas, inserte suavemente los catalizadores en su alojamiento.
8. Reinstale el deflector.
9. Encienda la estufa lentamente en el siguiente uso para permitir que los catalizadores se expandan y funcionen correctamente.
6. RECICLAJE DEL PRODUCTO
El aparato se entrega embalado con plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible en los primeros encendidos del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico protector debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en los contenedores de residuos convencionales.
Se debe cumplir con todas las normativas locales, nacionales o europeas vigentes al reciclar el producto al final de su vida útil. Nunca debe desecharse el aparato en los contenedores de basura comunes. El equipo está compuesto por piezas de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados con tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un centro de reciclaje adecuado. El vidrio no debe depositarse en los contenedores de residuos convencionales.
7. SEGURIDAD
Detectores de humo, fuego y monóxido de carbono:
Se recomienda instalar detectores de humo y monóxido de carbono en todas las áreas con calefacción. Asegúrese de colocar estos dispositivos no solo en la habitación donde está el aparato de leña, carbón o gas, sino también en los dormitorios, pasillos que conectan otras zonas de la vivienda y espacios comunes. Verifique periódicamente las baterías y asegure el correcto funcionamiento realizando las pruebas indicadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
Los gases generados por una chimenea obstruida representan un peligro. Mantenga la chimenea y los conductos de humos limpios, realizando el deshollinado según las instrucciones.
Los aparatos a gas, leña o pellet se calientan durante su uso. Por ello, es necesario actuar con precaución y mantenerse alejados, especialmente evitando la proximidad de niños, personas mayores u otros individuos vulnerables.
Es fundamental prestar especial atención a niños y mascotas mientras el aparato esté en funcionamiento.
Asegúrese de que los niños u otras personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato estén siempre bajo la supervisión de un adulto responsable cuando se acerquen a él.
Para evitar quemaduras y proteger a los niños o personas que no deben tener contacto con el dispositivo, se recomienda instalar un cortafuegos o un separador.
La radiación térmica, especialmente a través del cristal, puede provocar que objetos cercanos al aparato en funcionamiento se incendien. Por ello, es importante respetar las distancias mínimas de seguridad.
Se aconseja utilizar guantes resistentes al fuego al manipular el aparato.
Existen riesgos potenciales asociados al uso de aparatos de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden reducirse siguiendo las indicaciones y recomendaciones presentadas en este manual y en el Manual del Instalador Profesional (C03406). También puede consultar el capítulo 6 de este último mediante el enlace QR proporcionado.
Al instalar el aparato, tenga en cuenta las distancias de seguridad necesarias tanto para el aparato como para la chimenea respecto a superficies combustibles (como paredes de madera o empapeladas, suelos de madera, cortinas, etc.). Estas distancias deben respetarse también cuando el revestimiento de las paredes o áreas cercanas pueda dañarse o deformarse por el calor (barnices, pinturas, PVC, etc.). Consulte la tabla de datos técnicos en el apartado 9.
La base donde se colocará el aparato debe ser plana y nivelada para asegurar un asentamiento correcto. Además, esta base debe soportar el peso de la estufa y estar construida con materiales resistentes al calor.
Todas las áreas alrededor de la estufa deben ser resistentes a altas temperaturas; en caso contrario, se debe proteger con materiales ignífugos.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Las entradas de aire en la habitación sirven para suministrar el oxígeno necesario para la combustión. Verifique periódicamente que las rejillas de entrada de aire estén libres de obstrucciones para garantizar un flujo adecuado de aire para la combustión y la ventilación.
Nunca utilice carbón ni otros combustibles que no estén recomendados para este producto. Consulte el capítulo 4.5 para más información.
ATENCIÓN: No almacene ningún material combustible debajo de la cámara de combustión.
Realice inspecciones regulares de la chimenea y límpiela siempre que sea necesario.
También revise el estado de las juntas, el cristal, los tornillos, etc. Nunca utilice el aparato si las juntas de la puerta están dañadas.
Proteja su mano con un guante ignífugo u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento el mando de apertura y cierre se calienta.
No caliente su estufa en exceso ni durante períodos prolongados. Si detecta que el aparato se está sobrecalentando, siga estas indicaciones: no sobrecargue el equipo, cierre todas las entradas de aire, mantenga cerradas las puertas del aparato y cierre la válvula de tiro si dispone de ella.
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO
Es fundamental respetar las distancias mínimas respecto a materiales inflamables y asegurarse de que el aparato esté instalado sobre una superficie no combustible. En el área de radiación térmica, se recomienda emplear pantallas térmicas, aislantes certificados y materiales no inflamables en las paredes y suelos cercanos.
Fuera de esta zona, se debe evitar la acumulación de materiales combustibles, garantizar una evacuación segura de los humos y contar con sistemas adecuados de detección (como detectores de humo o monóxido de carbono) y extinción.
El mantenimiento periódico tanto del aparato como de la chimenea es igualmente esencial.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE INCENDIO
Si se produce un incendio en la chimenea o en el aparato, siga estas instrucciones:
Si el fuego es demasiado intenso, abandone la zona y llame de inmediato a los bomberos. En caso contrario, proceda de la siguiente manera:
- Cierre todas las regulaciones del aparato.
- Cierre el registro del tiro del tubo de la chimenea, si existe.
- Mantenga las puertas del aparato cerradas.
ADVERTENCIA: NO INTENTE APAGAR UN INCENDIO VERTIENDO AGUA SOBRE EL APARATO O LOS TUBOS METÁLICOS DE LA CHIMENEA. Las temperaturas extremadamente altas pueden generar vapor instantáneo y causar lesiones graves.
Una vez extinguido el fuego, mantenga cerrado el control principal de aire y permita que el fuego se apague completamente dentro del aparato. Inspeccione cuidadosamente el equipo, los tubos de la chimenea y el conducto para detectar posibles daños antes de volver a encenderlo. Cualquier daño debe ser reparado antes de su uso nuevamente.
Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina (Cantabria) - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS sobre sus productos. Industrias Hergóm, S.L. asegura la disponibilidad de piezas de repuesto y un servicio técnico adecuado durante 10 años desde la fecha en que el producto deja de fabricarse.
La cobertura geográfica de esta garantía abarca únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., una filial o un importador oficial distribuyan sus productos y donde esté vigente la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía entra en vigor desde la fecha de compra del producto, tal como se indica en el documento de garantía, y cubre exclusivamente daños o roturas derivados de defectos de fabricación.
NOTA IMPORTANTE
Si el dispositivo no se instala correctamente, no ofrecerá el rendimiento óptimo para el que ha sido diseñado. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente y confíe la instalación a un profesional.
Su aparato está protegido en la superficie con pintura resistente al calor, especialmente formulada para soportar altas temperaturas. Al encenderlo por primera vez, es normal que se genere un ligero humo debido a la evaporación de algunos componentes volátiles de la pintura, proceso necesario para su correcta adhesión y endurecimiento. Por ello, recomendamos ventilar adecuadamente la estancia hasta que este fenómeno desaparezca por completo. Asimismo, durante este periodo de curado, es fundamental evitar el contacto con la superficie del aparato, ya que la pintura aún no ha alcanzado su máxima resistencia y cualquier manipulación podría afectar su acabado y durabilidad.
Cámara de combustión revestida con piedra.
Están diseñados exclusivamente para utilizar leña.
Pueden quemar trozos de madera de hasta 60 cm de longitud.
Válvula de regulación de aire primario.
Vidrio autolimpiante.
Puerta frontal con bisagra que se abre 95º, con panel de vidrio cerámico.
Cajón de cenizas y parrilla sellados.
Salida de humo superior, vertical u horizontal.
Tornillos niveladores.
El aparato emite calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc.
Completamente ensamblado en fábrica, listo para su conexión a la chimenea.
ACCESORIOS: Conexión de aire exterior (no incluida con el aparato) (2075201)
Agite repetidamente la rejilla utilizando el mango para que las cenizas caigan en la bandeja.
Para extraer el cajón de cenizas, tome el mango y tire hacia afuera. (Fig. 6).
SISTEMA TRUHYBRID—MANCHESTER 5S
Si su equipo cuenta también con el sistema catalítico, este aumentará la eficiencia de su estufa a la vez que protege el medio ambiente.
Además de reducir el consumo de combustible, gracias a este sistema las emisiones generadas durante la combustión se disminuyen considerablemente.
Esto se logra mediante el sistema catalítico instalado en la parte superior de la cámara de combustión. Al cerrar el bypass, una vez que la cámara ha alcanzado la temperatura adecuada, los gases se recircularán a través del catalizador, donde se producirá una reacción química que eliminará la mayoría de las emisiones generadas durante la combustión.
Perilla de control del bypass
La perilla del bypass controla la válvula de activación o desactivación del sistema catalítico. (Fig. 7) Cuando la perilla apunta hacia la parte frontal de la estufa, el bypass está abierto; cuando apunta hacia el suelo, el bypass está cerrado. (Fig. 8)
La válvula del bypass dirige el flujo de los productos de combustión hacia el catalizador o alrededor de él. Cuando el bypass está abierto, los gases se desvían alrededor del catalizador.
La perilla del bypass debe estar abierta al encender la estufa y hasta que el catalizador alcance la temperatura de activación. También debe permanecer abierta cada vez que se abra la puerta frontal para cargar combustible.
Cuando la válvula del bypass está cerrada, los productos de combustión pasan a través del catalizador.
La perilla debe estar cerrada cuando el catalizador haya alcanzado la temperatura de activación y mantenerse así mientras la estufa funcione dentro del rango de temperatura "CATALYST ACTIVE".
Use siempre el guante ignífugo.
Termómetro del catalizador
El termómetro del catalizador mide la temperatura de los gases de combustión que atraviesan el catalizador y señala cuándo la estufa está en el rango activo del catalizador. (Fig. 9)
Cuando la estufa está en el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE"), el control del bypass debe estar cerrado.
Si la estufa se encuentra en el rango "inactivo" ("INACTIVE"), el bypass debe estar abierto hasta que la estufa se caliente.
Si el termómetro indica que está en el rango "demasiado caliente" ("TOO HOT"), mantenga la puerta cerrada, cierre completamente el suministro de aire de combustión y deje que la estufa se enfríe hasta que el termómetro marque el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE").
Una vez que el termómetro del catalizador alcanza el rango activo, el calor de la combustión mantiene el catalizador caliente y en funcionamiento.
APARATOS RECUBIERTOS DE VERMICULITA
La vermiculita es un material con una resistencia mecánica aceptable, pero puede romperse si recibe un golpe fuerte.
Inserte la leña con cuidado.
La rotura de la vermiculita causada por un uso inadecuado no está cubierta por la garantía del producto.
CALEFACTORES CON ESMALTE DE MAJÓLICA
¡MUY IMPORTANTE!
En estufas esmaltadas en mayólica, es habitual que aparezcan pequeñas fisuras en el esmalte, las cuales le confieren al producto su aspecto característico una vez encendida la estufa.
No obstante, si se produce un sobrecalentamiento descontrolado, estas fisuras, originadas por los distintos niveles de expansión entre el hierro fundido y el esmalte de mayólica con componentes vítreos, pueden provocar que el esmalte se desprenda.
Para evitar este problema, es fundamental controlar la combustión y nunca sobrecalentar la estufa.
INDUSTRIAS HERGÓM S.L. no se responsabiliza por ningún deterioro del esmalte de la estufa causado por el incumplimiento de estas instrucciones.
4. ENCENDIDO Y USO
4.1 - PRIMER ENCENDIDO
Importante: durante el primer encendido pueden caer algunas gotas de agua condensada del aparato, originadas por la humedad del ambiente donde se almacenó la estufa.
Es muy importante que el primer encendido se realice de forma lenta.
Esto se debe a los siguientes motivos:
- Estabilizar las partes de hierro fundido.
- Permitir que la pintura y el cemento de sellado de juntas se curen correctamente.
Recomendaciones:
- Durante el primer encendido, asegúrese de que la habitación donde está la estufa esté bien ventilada, ya que la pintura puede emitir algunos vapores. Este proceso es esencial para garantizar una correcta adhesión y endurecimiento.
- Mientras la pintura se cura, es fundamental evitar el contacto con la superficie del aparato, pues la pintura aún no ha alcanzado su máxima resistencia. Manipularla en esta etapa podría afectar su acabado y durabilidad.
- Para favorecer el tiro, puede precalentar la chimenea introduciendo un papel encendido en la ranura entre el frente y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Después del primer encendido, se pueden realizar dos o tres cargas consecutivas, cuidando de no sobrecalentar el aparato. Finalizado este ciclo, debe dejarse enfriar completamente antes de encenderlo nuevamente.
- Se recomienda que las primeras cargas de combustible sean pequeñas.
- Mantenga el aparato encendido durante algunas horas con esta intensidad.
- ¡IMPORTANTE! La altura total de la carga de leña no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- La estufa debe permanecer cerrada en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humo. Solo ábrala para añadir combustible.
- Cuando el aparato esté en funcionamiento, las operaciones de apertura deben hacerse lentamente para evitar la salida de humo y quemaduras accidentales.
- Los vidrios son cerámicos para radiar la máxima cantidad de calor. Pueden alcanzar altas temperaturas, y esta radiación podría prender fuego a objetos cercanos mientras la estufa está en uso. Siempre respete las distancias mínimas de seguridad (ver Capítulo 7).
4.2— PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Se recomienda la técnica de encendido "de arriba hacia abajo".
Este método mejora el tiro y la circulación del aire dentro de la cámara de combustión, lo que se traduce en una combustión más eficiente y duradera. Además, reduce la generación de humo desde el inicio y ayuda a mantener el vidrio más limpio por más tiempo.
Pasos a seguir:
1. Abra completamente la válvula de control de aire del aparato (Fig. 4).
FIG. 10
Para los aparatos que cuentan con el Sistema TruHybrid, se recomienda mantener abierto el bypass mientras se calienta el dispositivo. Una vez alcanzado un régimen óptimo de combustión, cierre el bypass para mejorar la eficiencia del aparato.
4.3 - USO DIARIO
Después del primer encendido, su calefactor estará listo para el uso diario.
La cantidad de calor que obtenga dependerá de la frecuencia y la cantidad de leña que cargue.
Cierre todas las válvulas de control de aire de combustión cuando el aparato no esté en uso, una vez que el proceso de combustión haya finalizado completamente.
El aparato está diseñado para un funcionamiento intermitente. El intervalo de recarga a potencia nominal es aproximadamente de 45 minutos.
Utilice leña seca y únicamente los combustibles recomendados (consulte la sección 4.5).
Cuando su calefactor esté frío, se aconseja encenderlo de forma gradual.
¡ATENCIÓN! Cualquier entrada de aire no controlada provoca un sobrecalentamiento que puede dañar el aparato.
Sobrecalentamiento
El sobrecalentamiento ocurre cuando se ha operado el calefactor a temperaturas excesivamente altas durante un tiempo prolongado. Esto puede causar daños al aparato y, por tanto, es una situación que debe evitarse.
El sobrecalentamiento es consecuencia de un tiro excesivo, causado por alguna de las siguientes razones:
- La válvula de aire primario está demasiado abierta para el tipo de leña utilizada.
- La chimenea es demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado del aparato, lo que puede provocar infiltración de aire.
- Uso de combustible inapropiado que genera altas temperaturas.
- Puerta mal cerrada.
4.4 - RECARGA DE COMBUSTIBLE
Se recomienda esperar hasta que solo queden brasas.
Para recargar su aparato, siga estos pasos:
- Abra completamente la válvula de aire primario, permitiendo que el fuego se avive durante al menos un minuto.
- Abra ligeramente la puerta y manténgala en esa posición durante aproximadamente 30 segundos.
- Abra completamente la puerta.
- Distribuya las brasas de manera uniforme.
- Cargue la leña.
- Cierre la puerta.
Si el fuego está casi apagado, deberá dejar la válvula de aire primario abierta al máximo para reavivarlo. Una vez que el fuego esté encendido con rapidez, cierre la válvula de aire primario y ajústela a la posición deseada.
4.5 - COMBUSTIBLE
Utilice leña seca y solo los combustibles recomendados: madera de haya, roble, árboles frutales y abedul.
Combustibles no recomendados: madera de abeto, madera húmeda, madera tratada químicamente, virutas de madera, pellets y carbón. No utilice madera proveniente de fuentes marinas, ya que las sales que contiene reaccionan durante la combustión liberando ácidos que pueden corroer el hierro y el acero.
ADVERTENCIA: Su estufa no debe usarse como incineradora, y no deben emplearse otros combustibles (plásticos, aglomerados, etc.).
Nunca utilice gasolina, combustible para lámparas (como gasolina), queroseno, líquido para encender carbón, alcohol etílico ni líquidos similares para iniciar o reavivar el fuego. Mantenga todos estos productos alejados del aparato mientras esté en funcionamiento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su calefactor es un dispositivo que está sometido a condiciones extremas.
Las temperaturas y los efectos corrosivos de los residuos de combustión afectan al equipo. Un mantenimiento regular es fundamental para prolongar su vida útil y mejorar la experiencia del usuario.
Consulte las secciones 4 y 5 del Manual del Instalador Profesional (C03406) mediante el siguiente código QR, donde encontrará recomendaciones para el mantenimiento y limpieza adecuados del aparato.
5.1 - REEMPLAZO DEL CRISTAL
Utilice únicamente repuestos oficiales de Hergom. El cambio del cristal debe realizarse a través de su distribuidor.
No utilice la estufa si el cristal de la puerta está roto. Evite golpes o cerrar la puerta de manera brusca. En caso de que el cristal se rompa, debe ser reemplazado de inmediato.
Contacte con su proveedor para solicitar el cristal y las piezas necesarias para la reparación.
Si decide cambiar el cristal por su cuenta, use guantes de trabajo y gafas de seguridad.
El procedimiento para sustituir el cristal y las juntas de vidrio es el siguiente:
1. Abra la puerta y retírela aflojando los tornillos de las bisagras fijados a la puerta (fig. 11).
FIG. 11
2. Coloque la puerta boca abajo, de forma horizontal, sobre una superficie lisa.
3. Aplique aceite penetrante en los tornillos de las abrazaderas del cristal. Retire los tornillos y levante las abrazaderas junto con las fibras cerámicas que están debajo.
4. Levante con cuidado el cristal dañado de la puerta y deséchelo.
5. Si es necesario, cambie el cordón de fibra cerámica. Retírelo de su lugar y limpie bien cualquier residuo. Coloque el nuevo cordón de fibra cerámica con las dimensiones indicadas anteriormente.
6. Coloque el cristal sobre la junta en su posición en la puerta.
7. Vuelva a atornillar las abrazaderas que sujetan el cristal, colocando las fibras cerámicas correspondientes debajo de ellas.
8. Reinstale la puerta en su lugar.
5.2 - SISTEMA CATALÍTICO: REEMPLAZO Y LIMPIEZA
No se recomienda desmontar los combustores catalíticos del sistema catalítico salvo que una inspección detallada realizada por un profesional justifique una reducción en el rendimiento.
Extraiga los catalizadores únicamente si es estrictamente necesario. En general, cuanto menos se manipulen, mejor. Si se detectan condiciones anómalas, proceda a limpiar o reemplazar los catalizadores.
1. Deje que la estufa y las cenizas se enfríen completamente.
2. Retire el deflector de vermiculita abriendo la puerta frontal y la puerta lateral.
3. Revise los catalizadores en busca de daños visibles o ceniza voladora. Si hay ceniza voladora, cepille suavemente los catalizadores con un cepillo de cerdas suaves o aspire con una boquilla pequeña.
4. Si hay ceniza voladora o se sospechan problemas en el rendimiento del catalizador, retire completamente los catalizadores tirando de ellos hacia adelante.
5. Inspeccione los catalizadores para detectar ceniza voladora o bloqueos, y elimínelos con un cepillo de cerdas suaves o una aspiradora.
6. Es normal que con el tiempo los catalizadores presenten cierta deformación o curvatura. Mida los catalizadores en la sección central; si las dimensiones están fuera del rango mostrado en la figura siguiente, debe reemplazarlos.
7. Una vez confirmado que el catalizador está en condiciones aceptables, empuje suavemente los catalizadores de nuevo en su alojamiento.
8. Vuelva a instalar el deflector.
9. Caliente la estufa de forma gradual durante el siguiente encendido para permitir que los catalizadores se expandan y funcionen correctamente.
6. RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado en plástico y en una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras encendidas del aparato, o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un punto o centro de reciclaje específico de su localidad; no debe desecharse en un contenedor de residuos convencional.
Se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo aquellas que se refieren a regulaciones nacionales o europeas, al reciclar este dispositivo al final de su vida útil.
El producto nunca debe ser arrojado a un contenedor de residuos convencional. Este aparato está compuesto por elementos de hierro fundido, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje específico. El vidrio no debe desecharse en contenedores de residuos comunes.
7. SEGURIDAD
Detectores de humo, fuego y monóxido de carbono
Se recomienda encarecidamente instalar detectores de humo y monóxido de carbono en todo el espacio calefaccionado cuando se instale un calefactor que funcione con leña, carbón o gas. Asegúrese de colocar estos dispositivos no solo en la zona donde está el aparato, sino también en dormitorios, pasillos que conducen a otras áreas de la vivienda y en todas las zonas comunes del espacio calefaccionado. Verifique las baterías de estos dispositivos y compruebe su funcionamiento realizando las pruebas recomendadas por el fabricante.
¡ADVERTENCIA!
Los gases producidos por una chimenea obstruida son peligrosos. Mantenga limpia la chimenea y los conductos de humos realizando la limpieza según las instrucciones.
Los aparatos que funcionan con gas, leña o pellets se calientan durante su uso. Por ello, los usuarios deben actuar con precaución y mantener una distancia segura. Especialmente, mantenga alejados a niños, personas mayores y a quienes requieran supervisión especial, así como a las mascotas, cuando la chimenea esté en funcionamiento.
Asegúrese de que los niños u otras personas que no conozcan el funcionamiento del aparato estén supervisados por personas responsables cuando estén cerca del hogar.
Para evitar quemaduras o que niños u otras personas se acerquen al aparato, utilice una rejilla o pantalla de protección.
El calor radiante, especialmente a través del vidrio, puede encender objetos cercanos mientras el aparato está en funcionamiento. Siempre respete las distancias mínimas de seguridad.
Existen riesgos potenciales al operar su aparato de combustibles sólidos, independientemente de la marca. Estos riesgos pueden minimizarse siguiendo las instrucciones y recomendaciones de este manual y del Manual del Instalador Profesional (C03406). Consulte también el capítulo 6 de este último a través del enlace QR proporcionado.
• Al instalar el aparato, respete las distancias de seguridad necesarias entre el calefactor y la chimenea respecto a superficies combustibles (madera).
Las distancias de seguridad deben respetarse cuando el revestimiento de las paredes o las áreas cercanas puedan dañarse o deformarse por el calor (barniz, pintura, PVC, etc.). Consulte la tabla de datos técnicos en la sección 9.
La base donde se instalará el calefactor debe ser plana y proporcionar un apoyo firme. Además, esta base debe ser capaz de soportar el peso del calefactor y estar construida con materiales resistentes al calor.
Todo el entorno alrededor del calefactor debe ser resistente al calor. En caso contrario, debe protegerse con materiales ignífugos.
Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del hogar.
Las entradas de aire a la habitación están diseñadas para suministrar aire para la combustión. Verifique regularmente que las rejillas de entrada de aire estén libres de obstrucciones para garantizar un suministro adecuado de aire para la combustión y ventilación.
Nunca utilice carbón ni combustibles que no estén recomendados para el funcionamiento de este producto. Consulte el capítulo 4.5.
ATENCIÓN: No almacene materiales combustibles debajo de la cámara de combustión.
Inspeccione periódicamente la chimenea y límpiela cuando sea necesario.
También revise el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, etc. El aparato nunca debe utilizarse si los sellos de la puerta están dañados.
Proteja sus manos con guantes resistentes al calor u otro material aislante, ya que durante el uso el mango para abrir y cerrar estará caliente.
No sobrecaliente el aparato durante períodos prolongados. Si detecta señales de sobrecalentamiento, siga estos pasos: no añada más combustible, cierre todas las entradas de aire, mantenga las puertas del aparato cerradas y cierre la válvula de tiro (si existe).
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO
Es fundamental respetar las distancias mínimas con materiales combustibles y asegurarse de que el aparato esté instalado sobre una superficie no inflamable. En la zona de radiación térmica, se recomienda usar pantallas térmicas, aislamiento certificado y materiales no combustibles en paredes y suelos cercanos.
Fuera de esta zona, se debe evitar la acumulación de materiales inflamables, garantizar una evacuación segura de los gases de combustión y disponer de sistemas adecuados de detección (como detectores de humo o monóxido de carbono) y extinción.
También es esencial realizar un mantenimiento regular del aparato y de la chimenea.
CÓMO ACTUAR EN CASO DE INCENDIO EN LA CHIMENEA
Si la chimenea o el aparato se incendian, siga estas indicaciones:
Si el fuego representa un peligro grave, abandone la zona inmediatamente y llame a los bomberos. Si no, proceda con los siguientes tres pasos:
- Cierre todas las entradas de aire del calefactor.
- Cierre el tiro de la chimenea (si lo tiene).
- Mantenga las puertas del aparato cerradas.
¡ADVERTENCIA! NO INTENTE APAGAR EL FUEGO ARROJANDO AGUA SOBRE EL CALEFACTOR O LOS TUBOS METÁLICOS DE LA CHIMENEA. Estos incendios son extremadamente calientes y pueden generar vapor instantáneamente, causando lesiones graves.
Una vez extinguido el fuego, mantenga el control principal de aire en posición cerrada y permita que el fuego se apague por completo.
Revise minuciosamente el electrodoméstico, los conductos de la chimenea y la chimenea misma para detectar cualquier indicio de daño antes de volver a encender el aparato. No utilice el electrodoméstico nuevamente hasta que todos los daños hayan sido reparados adecuadamente.
Il est crucial d'éviter tout contact avec la surface de l'appareil, car la peinture n'a pas encore atteint sa résistance maximale, et toute manipulation pourrait compromettre son apparence ainsi que sa durabilité.
1. INTRODUCTION
IMPORTANT ! Lors de l'installation de l'appareil, il est indispensable de respecter toutes les réglementations locales, y compris celles relatives aux normes nationales ou européennes.
La manière dont le conduit de cheminée est installé, que ce soit pour un poêle, un foyer, un four ou un appareil compact alimenté par des combustibles solides, joue un rôle déterminant dans la sécurité et le bon fonctionnement de l'installation.
Il est essentiel que la cheminée soit posée conformément aux règles de l'art.
Pour installer une cheminée destinée aux combustibles solides, l'installateur doit maîtriser parfaitement ces normes, tant locales que générales.
Une installation incorrecte de votre poêle peut entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement. Pour votre sécurité, suivez scrupuleusement les instructions d'installation et consultez un professionnel afin de connaître les normes applicables dans votre région.
Attention : Ne raccordez pas ce poêle à un conduit de cheminée déjà utilisé par un autre appareil. Le poêle doit être installé conformément à la réglementation locale. La certification du produit ne couvre pas l'installation.
Pour plus de détails sur l'installation, veuillez consulter le « Manuel de l'installateur professionnel » (C03406), accessible via le code QR.
2. PRÉSENTATION
Votre appareil à bois présente les caractéristiques principales suivantes :
- Construction en fonte avec des pièces assemblées, scellées et vissées.
- Foyer revêtu de pierre.
- Conçu exclusivement pour fonctionner au bois.
- Permet de brûler des bûches de 60 cm de longueur.
- Soupape de réglage de l’air primaire.
- Vitre autonettoyante.
- Porte avant battante à 95º avec vitre en vitrocéramique.
- Cendrier étanche et grille.
- Sortie des fumées pouvant être verticale ou horizontale.
- Vis de nivellement.
- Chaleur diffusée par rayonnement, chauffant directement les parois, plafonds, etc.
- Livré entièrement monté en usine, prêt à être raccordé à la cheminée.
- Accessoire : Connecteur d’entrée d’air extérieur (non fourni avec l’appareil) (réf. 2075201).
3. FONCTIONNEMENT
Une fois l’appareil installé et raccordé à la cheminée, il est prêt à être allumé.
Le fonctionnement de votre appareil est simple, mais la combustion des combustibles solides est un processus complexe qui dépend de plusieurs facteurs. Il faut du temps et de l’expérience pour bien le maîtriser.
Avant le premier allumage, il est important de se familiariser avec les différents systèmes de contrôle et les composants de l’appareil, de savoir choisir le bois, comment l’allumer et comment l’utiliser au quotidien.
Gardez toujours à l’esprit que l’appareil dégage de la chaleur et qu’il faut maintenir une distance de sécurité autour de celui-ci.
Les enfants, les vêtements et les meubles qui pourraient s’enflammer.
Nous vous proposons ci-dessous quelques recommandations pour bien comprendre votre appareil et son mode de fonctionnement.
Nous vous invitons à les lire avec attention.
Commande de la porte avant et latérale
Pour ouvrir la porte, saisissez la poignée et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est impératif d’utiliser un gant résistant au feu.
Pour refermer la porte, prenez la poignée, poussez doucement la porte vers l’appareil, puis tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’usage d’un gant ignifuge reste obligatoire. (Fig. 3)
FIG. 3
Clapet de réglage – nettoyage de la vitre
Ouvrez complètement le clapet d’air destiné au nettoyage de la vitre lors de l’allumage de l’appareil.
Lorsque le régime de combustion est stable, ajustez le clapet afin d’éviter une entrée d’air trop importante, ce qui pourrait entraîner une combustion excessive et des températures trop élevées.
La position intermédiaire est généralement la plus adaptée, mais elle varie en fonction de la qualité et du tirage de la cheminée installée ainsi que du type de combustible utilisé (bois dur ou tendre). (Fig. 4)
FIG. 4
Cendrier
Très important ! N’intervenez sur le cendrier que lorsque le poêle est froid.
Le cendrier est situé sous la chambre de combustion. Pour y accéder, ouvrez la porte du cendrier (Fig. 5).
Saisissez la porte du cendrier par le dessous, tirez-la vers vous en la maintenant inclinée vers l’extérieur du poêle, puis laissez-la tomber.
Lorsque la porte ne peut plus descendre, laissez-la pendre en la relâchant. La poignée du cendrier et la commande de l’agitateur de grille deviennent alors accessibles.
Avec le cendrier en place, tirez la tige de manœuvre vers vous. Tamisez les cendres à travers la grille située à la base de la chambre de combustion. Elles tomberont dans le cendrier. Vous pouvez aussi secouer les cendres en déplaçant plusieurs fois la tige de manœuvre de la grille vers l’intérieur et l’extérieur pour les faire tomber dans le cendrier.
Pour retirer le cendrier, saisissez la poignée et tirez-le vers l’extérieur. (Fig. 6)
Après avoir vidé les cendres, replacez le tiroir dans son logement.
FIG. 5
FIG. 6
SYSTÈME TRUHYBRID
Si votre appareil est équipé du système TruHybrid, vous optimiserez le rendement de votre poêle tout en respectant l’environnement.
En plus de réduire la consommation de combustible, ce système diminue significativement les émissions produites lors de la combustion.
Cela est rendu possible grâce au catalyseur installé dans la partie supérieure de la chambre de combustion. En fermant le by-pass lorsque la chambre atteint une température élevée, les gaz sont renvoyés à travers le catalyseur, où une réaction chimique se produit, éliminant la majorité des émissions générées pendant la combustion.
Commande d’ouverture du bypass
La commande du bypass permet d’activer ou de désactiver la vanne du système catalytique. (Fig. 7)
Cuando el mando se orienta hacia la parte frontal del horno, el bypass queda abierto; si se dirige hacia el suelo, el bypass se cierra. (Fig. 8)
La válvula de derivación conduce los gases de combustión a través o alrededor del catalizador. Si el bypass está abierto, los gases evitan pasar por el catalizador.
El mando del bypass debe permanecer abierto durante el encendido del horno y hasta que el catalizador alcance su temperatura de activación. También debe mantenerse abierto cada vez que se abra la puerta frontal para recargar el horno.
Cuando la válvula de derivación está cerrada, los gases atraviesan el catalizador.
El mando debe cerrarse una vez que el catalizador alcance su temperatura de activación y mantenerse cerrado durante el funcionamiento dentro del rango de temperatura "CATALYST ACTIVE".
Utilice siempre el guante ignífugo.
Termómetro del catalizador
El termómetro del catalizador controla la temperatura de los gases de combustión que pasan por el catalizador e indica cuándo el horno se encuentra dentro del rango activo del catalizador. (Fig. 9)
Cuando el horno está en el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE"), el mando del bypass debe estar cerrado.
Si el horno está en el rango "inactivo" ("INACTIVE"), el mando del bypass debe permanecer abierto hasta que el horno se caliente.
Si el termómetro indica la zona "demasiado caliente" ("TOO HOT"), mantenga la puerta cerrada, cierre completamente la entrada de aire de combustión y deje que el horno se enfríe hasta que el termómetro marque el rango "activo" ("CATALYST ACTIVE").
Una vez que el termómetro del catalizador alcanza la zona activa, el calor de la combustión mantiene el catalizador caliente y operativo.
DISPOSITIVOS REVESTIDOS CON VERMICULITA
La vermiculita es un material con una resistencia mecánica adecuada, pero puede romperse si se golpea con fuerza.
Introduzca la leña con cuidado.
Los daños en la vermiculita causados por un uso inadecuado no están cubiertos por la garantía del producto.
HORNO CON ESMALTE DE MAYÓLICA
MUY IMPORTANTE
Es normal que, tras un uso prolongado, los hornos de cerámica vidriada presenten pequeñas grietas en el esmalte que le confieren su aspecto característico.
Sin embargo, un calentamiento excesivo y descontrolado puede provocar que estas grietas, causadas por la diferencia de dilatación entre el hierro fundido y los esmaltes de mayólica con componentes vitrificados, provoquen el desprendimiento del esmalte.
Para evitar este problema, es necesario controlar la combustión y nunca sobrecalentar el horno.
INDUSTRIAS HERGÓM S.L. no se responsabiliza por daños en el esmalte del horno derivados del incumplimiento de estas indicaciones.
4. ENCENDIDO Y USO
4.1 - PRIMER ENCENDIDO
Muy importante: durante el primer encendido pueden desprenderse algunas gotas de agua de condensación provenientes del aparato, causadas por la humedad de...
El entorno en el que se almacenó la estufa es un factor a considerar.
Es fundamental que el primer encendido del equipo se realice de manera muy gradual por las siguientes razones:
- Estabilización de las piezas de fundición.
- Endurecimiento de la pintura y del cemento utilizado para sellar las juntas.
Recomendaciones:
- Durante la primera puesta en marcha, asegúrese de que la habitación donde se encuentra el equipo esté bien ventilada, ya que pueden liberarse vapores de pintura. Este proceso es necesario para que la pintura se fije y endurezca correctamente.
- Mientras la pintura se seca, es crucial evitar cualquier contacto con la superficie del equipo, ya que la pintura aún no ha alcanzado su resistencia máxima y cualquier manipulación podría dañar su acabado y durabilidad.
- Para iniciar el tiro, caliente la chimenea introduciendo un papel encendido en el espacio existente entre la parte frontal y el deflector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
- Después del encendido inicial, se pueden realizar dos o tres cargas consecutivas, cuidando de no sobrecalentar el equipo. Una vez completado este ciclo, debe dejarse enfriar completamente antes de volver a encenderlo.
- Se recomienda utilizar pequeñas cantidades de leña en los primeros encendidos.
- Mantenga el equipo encendido durante varias horas con este régimen de funcionamiento.
- IMPORTANTE: La altura total de la carga no debe superar el 50% de la altura de la cámara de combustión.
- Mantenga la puerta cerrada durante la combustión para evitar la salida de humo y ábrala únicamente para cargar combustible.
- Con el equipo en funcionamiento, las operaciones de apertura deben realizarse lentamente para evitar la liberación de humo y posibles quemaduras accidentales.
- Los cristales son vitrocerámicos para liberar la máxima cantidad de calor posible. Pueden alcanzar temperaturas elevadas, y esta radiación podría prender fuego a objetos cercanos durante su uso. Respete las distancias mínimas de seguridad indicadas en el capítulo 7.
4.2 – PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Se recomienda emplear la técnica de encendido invertido, conocida como top-down. Este método mejora el tiro y la circulación del aire en la cámara de combustión, lo que resulta en una combustión más eficiente y duradera. Además, reduce la producción de humo desde el encendido y ayuda a mantener la ventana limpia por más tiempo.
Pasos a seguir:
- Abra completamente la o las entradas de aire del equipo. (Fig. 4)
FIG. 10
En los equipos que cuentan con el sistema TruHybrid, deje el by-pass abierto. Una vez alcanzado un régimen de combustión óptimo, cierre el by-pass para mejorar el rendimiento del equipo.
4.3 - USO DIARIO
Después del primer encendido, su equipo está listo para su uso cotidiano.
Las necesidades de calefacción de su hogar determinarán la frecuencia con la que deberá añadir leña.
Cierre todas las válvulas de regulación del aire de combustión cuando el aparato no esté en uso, una vez que la combustión haya finalizado por completo.
El dispositivo está diseñado para un funcionamiento intermitente. El intervalo de recarga a potencia nominal es de aproximadamente 45 minutos.
Utilice madera seca y únicamente los combustibles recomendados (consulte la sección 4.5).
Si el aparato está frío, se recomienda encenderlo siempre de forma gradual.
¡ATENCIÓN! Una entrada de aire descontrolada provoca un sobrecalentamiento que puede dañar la estufa.
Precaución: no sobrecalentar.
El sobrecalentamiento significa que ha hecho funcionar el aparato a una temperatura demasiado alta durante un período prolongado. Evítelo, ya que puede causar daños en el equipo.
El sobrecalentamiento es consecuencia de un tiro excesivo provocado por alguna de las siguientes causas:
- Válvula de aire primario demasiado abierta para el tipo de madera utilizada.
- Chimenea demasiado alta.
- Mantenimiento inadecuado del aparato que puede generar infiltraciones de aire.
- Combustible inapropiado que produce temperaturas elevadas.
- Puesta de puerta incorrecta.
4.4 – RECARGA
Se recomienda esperar hasta que solo queden brasas antes de recargar el aparato. Para realizar la recarga, siga los siguientes pasos:
- Abra completamente la válvula de aire primario para avivar el fuego durante al menos un minuto.
- Entrebata ligeramente la puerta y manténgala en esa posición durante aproximadamente 30 segundos para estabilizar el tiro y evitar humos.
- Abra completamente la puerta.
- Distribuya uniformemente las brasas en el hogar.
- Cargue la leña.
- Cierre cuidadosamente la puerta.
Si el fuego está casi extinguido, es necesario mantener la válvula de aire primario en posición máxima para reavivar la combustión. Una vez que el fuego arda con fuerza, ajuste la válvula de aire primario a la posición deseada para mantener una combustión óptima.
4.5 – COMBUSTIBLE
Utilice únicamente madera seca y los siguientes combustibles recomendados: almez, haya, roble, madera de frutales y abedul.
Combustibles inapropiados: madera de pino, madera húmeda, madera tratada químicamente, virutas de madera, pellets de madera, carbón. Nunca utilice madera procedente del mar, ya que las sales contenidas reaccionan durante la combustión liberando ácidos que atacan la fundición de la estufa y el acero del conducto.
ADVERTENCIA: Su estufa no debe utilizarse como incinerador. No emplee otros combustibles como plásticos, tableros aglomerados, etc.
Nunca utilice gasolina, combustible para lámparas tipo gasolina, queroseno, líquido para encender carbón, alcohol etílico ni líquidos similares para encender o avivar el fuego del aparato. Mantenga todos estos productos alejados del equipo mientras esté en funcionamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo está diseñado para soportar temperaturas extremas y la acción corrosiva de los residuos de la combustión. Por ello, su mantenimiento periódico es fundamental para prolongar su vida útil y optimizar su funcionamiento.
Consulte las secciones 4 y 5 del manual de instalación profesional (C03406) a través del código QR siguiente, donde encontrará indicaciones para el correcto mantenimiento y limpieza del aparato.
5.1 - SUSTITUCIÓN DEL CRISTAL
Utilice únicamente repuestos oficiales de Hergom. La sustitución del cristal debe realizarla su distribuidor. No utilice su estufa si el cristal de la puerta está roto.
No someta la puerta frontal a golpes ni a cierres bruscos. En caso de que el cristal se rompa, debe ser reemplazado de inmediato.
Contacte con su proveedor para solicitar el cristal y las piezas necesarias para la reparación.
Si decide cambiar el cristal por sí mismo, utilice guantes de trabajo y gafas de seguridad.
El procedimiento para reemplazar los cristales y las juntas de vidrio es el siguiente:
- Abra la puerta y retírela aflojando los tornillos de las bisagras fijadas a la puerta (fig. 11).
- Coloque la puerta boca abajo, en posición horizontal, sobre una superficie lisa.
- Aplique aceite penetrante en los tornillos de las abrazaderas del cristal. Retire los tornillos y levante las abrazaderas y las fibras cerámicas situadas debajo.
- Levante con cuidado el cristal dañado de la puerta y deséchelo.
- Si es necesario, cambie el cordón de fibra cerámica. Retírelo de su lugar y limpie bien los residuos. Coloque el nuevo cordón de fibra cerámica con las dimensiones indicadas anteriormente.
- Coloque el cristal sobre la junta en su posición en la puerta.
- Vuelva a atornillar las abrazaderas de sujeción del cristal, colocando debajo las fibras cerámicas correspondientes.
- Reinstale la puerta en su lugar.
5.2 - SISTEMA CATALÍTICO: SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA
No se recomienda desmontar los combustores catalíticos del sistema a menos que un profesional cualificado confirme una disminución en el rendimiento tras una inspección detallada.
Extraiga los catalizadores solo si es estrictamente necesario. En general, cuanto menos se manipulen, mejor. En caso de condiciones anómalas, proceda a limpiar o reemplazar los catalizadores.
El procedimiento es el siguiente:
- Deje enfriar completamente la estufa y las cenizas.
- Desmonte el deflector de vermiculita abriendo la puerta frontal y la puerta lateral.
- Inspeccione los catalizadores para detectar daños visibles o depósitos de cenizas volantes. Si hay depósitos, límpielos con una brocha pequeña de cerdas suaves o aspire con una boquilla fina.
- Si hay presencia de cenizas volantes o se sospechan problemas de rendimiento, retire completamente los catalizadores tirando de ellos hacia adelante.
- Revise los catalizadores para detectar obstrucciones o depósitos y elimínelos con una brocha suave.
6. Une légère déformation ou courbure des catalyseurs avec le temps est tolérée. Mesurez-les au centre ; si leurs dimensions dépassent la plage indiquée dans la figure ci-dessous, procédez à leur remplacement.
7. Après avoir vérifié leur bon état, remettez soigneusement les catalyseurs dans leur emplacement.
8. Réinstallez le déflecteur.
9. Lors du prochain allumage, chauffez progressivement le poêle afin de permettre l’expansion et le bon fonctionnement des catalyseurs.
6. RECYCLAGE DES PRODUITS
Votre appareil est livré emballé dans du plastique et du carton, posé sur une palette en bois. Vous pouvez utiliser le carton et le bois comme combustible pour les premiers allumages de l’appareil ou les déposer dans un point de collecte local. Le plastique qui protège l’appareil doit être apporté à un centre de recyclage spécifique et ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle ordinaire.
Toutes les réglementations locales, y compris celles relatives aux normes nationales ou européennes, doivent être respectées lors du recyclage du produit en fin de vie. Le produit ne doit jamais être jeté dans une poubelle classique. Il est constitué d’éléments en fonte, acier, verre, matériaux isolants et composants électriques, assemblés avec des vis et des rivets. Vous pouvez démonter l’appareil et le déposer dans un centre de recyclage local adapté. Le verre ne doit pas être jeté dans les poubelles ordinaires.
7. SÉCURITÉ
Détecteurs de fumée / feu / CO
Il est fortement conseillé d’installer des détecteurs de fumée et de monoxyde de carbone dans les zones équipées d’appareils de chauffage. Veillez à placer ces détecteurs non seulement dans la pièce où se trouve l’appareil à bois, charbon de bois ou gaz, mais aussi dans les chambres, couloirs, autres pièces de la maison ainsi que dans toutes les zones communes. Contrôlez régulièrement les piles de ces dispositifs et assurez-vous de leur bon fonctionnement en réalisant les tests recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Les gaz émis par une cheminée obstruée sont dangereux. Maintenez votre cheminée et votre conduit de fumée propres en les ramonant conformément aux instructions.
Les appareils à gaz, bois ou pellets deviennent chauds pendant leur fonctionnement. Par conséquent, il est nécessaire de faire preuve de prudence et de rester à distance. Évitez particulièrement que les enfants, les personnes âgées ou toute personne nécessitant des soins spécifiques s’approchent de l’appareil en marche. Cette recommandation s’applique également aux animaux domestiques.
Assurez-vous que les enfants ou les personnes non familières avec le fonctionnement de l’appareil soient toujours sous la surveillance d’adultes responsables lorsqu’ils s’en approchent.
Pour prévenir les brûlures et empêcher que des enfants ou des personnes non autorisées soient en contact avec l’appareil, prenez les précautions nécessaires.
Si des objets inflammables se trouvent à proximité de l’appareil, installez un coupe-feu ou un séparateur.
Le rayonnement thermique, en particulier à travers le verre, peut enflammer les objets autour de l’appareil lors de son fonctionnement. Veillez à respecter les distances minimales de sécurité.
Nous conseillons d’utiliser des gants lors de la manipulation de l’appareil.
Des risques potentiels existent lors de l’utilisation de votre appareil à combustibles solides, quelle que soit la marque. Réduisez ces risques en suivant les instructions et recommandations fournies dans ce manuel ainsi que dans le Manuel de l’installateur professionnel (C03406). Consultez également le chapitre 6 de ce document via le lien QR indiqué.
Lors de l’installation du poêle, prenez en compte les distances de sécurité nécessaires entre le foyer et la cheminée par rapport aux surfaces combustibles (comme les murs en bois ou recouverts, le sol en bois, etc.). Ces distances doivent aussi être respectées si le revêtement des parois ou des zones proches peut se détériorer ou se déformer sous l’effet de la chaleur (vernis, peintures, PVC, etc.). Reportez-vous au tableau des données techniques à la section 9.
La base sur laquelle vous poserez le poêle doit être plane et exempte de dénivelés qui pourraient empêcher une bonne stabilité de l’appareil. Cette base doit supporter le poids du poêle et être réalisée avec des matériaux résistants à la chaleur.
Toutes les zones autour du poêle doivent être capables de résister à des températures élevées. Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’installer une protection avec un matériau ignifuge.
Les cendres doivent être vidées dans un récipient métallique et immédiatement sorties de la maison.
N’utilisez jamais de charbon ni de combustibles non recommandés pour ce produit. Voir chapitre 4.5.
ATTENTION : Ne stockez aucun matériau combustible sous la chambre de combustion.
Inspectez régulièrement la cheminée et nettoyez-la dès que cela est nécessaire.
Vérifiez aussi l’état des joints, de la vitre, des vis, etc. L’appareil ne doit jamais être utilisé si les joints de porte sont endommagés.
Protégez-vous avec un gant ignifuge ou un matériau isolant, car la commande d’ouverture et de fermeture chauffe pendant le fonctionnement.
Ne faites pas fonctionner votre appareil à une température excessive ni trop longtemps. En cas de surchauffe détectée dans le foyer, suivez les recommandations suivantes : ne chargez plus l’appareil, fermez toutes les entrées d’air, maintenez les portes fermées et fermez le clapet de tirage (s’il y en a un).
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’INCENDIE
Il est indispensable de respecter les distances minimales par rapport aux matériaux combustibles et de s’assurer que l’appareil est installé sur une surface ininflammable.
En la zona de influencia térmica, se recomienda emplear pantallas térmicas, aislantes certificados y materiales incombustibles en las paredes y suelos adyacentes.
Fuera de esta área, es importante evitar la acumulación de materiales inflamables, asegurar una correcta evacuación de humos y contar con dispositivos de detección, como detectores de humo o monóxido de carbono, así como con medios adecuados para la extinción.
El mantenimiento periódico tanto del aparato como del conducto de la chimenea resulta esencial.
¿CÓMO ACTUAR EN CASO DE INCENDIO EN LA CHIMENEA?
Si la chimenea o el aparato se incendian, siga las siguientes indicaciones:
Si el fuego representa un peligro grave, abandone el lugar y llame inmediatamente a los bomberos. Si no es así, proceda con estos tres pasos:
- Cierre todos los controles de aire del aparato.
- Cierre el registro de tiro del conducto de la chimenea, si dispone de él.
- Mantenga cerradas las puertas del aparato.
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE APAGAR EL FUEGO VERTIENDO AGUA SOBRE EL APARATO O LOS TUBOS METÁLICOS DE LA CHIMENEA. LAS ALTAS TEMPERATURAS PUEDEN GENERAR VAPOR INSTANTÁNEO Y CAUSAR LESIONES GRAVES.
Una vez extinguido el fuego, mantenga cerrado el control principal de aire y deje que las brasas se apaguen completamente dentro del aparato. Examine minuciosamente el aparato, los tubos y la chimenea para detectar posibles daños antes de volver a encender el equipo. Repare cualquier daño antes de utilizarlo nuevamente.
Industrias Hergom, S.L. assicura la disponibilità di parti di ricambio e di un servizio tecnico adeguato per un periodo di 10 anni dalla data di cessazione della produzione di questo prodotto.
Questa garanzia è valida esclusivamente nei paesi dove Industrias Hergom, S.L. possiede una filiale o un importatore ufficiale per la distribuzione dei suoi prodotti e dove è obbligatorio rispettare la Direttiva comunitaria 2019/771/UE.
Il periodo di validità della garanzia inizia dalla data di acquisto dell’apparecchio, indicata sulla ricevuta di garanzia, e copre unicamente danni o rotture derivanti da difetti o vizi di fabbricazione.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se l’apparecchio non viene installato correttamente, non garantirà le prestazioni eccellenti per cui è stato progettato. Si raccomanda di leggere attentamente tutte le istruzioni e di affidare l’installazione a un tecnico specializzato.
La superficie del dispositivo è protetta da una vernice anticalorica, appositamente formulata per resistere a temperature elevate. Nei primi utilizzi è normale la presenza di un leggero fumo, causato dall’evaporazione di componenti volatili della vernice: questo processo è necessario per il corretto fissaggio e indurimento del rivestimento. Per questo motivo, si consiglia di ventilare adeguatamente l’ambiente fino alla completa scomparsa del fenomeno.
Durante questo periodo di "cura" della vernice, è fondamentale evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio, poiché la vernice non ha ancora raggiunto la sua massima resistenza e qualsiasi manipolazione potrebbe compromettere la finitura e la durata del prodotto.
1. INTRODUZIONE
IMPORTANTE! Tutte le normative locali, comprese quelle relative a regolamenti nazionali o europei, devono essere rispettate durante l’installazione dell’apparecchio.
Il modo in cui viene installato il condotto fumario dell’apparecchio — che si tratti di una stufa, un focolare, un forno o un monoblocco alimentato a combustibili solidi — influisce in modo determinante sulla sicurezza e sul corretto funzionamento del dispositivo.
È quindi essenziale effettuare una corretta installazione della canna fumaria.
L’installatore deve conoscere le normative vigenti, sia generali che locali, al momento di installare una canna fumaria per combustibili solidi.
Un’installazione non corretta può provocare danni o malfunzionamenti dell’apparecchio.
Per la sua sicurezza, segua scrupolosamente le istruzioni di installazione e si rivolga a un professionista qualificato per informarsi sulle normative applicabili nella sua zona.
Attenzione: non collegare questo apparecchio a una canna fumaria già utilizzata da un altro dispositivo.
Il prodotto deve essere installato conformemente alla normativa locale. La certificazione del prodotto non copre l’installazione.
Per maggiori dettagli, consultare il “Manuale per l’Installatore Professionista”, disponibile tramite il codice QR.
Per ottenere ulteriori dettagli sull’installazione del suo dispositivo.
2. PRESENTAZIONE
Il suo apparecchio a legna possiede le seguenti caratteristiche principali:
- Struttura in ghisa, con componenti assemblati, sigillati mediante cordone e avvitati tra loro.
- Focolare rivestito in pietra.
- Progettato esclusivamente per la combustione di legna.
- Consente di bruciare ciocchi di legna fino a 60 cm di lunghezza.
- Valvola per la regolazione dell’aria primaria.
- Sistema automatico per la pulizia del vetro.
- Porta frontale a battente con apertura a 95° e vetro vitroceramico.
- Griglia e cassetto raccoglicenere.
- Uscita fumi sia orizzontale che verticale.
- Viti per il livellamento.
- Questo apparecchio trasmette calore tramite irraggiamento, riscaldando direttamente pareti, soffitti e simili.
- Consegnato completamente assemblato in fabbrica, pronto per il collegamento alla canna fumaria.
- ACCESSORIO: Presa d’aria esterna, non inclusa con l’apparecchio (codice 2075201).
FIG. 1
FIG. 2
3. FUNZIONAMENTO
Dopo che il dispositivo è stato installato e collegato alla canna fumaria, è pronto per l’accensione del fuoco.
Sebbene l’uso dell’apparecchio sia semplice, la combustione dei combustibili solidi è un processo complesso, influenzato da diversi fattori e che richiede tempo ed esperienza per una piena comprensione.
Prima di accendere l’apparecchio per la prima volta, è fondamentale familiarizzare con i vari sistemi di controllo e le componenti dell’apparecchio, sapere come selezionare la legna, come accenderla e come utilizzarla quotidianamente.
RICORDI SEMPRE CHE l’apparecchio genera calore, quindi è necessario mantenere lontani bambini, indumenti e mobili, poiché il contatto con la superficie può provocare ustioni.
Di seguito sono riportati alcuni consigli utili per conoscere correttamente il suo apparecchio e il suo funzionamento, che le consigliamo di leggere con attenzione.
Maniglia della porta frontale e laterale
Per aprire la porta, afferrare la maniglia e ruotarla in senso orario. È sempre necessario indossare un guanto ignifugo.
Per chiudere la porta, afferrare la maniglia, spingere delicatamente la porta verso l’apparecchio e ruotare la maniglia in senso antiorario. Anche in questo caso, è indispensabile utilizzare un guanto ignifugo. (Fig. 3)
Valvola di regolazione Pulizia vetro / aria primaria
Aprire completamente la valvola dell’aria per la pulizia del vetro al momento dell’accensione.
Quando si raggiunge una combustione ottimale, regolare la valvola per evitare un’eccessiva entrata d’aria e temperature di combustione troppo elevate.
La posizione intermedia è generalmente la più indicata, ma può variare in base alla qualità e al tiraggio della canna fumaria installata, nonché al tipo di combustibile utilizzato (legni duri o teneri). (Fig. 4)
FIG. 3
FIG. 4
Cenere
Molto importante! È necessario utilizzare sempre il cassetto raccoglicenere quando l’apparecchio è freddo.
El cajón de cenizas se encuentra debajo de la cámara de combustión. Para acceder a él, abra la puerta del cajón (Fig. 5). Sujete la puerta por la parte inferior, tire de ella hacia usted inclinándola hacia el exterior de la estufa y déjela caer. Cuando la puerta ya no se desplace más, déjela colgar. En este momento, la manija del cajón de cenizas y la palanca agitadora de la parrilla quedan accesibles. Con el cajón en su lugar, tire del mando agitador de la parrilla hacia usted. Tamice las cenizas a través de la parrilla en la base de la cámara de combustión para que caigan en el cajón, o agite las cenizas moviendo varias veces el mando agitador hacia dentro y fuera.
Para extraer el cajón, sujételo por la manija y tire hacia afuera (Fig. 6). Una vez vacío de cenizas, vuelva a colocar el cajón en su alojamiento.
SISTEMA TRUHYBRID
Si su equipo está equipado con el nuevo sistema TruHybrid, podrá mejorar la eficiencia del aparato y colaborar en la protección del medio ambiente.
Además de reducir el consumo de combustible, este sistema disminuye considerablemente las emisiones generadas durante la combustión.
Esto se logra mediante el sistema de catalización ubicado en la parte superior de la cámara de combustión. Al cerrar el bypass una vez que la temperatura de la cámara ha aumentado, los gases se recirculan a través del catalizador, donde ocurre una reacción química que elimina la mayoría de las emisiones producidas durante la combustión.
Manilla de apertura del bypass
La manilla del bypass controla la válvula que activa o desactiva el sistema catalítico (Fig. 7). Cuando la manilla apunta hacia la parte frontal de la estufa, el bypass está abierto; cuando apunta hacia la parte trasera, el bypass está cerrado (Fig. 8).
La válvula de bypass dirige el flujo de los productos de la combustión a través o alrededor del catalizador. Con el bypass abierto, los humos evitan pasar por el catalizador.
La manilla del bypass debe mantenerse abierta al encender la estufa y hasta que el catalizador alcance la temperatura de activación. También debe estar abierta cada vez que se abra la puerta frontal para cargar la estufa.
Cuando la válvula de bypass está cerrada, los productos de la combustión atraviesan el catalizador. La manilla debe cerrarse una vez que el catalizador haya alcanzado la temperatura de activación y mantenerse cerrada mientras la estufa funcione en el rango "CATALYST ACTIVE".
Utilice siempre un guante ignífugo.
Termómetro del catalizador
El termómetro del catalizador mide la temperatura de los gases de combustión que pasan por el catalizador e indica cuándo la estufa está en la zona activa de catalización (Fig. 9).
Cuando la estufa se encuentra en la zona "activa" ("CATALYST ACTIVE"), el mecanismo del bypass debe permanecer cerrado.
En cambio, cuando la estufa está en la zona "inactiva" ("INACTIVE"), el comando del bypass debe abrirse hasta que la estufa alcance la temperatura adecuada.
Si el termómetro indica que está en la zona "demasiado caliente" ("TOO HOT"), es necesario mantener la puerta cerrada, cerrar completamente la entrada de aire para la combustión y dejar que la estufa se enfríe hasta que el termómetro vuelva a la zona "activa" ("CATALYST ACTIVE").
Una vez que el termómetro del catalizador entra en la zona activa, el calor generado por la combustión mantiene el catalizador caliente y operativo.
APARATOS CON REVESTIMIENTO DE VERMICULITA
La vermiculita es un material con buena resistencia mecánica, pero puede romperse si recibe un impacto fuerte. Por ello, es importante introducir la leña con cuidado.
Los daños en la vermiculita causados por un uso inadecuado no están cubiertos por la garantía del producto.
FIG. 9
ESTUFAS ESMALTADAS EN MAYÓLICA
¡MUY IMPORTANTE!
Es habitual que durante los encendidos de estufas esmaltadas con mayólica aparezcan pequeñas grietas en el esmalte, lo que aporta al producto su aspecto característico.
No obstante, un calentamiento excesivo y sin control puede provocar que estas grietas, originadas por la diferencia de dilatación entre la fundición y los esmaltes de mayólica con componentes vítreos, causen la separación no deseada del esmalte.
Para evitar este problema, es fundamental controlar la combustión y no sobrecalentar el aparato.
INDUSTRIAS HERGÓM S.L. no se responsabiliza por el deterioro del esmalte si no se siguen estas indicaciones.
4. ENCENDIDO Y USO
4.1 - PRIMER ENCENDIDO
Importante: durante el primer encendido, puede desprenderse algo de agua debido a la condensación causada por la humedad del ambiente donde se almacenó el aparato.
Es crucial que el primer encendido se realice de forma muy lenta.
Las razones son las siguientes:
- Estabilizar los componentes de fundición.
- Realizar el proceso de "curado" de la pintura y del cemento sellador de las juntas.
Consejos:
- Durante el primer encendido, mantener bien ventilado el lugar donde está el aparato, ya que pueden liberarse vapores de pintura. Este proceso es necesario para el correcto fijado y endurecimiento de la pintura.
- Durante el curado de la pintura, es fundamental evitar el contacto con la superficie del aparato, ya que la pintura aún no ha alcanzado su máxima resistencia y cualquier manipulación podría dañar el acabado y su durabilidad.
- Para activar el tiro, puede calentar la chimenea introduciendo una hoja de papel encendida en el espacio existente entre la parte frontal y el deflector, dirigiéndola hacia la chimenea.
Si devono effettuare due o tre ricariche consecutive, prestando attenzione a non far surriscaldare l’apparecchio. Al termine di questo ciclo, è necessario lasciarlo raffreddare completamente prima di procedere con una nuova accensione.
È consigliato iniziare con carichi di legna di piccole dimensioni.
Mantenere l’apparecchio acceso per alcune ore in questo modo di funzionamento.
IMPORTANTE! L’altezza complessiva del carico non deve superare il 50% dell’altezza della camera di combustione.
Durante la combustione, la porta dell’apparecchio deve rimanere chiusa per evitare la fuoriuscita di fumo, aprendola solo durante le ricariche.
Con l’apparecchio in funzione, le aperture devono essere eseguite lentamente per prevenire la fuoriuscita di fumo e il rischio di ustioni accidentali.
I vetri sono realizzati in vitroceramica per assicurare il massimo trasferimento di calore possibile. Possono raggiungere temperature elevate e la radiazione emessa potrebbe accendere materiali vicini durante il funzionamento. Si devono rispettare le distanze minime di sicurezza indicate nel capitolo 7.
4.2 - PROCEDURA DI ACCENSIONE
Si raccomanda la tecnica di accensione "Top-Down" (dall’alto verso il basso). Questo metodo favorisce un migliore tiraggio e una migliore circolazione dell’aria nella camera di combustione, garantendo una combustione più efficiente e duratura. Inoltre, riduce la produzione di fumo fin dall’inizio e contribuisce a mantenere il vetro pulito più a lungo.
Passi da seguire:
1. Aprire completamente la valvola di regolazione dell’aria (Fig. 4).
FIG. 10
Nei modelli dotati del sistema TruHybrid, si consiglia di mantenere il bypass aperto durante la fase di riscaldamento dell’apparecchio. Quando si raggiunge un regime di combustione ottimale, chiudere il bypass per migliorare l’efficienza dell’apparecchio.
4.3 - USO QUOTIDIANO
Il suo apparecchio è pronto per l’uso quotidiano dopo la prima accensione.
La frequenza di ricarica della legna dipenderà dal fabbisogno di calore della sua abitazione.
Quando l’apparecchio non è in uso, chiudere tutte le valvole di controllo dell’aria di combustione, solo dopo che il processo di combustione è completamente terminato.
L’apparecchio è progettato per un funzionamento intermittente. L’intervallo di ricarica alla potenza nominale è di circa 45 minuti.
Utilizzi legna secca e solo i combustibili raccomandati (paragrafo 4.5).
Ogni volta che l’apparecchio è freddo, si consiglia di accenderlo lentamente.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento, un ingresso incontrollato d’aria può causare un surriscaldamento che potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Prestare attenzione a non surriscaldare.
Il surriscaldamento indica che l’apparecchio è stato utilizzato a una temperatura troppo alta per un periodo prolungato, il che può danneggiarlo e deve quindi essere evitato.
Il surriscaldamento è causato da un tiraggio eccessivo, dovuto a una delle seguenti cause:
Válvula de aire primario demasiado abierta en relación con el tipo de leña empleada.
Chimenea excesivamente alta.
Mantenimiento inadecuado del equipo, lo que puede provocar infiltraciones de aire.
Combustible inapropiado que genera temperaturas elevadas.
Porte mal cerrada.
4.4 - RECARGA
Se recomienda esperar hasta que solo queden brasas.
Para recargar su equipo, siga estos pasos:
- Abra completamente la válvula de aire primario y deje avivar el fuego durante al menos un minuto.
- Abra ligeramente la puerta y manténgala en esa posición por aproximadamente 30 segundos.
- Abra la puerta por completo.
- Distribuya uniformemente las brasas.
- Cargue la leña.
- Cierre la puerta.
Si el fuego está casi apagado, será necesario mantener la válvula de aire primario completamente abierta para reavivarlo. Una vez que la llama recupere fuerza, cierre la válvula ajustando la apertura según sea necesario.
4.5 - COMBUSTIBLE
Utilice leña seca y únicamente los combustibles recomendados: carpino, haya, roble, madera de árboles frutales y abedul.
Combustibles no adecuados: madera de abeto, madera húmeda, madera tratada químicamente, virutas de madera, pellet, carbón. No utilice madera proveniente del mar como combustible. Las sales contenidas en ella reaccionan durante la combustión liberando ácidos que corroen la fundición y el acero.
¡ADVERTENCIA! El equipo no debe emplearse como incinerador ni deben usarse otros combustibles (plástico, tableros aglomerados, etc.).
Nunca utilice gasolina, combustible para lámparas de gasolina, queroseno, líquidos para encender fuego, alcohol etílico ni líquidos similares para encender o avivar el fuego del equipo. Mantenga todos estos productos alejados del equipo durante su funcionamiento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su equipo está expuesto a temperaturas extremas y al efecto corrosivo de los residuos de la combustión. El mantenimiento periódico es fundamental para asegurar una mayor durabilidad y un mejor rendimiento.
Consulte las secciones 4 y 5 del Manual para el Instalador Profesional (C03406) mediante el siguiente código QR, donde encontrará las recomendaciones para el mantenimiento y limpieza adecuados del equipo.
5.1 - SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO
Utilice únicamente repuestos oficiales Hergom. Realice la sustitución del vidrio a través de su distribuidor.
No utilice la estufa con el vidrio de la puerta roto.
No someta la puerta frontal a golpes o impactos.
Si el vidrio de la puerta se rompe, debe ser reemplazado de inmediato.
Contacte con el proveedor para solicitar el vidrio y las piezas necesarias para la reparación.
Si realiza la sustitución del vidrio personalmente, use guantes de trabajo y gafas de seguridad.
El procedimiento para cambiar los vidrios y las juntas del vidrio es el siguiente:
1. Abra la puerta y retírela aflojando los tornillos.
Bisogna rimuovere le cerniere fissate alla porta (fig. 11).
2. Posizionare la porta capovolta, in orizzontale, su una superficie liscia.
3. Applicare olio penetrante alle viti delle staffe del vetro. Successivamente, svitare le viti e sollevare le staffe insieme alle fibre ceramiche sottostanti.
4. Sollevare con attenzione il vetro danneggiato dalla porta e smaltirlo.
5. Se necessario, sostituire il cordone in fibra ceramica. Rimuoverlo dalla sua sede e pulire accuratamente i residui. Posizionare il nuovo cordone in fibra ceramica rispettando le dimensioni indicate sopra.
6. Collocare il vetro sulla guarnizione nella sua posizione originale sulla porta.
7. Riavvitare le staffe di fissaggio del vetro, inserendo sotto di esse le corrispondenti fibre ceramiche.
8. Rimontare la porta nella sua posizione.
FIG. 11
5.2. SISTEMA CATALITICO: SOSTITUZIONE E PULIZIA
Non è consigliato smontare i catalizzatori del sistema catalitico se non si riscontra una diminuzione delle prestazioni della stufa, valutata tramite un’ispezione approfondita eseguita da un tecnico qualificato.
Rimuovere i catalizzatori solo se strettamente necessario. In generale, meno si manipolano i catalizzatori, meglio è. In caso di condizioni anomale, procedere alla pulizia o sostituzione dei catalizzatori.
1. Assicurarsi che la stufa e le ceneri siano completamente raffreddate.
2. Smontare il deflettore in vermiculite aprendo la porta frontale e quella laterale.
3. Ispezionare i catalizzatori senza rimuoverli, cercando segni di danni visibili o depositi di creosoto; se necessario, rimuovere i residui utilizzando una spazzola a setole morbide o un aspirapolvere con beccuccio piccolo.
4. Estrarre completamente i catalizzatori tirandoli verso la parte anteriore solo se necessario.
1. Controllare i catalizzatori per la presenza di depositi di creosoto e rimuoverli con una spazzola a setole morbide o un aspirapolvere con beccuccio piccolo.
2. È normale che i catalizzatori presentino una certa deformazione o curvatura dovuta alle alte temperature a cui sono sottoposti. Misurare i catalizzatori nella sezione centrale; se le dimensioni risultano fuori dal range mostrato nella foto seguente, procedere alla sostituzione dei catalizzatori.
7. Una volta confermato che la deformazione è accettabile, inserire delicatamente i catalizzatori nella loro sede.
8. Rimontare il deflettore.
9. Riscaldare la stufa lentamente durante la successiva accensione per consentire la corretta dilatazione e il funzionamento ottimale dei catalizzatori.
6. RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
L’apparecchio viene fornito imballato in plastica e inserito in una scatola di cartone posta su un pallet di legno. È possibile utilizzare il cartone e il legno come combustibile per le prime accensioni oppure portarli in un centro di raccolta differenziata locale. La plastica che protegge il dispositivo deve essere consegnata a un centro di riciclaggio specifico e non deve essere smaltita nei contenitori per rifiuti comuni.
È indispensabile osservare tutte le normative locali, incluse quelle nazionali o europee relative al riciclo del dispositivo al termine del suo ciclo di vita. Il prodotto non deve mai essere gettato nei normali contenitori per rifiuti. Il dispositivo è composto da parti in ghisa, acciaio, vetro, materiali isolanti e componenti elettrici, assemblati tramite viti e rivetti. Può essere smontato e consegnato a un centro di riciclaggio locale dedicato. Il vetro non deve essere smaltito nei contenitori per rifiuti ordinari.
7. SICUREZZA
Rilevatori di fumo, fuoco e monossido di carbonio (CO):
Si raccomanda fortemente l’installazione di rilevatori di fumo e monossido di carbonio nelle aree riscaldate. Questi dispositivi devono essere posizionati non solo nella stanza dove si trova l’apparecchio a legna, carbone o gas, ma anche nelle camere da letto, nei corridoi che conducono ad altre zone dell’abitazione e in tutte le aree comuni. È importante controllare regolarmente le batterie e verificarne il funzionamento eseguendo i test suggeriti dal produttore.
AVVERTENZA
I gas prodotti da una canna fumaria ostruita rappresentano un pericolo. È fondamentale mantenere puliti la canna fumaria e i condotti di scarico dei fumi, effettuando la manutenzione secondo le istruzioni fornite.
Gli apparecchi a gas, legna o pellet si riscaldano durante l’uso. Pertanto, è necessario prestare attenzione e mantenere una distanza di sicurezza, evitando che bambini, anziani, persone che necessitano di particolare attenzione o animali domestici si avvicinino mentre l’apparecchio è acceso. Assicurarsi che bambini o persone non esperte nell’uso dell’apparecchio siano sempre sorvegliate da persone responsabili quando si trovano nelle vicinanze.
Per prevenire ustioni e impedire l’accesso all’apparecchio da parte di bambini o persone non autorizzate, è consigliabile installare un parascintille o un separatore di sicurezza.
La radiazione di calore, soprattutto attraverso il vetro, può incendiare oggetti posti vicino all’apparecchio in funzione. È quindi fondamentale rispettare sempre le distanze minime di sicurezza.
Si consiglia di utilizzare guanti ignifughi durante la manipolazione dell’apparecchio.
Durante l’uso di un dispositivo a combustibile solido, indipendentemente dalla marca, esistono rischi potenziali che devono essere considerati. Questi rischi possono essere ridotti seguendo le istruzioni e le raccomandazioni contenute in questo manuale e nel Manuale dell’Installatore Professionista (C03406). Si invita a consultare anche il capitolo 6 di quest’ultimo tramite il codice QR fornito.
Quando si installa l’apparecchio, è importante rispettare le distanze di sicurezza necessarie, sia per l’apparecchio stesso sia per il camino, rispetto alle superfici combustibili come pareti in legno o rivestite, pavimenti in legno, tende, ecc. Queste distanze devono essere mantenute anche quando si tratta del rivestimento delle pareti o...
Le aree circostanti possono subire danni o deformazioni a causa delle temperature elevate (vernici, pitture, PVC, ecc.). Per ulteriori dettagli, consultare la tabella dei dati tecnici nella sezione 9.
La superficie su cui si deve posizionare il dispositivo deve essere liscia e priva di irregolarità che possano impedire un corretto posizionamento. Inoltre, questa base deve essere in grado di sostenere il peso dell’apparecchio ed essere realizzata con materiali resistenti al calore.
Tutte le zone intorno all’apparecchio devono essere termo-resistenti; in caso contrario, è necessario proteggere tali aree con materiali ignifughi.
Le ceneri devono essere rimosse e depositate in un contenitore metallico, che va subito portato fuori dall’abitazione.
Le aperture d’aria nella stanza sono fondamentali per garantire il corretto apporto di ossigeno alla combustione. È importante verificare regolarmente che le griglie di ingresso dell’aria siano libere da ostruzioni, assicurando così una ventilazione e combustione adeguate.
Non utilizzare mai carbone o altri combustibili non indicati per questo prodotto. Per maggiori informazioni, consultare il capitolo 4.5.
ATTENZIONE: Non conservare materiali combustibili sotto la camera di combustione.
Effettuare controlli periodici della canna fumaria e pulirla quando necessario.
Verificare anche lo stato delle guarnizioni, del vetro, delle viti, ecc. Non utilizzare l’apparecchio se le guarnizioni della porta risultano danneggiate.
Durante l’uso, il manico di apertura e chiusura si riscalda; per proteggere la mano, è consigliato l’uso di guanti ignifughi o materiali isolanti.
Non surriscaldare l’apparecchio per tempi prolungati. In caso di surriscaldamento, seguire queste indicazioni: non aggiungere altro combustibile, chiudere tutte le prese d’aria dell’apparecchio, mantenere la porta chiusa e chiudere la valvola del tiraggio, se presente.
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI INCENDIO
È fondamentale rispettare le distanze minime dai materiali infiammabili e assicurarsi che l’apparecchio sia installato su una superficie non combustibile.
Nella zona di irraggiamento termico, si consiglia l’impiego di schermi termici, materiali isolanti certificati e materiali non infiammabili su pareti e pavimenti adiacenti.
Al di fuori di questa area, è importante evitare l’accumulo di materiali infiammabili, garantire una corretta evacuazione dei fumi e dotarsi di dispositivi di rilevamento (come rilevatori di fumo o monossido di carbonio) e di estinzione adeguati.
Una manutenzione regolare sia dell’apparecchio che della canna fumaria è altrettanto essenziale.
COME INTERVENIRE IN CASO DI INCENDIO
Se si verifica un incendio nella canna fumaria o nell’apparecchio, seguire le seguenti istruzioni:
Se il fuoco è troppo pericoloso, abbandonare immediatamente la zona e chiamare i vigili del fuoco. Se invece il pericolo è contenuto, procedere con questi tre passaggi:
- Chiudere tutte le regolazioni dell’apparecchio.
2. Cierre la válvula de tiro del conducto de la chimenea (si está instalada).
3. Mantenga las puertas del aparato cerradas.
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE APAGAR UN INCENDIO VERTIENDO AGUA SOBRE EL APARATO O LOS TUBOS METÁLICOS QUE CONSTITUYEN LA CHIMENEA. LA TEMPERATURA EXTREMADAMENTE ALTA DE ESTOS FUEGOS PUEDE GENERAR VAPOR INSTANTÁNEO Y CAUSAR GRAVES LESIONES A LAS PERSONAS.
Una vez extinguido el fuego, deje cerrada la regulación principal del aire y permita que las llamas se apaguen por completo dentro del aparato. Examine cuidadosamente el dispositivo, los tubos de la chimenea y la boca de la chimenea para detectar posibles daños antes de volver a encenderlo. Es imprescindible reparar cualquier desperfecto antes de reutilizarlo.
Chimenea metálica / Metal chimney / Cheminée métallique / Canna fumaria
metallica (Ø - mm)
150 150
Altura recomendada de chimenea / Recommended chimney height / Hauteur de cheminée recommandée / Altezza consigliata canna fumaria (m)
5-6 5-6
Chimenea de albañilería mín. aprox. / Masonry chimney, min approx. / Cheminée en maçonnerie min. approx. / Canna fumaria in muratura min. circa (mm)
200x200 200x200
44
MANCHESTER MANCHESTER 5S
Protección de materiales combustibles / Protection of combustible materials / Protection des matériaux combustibles / Protezione dei materiali combustibili
(dnon) Distancia mínima a las paredes no combustibles / Minimum distance to non-combustible walls / Distance minimale aux murs incombustibles / Distanza minima dalle pareti non combustibili (mm)
- -
(s) Aislamento protector / Protective insulation / Isolation de protection / Isolamento protettivo (mm)
- -
(elSB) Consumo de energía modo espera / Standby energy consumption / Consommation d’énergie en mode veille / Consumo di energia in modalità standby (kW)
- -
(elmax) Consumo de energía eléctrica / Electric energy consumption / Consommation d’énergie électrique / Consumo di energia elettrica (kW)
- -
(E, f) Tensión de suministro de potencia, frecuencia / Power supply voltage, frequency / Tension d’alimentation électrique, fréquence / Tensione di alimentazione, frequenza
- -
(Wmax.) Consumo eléctrico máximo / Maximum electric power consumption / Consommation électrique maximale / Consumo elettrico massimo (W)
- -
(Tclass) Seguridad contra incendios en la instalación de una chimenea / Fire safety in chimney installation / Sécurité incendie lors de l’installation d’une cheminée / Sicurezza antincendio nell’installazione di una canna fumaria /
T400 T400
INT) Aparato diseñado para funcionamiento intermitente / Appliance designed for intermittent operation / Appareil conçu pour un fonctionnement intermittent / Apparecchio progettato per funzionamento intermittente
(L, H, W) Dimensiones (longitud, altura, anchura) / Dimensions (length, height, width) / Dimensions (longueur, hauteur, largeur) / Dimensioni (lunghezza, altezza, larghezza) (mm)
862,812,592 958,2312,592
45
MANCHESTER MANCHESTER 5S
Combustible recomendado / Recommended fuel / Combustible recommandé / Combustibile consigliato
Haya / Beech / Hêtre / Faggio
Haya / Beech / Hêtre / Faggio
Descripción de carga recomendada / Recommended load description / Description charge recommandée / Descrizione del carico consigliata
2 troncos paralelos al cristal de 30 cm y 2,2 kg
2 logs parallel to the glass, 30 cm and 2,2 kg
2 bûches parallèle au verre, de 30 cm et 2,2 kg
2 ceppi parallelo al vetro, da 30 cm e 2,2 kg
Criterio para el final de ciclo de ensayos / End of cycle criterion / Critère de fin de cycle / Criterio di fine ciclo
10% ± 50 g
Admite troncos de leña de longitud / Accepts logs of the following len-
gth / Acepta troncos de longitud máxima / Longitud máxima de leña (cm)
60 55
Salida de humos / Salida de humo / Sortie de fumées / Scarico fumi V / H V / H
Entrada de aire exterior / Entrada de aire desde el exterior / Entrée d’air extérieur / Entrata aria esterna (Ø mm)
80 80
Longitud máxima del tubo de conexión para la entrada de aire exterior / Longitud máxima del conducto de entrada de aire desde el exterior / Longueur maximum tuyau de connexion entrée d’air extérieur / Lunghezza massima del tubo di connessione entrata aria esterna (m)
Para distancias superiores a 8 m, CONSULTE (*).
Para distancias superiores a 8 m, CONSULTE (*).
(mchim) Carga máxima que la chimenea puede soportar para el aparato / Carga máxima de la chimenea que el equipo puede aguantar / Charge maximale de la cheminée que l’appareil peut supporter / Carico massimo della canna fumaria che l’apparecchio può sopportare (kg)
50 50
Lea y siga las instrucciones de uso / Lea y cumpla las instrucciones de funcionamiento / Lisez et suivez les instructions de fonctionnement / Leggere e seguire le istruzioni di funzionamento
V = Vertical / Verticale / Vertikale / Verticaal
H = Horizontal / Horizontale / Orizzontale / Horizontaal
(*) Para distancias mayores a 8 m, POR FAVOR CONSULTE / Pour des distances supérieures à 8 m, VEUILLEZ CONSULTER / Per distanze superiori a 8 m, CONSULTARE
46
10 MARCADO CE / CE MARKING / MARQUAGE CE / MARCATURA CE
47
10 MARCADO CE / CE MARKING / MARQUAGE CE / MARCATURA CE
48
Utilice únicamente repuestos recomendados.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable de daños ocasionados por modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos.
La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos, y en todo caso se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos o daños que dichas reparaciones pudieran causar.
Use only recommended spare parts.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. shall not be held liable for damages caused by unauthorized alterations to its products or defective installation work.
Liability for manufacturing defects will depend on the assessment and verification by the company’s technicians and will be limited to repair or replacement of the products, excluding any work or damage caused by such repairs.
Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’altérations non autorisées par écrit de ses produits.
La responsabilité pour vice de fabrication sera soumise à l’évaluation de ses experts techniques et se limitera à la réparation ou au remplacement des pièces, excluant les travaux ou détériorations résultant de cette réparation.
Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se responsabiliza por daños ocasionados debido a modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos.
La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y verificada por sus técnicos, y en todo caso se limitará a la reparación o sustitución de los equipos, excluyendo cualquier trabajo adicional o deterioro que la reparación pudiera ocasionar.
11. DESPIECE Y LISTADO DE REPUESTOS - EXPLODED VIEW AND SPARE PART LIST - ESPLOSO E PEZZI DI RICAMBIO - EXPLOSÉ ET LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
49
12. PERMUTACIÓN SALIDA DE HUMOS / INTERCHANGING THE TOP-BACK FLUE OUTLETS / PERMUTATION DU BUSELOT DESSUS-ARRIÈRE / COLLAGAMENTO RACCORDO FUMI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
X4
X4
50
7.
8.
9.
10.
11.
12.
12. PERMUTACIÓN SALIDA DE HUMOS / INTERCHANGING THE TOP-BACK FLUE OUTLETS / PERMUTATION DU BUSELOT DESSUS-ARRIÈRE / COLLAGAMENTO RACCORDO FUMI
51
13. COLOCACIÓN DEL ACCESORIO TOMA ENTRADA AIRE EXT. / FITTING THE OUTDOOR AIR INTAKE ACCESSORY / MONTAGE DE L'ACCESSOIRE D'ADMISSION D'AIR EXTÉRIEUR / MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO PRESA D'ARIA ESTERNA
1.
2.
52
53
INDUSTRIAS HERGOM S.L
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
Apdo. de correos 208 SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: hergom@hergom.com
7100AC155_1
ED: 10/2025