Hergom Sere 100 F HF

Manual de Hergom Sere 100 F HF en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones Sere 100

Última actualización del manual: 22/03/2026

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Hergom para toda España.

SERE 100 SE

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE

INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN

INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

IMPORTANTE

Antes de proceder con la instalación del Compacto Sere, es necesario retirar los tres tornillos que sujetan el compacto al pallet (consulte las fotografías).

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se hace responsable por daños ocasionados debido a modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos, ni por instalaciones incorrectas.

Además, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.

Industrias Hergóm, S.L., con domicilio en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS para sus aparatos. Asimismo, garantiza durante 10 años la disponibilidad de piezas de repuesto y un servicio técnico adecuado desde la fecha en que el producto deje de fabricarse.

La cobertura de esta garantía se limita a los países donde Industrias Hergóm, S.L., una empresa filial o un importador oficial distribuyan sus productos y donde sea obligatorio cumplir con la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.

La garantía comienza a contar desde la fecha de compra indicada en el comprobante y cubre exclusivamente daños o roturas causados por defectos de fabricación.

AVISO IMPORTANTE

Si el compacto no se instala correctamente, no funcionará con la eficiencia para la que fue diseñado.

Lea detenidamente estas instrucciones y confíe la instalación a un profesional especializado.

Su Compacto cuenta con una pintura anticalórica especial para altas temperaturas. Durante los primeros encendidos, es normal que se genere un leve humo debido a la evaporación de algunos componentes, lo cual permite que la pintura se fije adecuadamente. Por ello, se recomienda ventilar bien el espacio hasta que este fenómeno desaparezca.

BIENVENIDOS a la familia HERGOM.

Agradecemos la confianza depositada al elegir nuestro Compacto SERE, que representa un avance significativo en técnica y diseño respecto a las chimeneas tradicionales de leña.

Su nuevo hogar es posiblemente el sistema de calefacción por combustibles sólidos más avanzado disponible en la actualidad. Poseer un Compacto SERE HERGOM es sinónimo de una calidad excepcional.

Por favor, lea este manual en su totalidad. Su objetivo es familiarizarle con el aparato y proporcionarle las normas necesarias.

Este manual es una herramienta valiosa para la instalación, operación y mantenimiento del equipo. Guárdelo cuidadosamente y consúltelo siempre que lo necesite.

Si tras revisar este documento requiere alguna aclaración adicional, le recomendamos contactar con su proveedor habitual.

1 - INTRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE! Es imprescindible respetar todas las normativas locales, incluyendo aquellas que hagan referencia a regulaciones nacionales o europeas, durante la instalación del aparato.

NOTA: En caso de instalar algún tipo de aislamiento para proteger la estructura de la campana del calor, se deben seguir estrictamente las siguientes indicaciones:

  • El aislamiento no debe estar en contacto directo con el aparato, ya que esto impediría la transferencia de calor y el movimiento del aire caliente hacia la parte superior de la campana.
  • Debe mantenerse una distancia mínima de 7 cm entre el aislamiento y el aparato.

FIG. 1

La correcta instalación del Compacto SERE es fundamental para garantizar su seguridad y óptimo funcionamiento.

Es crucial realizar una instalación adecuada. Para asegurar que tanto el Compacto SERE como la chimenea estén instalados correctamente, se recomienda que esta tarea sea llevada a cabo por un profesional.

El Compacto SERE transmite calor mediante radiación, calentando directamente las paredes, techos, etc., y también por convección forzada del aire, gracias a los ventiladores incorporados en su interior.

1.1 - OPCIONES DE SALIDA DE AIRE CALIENTE

Salida por la rejilla superior: Esta es la salida estándar del aparato. El aire ingresa por la parte inferior “A” y el ventilador interno expulsa aire caliente hacia la estancia a través de la parte superior “B”.

Salida por la campana: Esta alternativa puede utilizarse junto con la anterior.

Es obligatorio que las campanas construidas en obra tengan aberturas tanto en su parte inferior como en la superior. Estos huecos pueden cubrirse con rejillas decorativas, lo que facilitará una corriente de aire ascendente, permitiendo que el aire frío entre por la parte inferior “C” y el aire caliente salga por la parte superior “D”.

Debe considerarse que el Compacto SERE transfiere la mayor parte de su calor al ambiente mediante convección. Si las rejillas de ventilación de la campana no son lo suficientemente grandes, el aparato podría sufrir daños por la incapacidad de disipar el calor adecuadamente.

¡IMPORTANTE! La sección mínima recomendada para la entrada de aire en cada rejilla es de 200 cm² de paso libre.

Las rejillas de entrada de aire a la campana deben ubicarse de forma que no puedan ser obstruidas.

El aire que sale por las rejillas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no se deben utilizar materiales que no resistan el calor en esta zona. Además, estas rejillas deben ser metálicas; nunca se deben emplear rejillas de madera o plástico.

No coloque objetos cerca de las rejillas de ventilación superiores, ya que el aire caliente que emiten puede dañarlos.

La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento continuo de la temperatura interna, la cual no podrá utilizarse para calentar la habitación y causará daños tanto en el revestimiento como en los componentes del Compacto.

Los daños en el revestimiento y en los componentes del Compacto ocasionados por temperaturas excesivas debido a la falta de rejillas de ventilación no están cubiertos por la garantía.

Para obtener más detalles sobre la correcta instalación, consulte el Manual para el Instalador Profesional.

1.2 - CONEXIÓN TOMA AIRE EXTERIOR Ø70 mm

OPCIONAL (NO INCLUIDA).

2 - DESMONTAJE DEL VENTILADOR

¡PRECAUCIÓN! Antes de manipular cualquier componente eléctrico, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.

Para reemplazar los ventiladores, siga los siguientes pasos:

1. Retire el fondo del aparato, el revestimiento de vermiculita y los deflectores. Tenga cuidado con las piezas de vermiculita, ya que son frágiles y pueden romperse. (Fig. 3)

2. Afloje los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto del ventilador y extraiga el conjunto tirando suavemente hacia arriba. (Fig. 4 y Fig. 5)

3. Desconecte los dos terminales faston. Luego, afloje los dos tornillos que fijan el ventilador en la parte inferior. (Fig. 6)

4. Coloque el ventilador nuevo y vuelva a montar el conjunto en su sitio, realizando los pasos anteriores en orden inverso.

3 - ESQUEMA ELÉCTRICO

POSICIONES DEL CONMUTADOR

El conmutador permite seleccionar tres velocidades para los ventiladores:

POSICIÓN “0”: Los ventiladores funcionan a velocidad mínima de forma automática cuando el aparato está encendido y la temperatura alcanza los 50ºC (en la zona donde se encuentra el termostato). Cuando la llama se apaga y la temperatura desciende por debajo de 50ºC, los ventiladores se detienen. Se recomienda esta posición para que los ventiladores se apaguen una vez que el Compacto esté frío.

POSICIÓN “1”: Los ventiladores operan a velocidad media de forma manual. En esta posición, los ventiladores continúan funcionando aunque la llama esté apagada y la temperatura sea inferior a 50ºC.

POSICIÓN “2”: Los ventiladores trabajan a máxima velocidad de forma manual. En esta posición, los ventiladores no se detienen aunque la llama esté apagada y la temperatura sea menor a 50ºC. Esta configuración es adecuada cuando se requiere una rápida transferencia de calor del hogar a la habitación.

NO DESCONECTE EL COMPACTO DE LA RED ELÉCTRICA, YA QUE ESTO PUEDE DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.

4 - ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

FIG. 7

Para ajustar la combustión, siga estas indicaciones:

  • Moviendo la válvula de regulación de derecha a izquierda, se incrementa la entrada de aire para la combustión (FIG. 7).
  • Para facilitar el encendido, se recomienda

Coloque la válvula de regulación de la combustión completamente hacia la izquierda.

Es fundamental realizar una carga abundante al encender el aparato. Las cargas posteriores dependerán de la cantidad de calor que se requiera.

Se aconseja mantener la puerta del hogar parcialmente abierta durante los primeros minutos de encendido para evitar la formación de condensaciones y la suciedad en el cristal.

Cuando el hogar funcione a régimen normal y la chimenea esté bien calentada, se ajustará la combustión mediante la válvula de regulación. Al cerrar completamente la entrada de aire, la combustión disminuirá su velocidad, y al abrirla, se intensificará.

Para lograr el máximo rendimiento del equipo, la válvula de regulación de la combustión debe quedar en posición media.

Al manipular la válvula de regulación según lo indicado, se incrementa la entrada de aire a la combustión, la cual se suministra a la altura del morillo y por la parte superior del cristal. Esto cumple una doble función: limpiar el cristal y facilitar el arranque del equipo. Es importante verificar en cada carga que la entrada de aire a la altura del morillo esté libre de cenizas; si no es así, se deben limpiar para asegurar una combustión adecuada.

¡ATENCIÓN! Durante el uso del hogar, las partes metálicas pueden alcanzar temperaturas elevadas. Es imprescindible proteger las manos con una manopla ignífuga si es necesario manipular el equipo.

La chapa corta tiro es indispensable para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto.

Para retirar la chapa corta tiro, primero se debe desmontar el fondo, la vermiculita comenzando por los laterales y la parte trasera, así como los deflectores inferior y superior. Luego, retire la chapa corta tiro levantándola y girándola 90 grados. Finalmente, vuelva a colocar los deflectores, la trasera, los laterales y el fondo. Consulte el apartado 7.

FIG. 8

Cuando en un mismo espacio el compacto funcione simultáneamente con otros equipos de calefacción que requieren aire para la combustión, es recomendable prever una entrada adicional de aire desde el exterior para facilitar la combustión de todos los aparatos.

El uso de uno o varios sistemas de calefacción en la misma estancia reduce el nivel de oxígeno, dificultando la combustión del hogar y disminuyendo el tiro de la chimenea.

Si se detecta un sobrecalentamiento en el hogar provocado por:

  • Fallo del ventilador.
  • Rotura del termostato.

Es necesario detener el aparato para evitar posibles daños tanto en el compacto como en el revestimiento de obra.

Para ello, se deben seguir las siguientes recomendaciones:

  • No añadir más carga al aparato.
  • Abrir ligeramente la puerta para permitir la entrada de más aire, lo que avivará la llama y acelerará su consumo, además de enfriar la chimenea.

El dispositivo reducirá la potencia al enfriarse.

El modelo compacto SERE está concebido para operar con combustión intermitente.

5 – LIMPIEZA

DEL CRISTAL DE LA PUERTA

Los productos limpiacristales para estufas resultan bastante eficaces.

Nunca intente limpiar el cristal mientras la estufa esté en funcionamiento. Recomendamos emplear el limpiacristales HERGÓM.

Sustitución: el cristal de su hogar es térmico, fabricado específicamente para estufas de leña y/o carbón. En caso de rotura accidental, debe reemplazarse por otro con las mismas características. Diríjase a nuestro Distribuidor para obtener el cristal adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas correspondientes.

DE LOS DEFLECTORES

Se aconseja limpiar los deflectores por ambas caras una vez por temporada utilizando un cepillo. Esto mejora la transferencia de calor a través de la placa y previene en gran medida su desgaste.

Para desmontar los deflectores, consulte el apartado 7. Tras la limpieza, vuelva a montar los deflectores siguiendo los pasos indicados en sentido inverso.

JUNTAS Y SELLADOS

Se recomienda realizar una inspección visual del estado de la junta de la puerta al inicio y a mitad de temporada para asegurar la estanqueidad del hogar. Si es necesario, acuda a nuestro Distribuidor para que le proporcione la junta adecuada, junto con las instrucciones de montaje.

6 - RECICLAJE DEL PRODUCTO

Su aparato se entrega embalado con plástico y una caja de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible en los primeros encendidos del aparato, o bien llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el aparato debe ser llevado a un centro de reciclaje específico y no debe desecharse en los contenedores de residuos convencionales.

Se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, al proceder al reciclaje del producto al final de su vida útil. Nunca debe desecharse el producto en los contenedores de residuos convencionales. Su aparato está compuesto por componentes de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y material eléctrico, ensamblados mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje local específico.

El cristal no debe depositarse en los contenedores de residuos convencionales.

7 - SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Los aparatos a gas, leña o pellet se calientan durante su funcionamiento.

Por ello, es necesario actuar con precaución y mantenerse alejados, especialmente evitando la proximidad de niños, personas mayores u otros individuos que requieran atención especial, así como mascotas mientras el aparato esté encendido.

Asegúrese de que los niños u otras personas no familiarizadas con el uso del aparato estén supervisados por personas responsables cuando se acerquen a él.

Para evitar quemaduras y prevenir el acceso de niños o personas no autorizadas al aparato, es necesario colocar un cortafuegos o separador.

Al utilizar un hogar de combustibles sólidos, independientemente de la marca, se deben considerar ciertos riesgos. Estos pueden reducirse si se siguen cuidadosamente las indicaciones y recomendaciones descritas en este manual.

  • Mantenga cualquier material inflamable (como muebles, cortinas, ropa, etc.) a una distancia mínima de seguridad de 0,90 m. (Ver Fig. 9)
  • Las cenizas deben ser retiradas en un recipiente metálico y sacadas de inmediato del domicilio.
  • Jamás utilice combustibles líquidos para encender el hogar. Mantenga alejados líquidos inflamables como gasolina, petróleo o alcohol.
  • Realice inspecciones periódicas de la chimenea y límpiela cuando sea necesario. Revise también el estado de juntas, cristal, tornillos, entre otros.
  • No ubique el hogar cerca de paredes combustibles o con recubrimientos que puedan deteriorarse o deformarse por el calor (como barnices o pintura). Además, asegúrese de que las rejillas de aire caliente no estén sobre materiales inflamables.
  • Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que el mando de apertura y cierre se calienta durante el uso.

FIG. 9

Para la instalación segura del compacto SERE, es fundamental seguir estas recomendaciones:

  1. La base donde se colocará el SERE debe ser plana y nivelada para asegurar un asentamiento correcto. Esta base debe estar construida con materiales resistentes al calor.
  2. El espacio donde se insertará el SERE debe estar completamente limpio de escombros y materiales que puedan incendiarse durante su funcionamiento.
  3. El interior del hueco donde se inserte el SERE debe estar adecuadamente aislado o fabricado con materiales que soporten altas temperaturas.
  4. Si se coloca aislamiento dentro del hueco, este nunca debe obstruir las rejillas de ventilación.
  5. Nunca envuelva el insertable con aislamiento, ya que esto podría causar su rotura.

SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

En caso de daño en el cable de alimentación, este debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado (S.A.T.) o personal cualificado, para evitar riesgos.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada por sus técnicos y, en todo caso, se limitará a la reparación o sustitución del producto, excluyendo los daños o deterioros que dicha reparación pueda ocasionar.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados debido a modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos, ni por una instalación incorrecta.

Asimismo, se reserva el derecho de realizar cambios en sus productos sin previo aviso.

Industrias Hergóm, S.L., con sede en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS sobre sus aparatos. Además, garantiza la disponibilidad de piezas reparables y un servicio técnico adecuado durante 10 años a partir de la fecha de cese de producción de este producto.

Dicha garantía es válida únicamente en los países donde Industrias Hergóm, S.L. cuenta con una filial o un importador oficial para la distribución de sus productos, y en los que se exige el cumplimiento de la Directiva comunitaria 2019/771/UE.

El período de validez de la garantía comienza desde la fecha de compra del aparato indicada en el comprobante de garantía, y cubre exclusivamente los daños o roturas causados por defectos o vicios de fabricación.

ADVERTENCIA IMPORTANTE

Si el hogar empotrado no se instala correctamente, no ofrecerá el rendimiento óptimo para el que fue diseñado. Es fundamental leer detenidamente estas instrucciones y confiar la instalación a un especialista.

Este hogar empotrado está protegido superficialmente con una pintura resistente al calor, especial para altas temperaturas. Durante las primeras veces que se encienda, es normal que se genere algo de humo debido a la evaporación de algunos componentes de la pintura, lo cual permite que esta se estabilice y fije.

Por ello, se recomienda ventilar el espacio hasta que desaparezca este fenómeno.

BIENVENIDOS a la familia HERGOM.

Agradecemos que haya elegido nuestro Hogar empotrado SERE, que representa, tanto en técnica como en estilo, un avance significativo respecto a las chimeneas clásicas de leña.

Su nuevo hogar es probablemente el sistema de calefacción con combustibles sólidos más avanzado disponible en la actualidad. Poseer un Hogar empotrado SERE HERGOM significa contar con una calidad excepcional.

Le rogamos leer atentamente este manual, cuyo objetivo es ayudarle a familiarizarse con el dispositivo, proporcionando las normas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán de gran utilidad. Se recomienda conservarlo cuidadosamente para futuras consultas.

Si tras la lectura de este manual necesita alguna aclaración adicional, no dude en contactar con su distribuidor de confianza.

1 - INTRODUCCIÓN

IMPORTANTE: Se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo las nacionales o europeas, durante la instalación del dispositivo.

NOTA: Al instalar cualquier tipo de aislamiento para proteger la estructura de la campana, es necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones obligatorias:

El aislamiento nunca debe estar en contacto directo con el dispositivo, ya que esto impediría la transferencia de calor y el movimiento del aire caliente hacia la parte superior de la campana.

Debe existir una distancia mínima de 7 cm entre el aislamiento y el dispositivo.

FIG. 1

La forma de instalar el hogar empotrado SERE es fundamental para garantizar su seguridad y correcto funcionamiento.

Por ello, es crucial realizar una instalación adecuada. Para que la instalación del hogar empotrado SERE y de la chimenea sea correcta, se recomienda que la lleve a cabo un profesional.

El hogar empotrado SERE transmite su calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc., y también por convección forzada del aire, gracias a los ventiladores incorporados.

1.2 - POSIBILIDADES DE SALIDA DE AIRE CALIENTE

SALIDA POR LA REJILLA SUPERIOR

Esta es la salida de aire estándar en el dispositivo: el aire entra por la parte inferior “A” y el ventilador interno lo expulsa ya caliente hacia la habitación por la parte superior “B”.

SALIDA POR LA CAMPANA

Esta opción es compatible con la anterior.

En las campanas de obra es obligatorio realizar aberturas tanto en la parte inferior como en la superior; estas aberturas pueden cubrirse con rejillas decorativas, lo que permitirá una corriente de aire ascendente. El aire frío entrará por la parte inferior “C” y el aire caliente saldrá por la parte superior “D”.

Se debe considerar que el hogar empotrado SERE cede la mayor parte de su calor al ambiente mediante convección; si la campana de obra no dispone de rejillas de ventilación suficientemente grandes, pueden producirse daños en el dispositivo debido a la falta de disipación del calor.

¡IMPORTANTE! La sección mínima recomendada para la entrada de aire en las rejillas es de 200 cm² de paso libre.

Las rejillas de entrada de aire en la campana deben estar ubicadas de manera que no puedan ser bloqueadas.

El aire que sale por las tomas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas; no se deben usar materiales que no resistan el calor en el área de salida de las tomas de aire. Además, estas deben ser metálicas (nunca utilizar rejillas de madera o materiales plásticos).

No coloque objetos cerca de las rejillas de ventilación superiores. El aire caliente que sale puede dañarlos.

La ausencia de tomas de aire en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura interna, que no podrá utilizarse para calentar el ambiente y puede causar daños en el revestimiento y en los componentes del inserto.

Los daños en el revestimiento y en los componentes del inserto debidos a temperaturas excesivas por falta de tomas de aire no están cubiertos por la garantía.

Para más información sobre la correcta instalación, consulte el Manual para el Instalador Profesional.

1. Tubo de la chimenea

2. Rejillas de aire caliente

3. Rejillas de aire frío

4. Salida de convección forzada

13

1.3 - CONEXIÓN EXTERNA Ø70 mm

OPCIONAL (NO INCLUIDO)

FIG. 2

2 - DESMONTAJE DEL VENTILADOR

¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, es fundamental asegurarse de que el dispositivo esté desconectado de la red eléctrica.

Para cambiar los ventiladores, se deben seguir estos pasos:

1. Retirar los deflectores, las cubiertas laterales y la base del dispositivo. Tener cuidado con las piezas de vermiculita, ya que son frágiles y pueden romperse. (Fig. 3)

2. Aflojar los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto del ventilador y extraerlo suavemente tirando hacia arriba. (Fig. 4 y Fig. 5)

3. Desconectar los dos terminales faston. Luego, aflojar los dos tornillos que fijan el ventilador en su parte inferior. (Fig. 6)

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 6

4. Reinstalar el ventilador dañado y volver a montar el conjunto del ventilador en su lugar, realizando los pasos anteriores en orden inverso.

Ref. 9920618

FIG. 3

14

3 - ESQUEMA ELÉCTRICO

POSICIONES DEL INTERRUPTOR

La posición del interruptor determina tres velocidades diferentes para los ventiladores:

POSICIÓN “0”: Los ventiladores funcionan AUTOMÁTICAMENTE a velocidad MÍNIMA cuando el aparato está encendido y el termostato alcanza los 50ºC.

Cuando la llama se apaga en la chimenea y la temperatura del termostato es inferior a 50ºC, los ventiladores se detienen.

¡SE RECOMIENDA! esta posición cuando el usuario desea que los ventiladores se detengan una vez que la chimenea insertada se haya enfriado.

POSICIÓN "1": Los ventiladores arrancan a VELOCIDAD MEDIA de forma MANUAL; en esta posición no se detienen aunque la llama esté apagada y la temperatura de la fundición sea inferior a 50ºC.

POSICIÓN "2": Los ventiladores se ponen en marcha MANUALMENTE a VELOCIDAD MÁXIMA. En esta posición, los ventiladores no se detienen aunque la llama esté apagada y la temperatura de la fundición sea inferior a 50ºC.

Esta posición es aconsejable cuando se requiere una transferencia rápida de calor desde la chimenea a la habitación.

NO DESCONECTE LA CHIMENEA INSERTADA DE LA RED ELÉCTRICA. ESTO PUEDE DAÑAR LAS PARTES ELÉCTRICAS.

15

4 - ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

FIG. 7

Para ajustar la combustión, siga estas recomendaciones:

  • Moviendo la válvula de regulación de derecha a izquierda, se permite un mayor aporte de aire para la combustión (FIG. 7).
  • Para facilitar el encendido, se aconseja colocar la válvula de regulación de la combustión completamente hacia la izquierda.

Es imprescindible realizar una carga abundante al encender. Las cargas posteriores dependerán de la necesidad de calor deseada.

Se recomienda dejar la puerta del hogar parcialmente abierta para evitar la formación de condensación y que el cristal se ensucie durante los primeros minutos de encendido.

Cuando el hogar funciona en régimen normal y el

Una volta che il camino è stato riscaldato adeguatamente, la combustione si regolerà tramite la valvola di controllo: chiudendo completamente l’ingresso dell’aria, la combustione rallenterà, mentre aprendola si intensificherà.

Per ottenere il massimo rendimento dell’apparecchio, è consigliabile mantenere la valvola di regolazione della combustione in posizione intermedia.

Agendo sulla valvola come descritto in precedenza, si permette un maggiore afflusso d’aria per la combustione; questo ingresso avviene all’altezza dell’ala e nella parte superiore del vetro, consentendo così una doppia funzione: la pulizia del vetro e il facilitare l’accensione dell’apparecchio.

Ad ogni caricamento è importante verificare che l’ingresso d’aria all’altezza dell’ala sia libero da ceneri; in caso contrario, si dovranno pulire per garantire una combustione corretta.

ATTENZIONE! Durante il funzionamento del focolare, le parti metalliche possono raggiungere temperature molto elevate. È indispensabile proteggere le mani con un guanto ignifugo se si deve intervenire all’interno dell’apparecchio.

La piastra di tiraggio è fondamentale per ottenere i risultati certificati dal laboratorio ufficiale che ha testato questo prodotto.

Per rimuovere la piastra di tiraggio, è necessario prima togliere il fondo in vermiculite partendo dai lati e dal retro, quindi rimuovere il deflettore inferiore e superiore. Successivamente, si solleva la piastra di tiraggio, ruotandola di 90 gradi, e si riposizionano i deflettori posteriori, laterali e il fondo. Per maggiori dettagli, consultare il paragrafo 7.

FIG. 8

Quando in una stessa stanza il focolare da incasso funziona contemporaneamente ad altri dispositivi di riscaldamento che necessitano di aria per la combustione, è consigliabile prevedere un ingresso d’aria supplementare dall’esterno per agevolare la combustione di tutti gli apparecchi.

Il funzionamento simultaneo di uno o più dispositivi di riscaldamento nello stesso ambiente riduce il livello di ossigeno, rendendo più difficile la combustione del focolare e diminuendo il tiraggio del camino.

Se si verifica un surriscaldamento del focolare dovuto a:

  • Guasto del ventilatore.
  • Rottura del termostato.

è necessario spegnere il dispositivo per evitare danni sia al focolare che al rivestimento in muratura. Per farlo, seguire le seguenti indicazioni:

  • Non aggiungere altro combustibile.
  • Aprire leggermente la porta per far entrare più aria; questo intensificherà la fiamma facendola consumare più rapidamente, ma contemporaneamente raffredderà il camino riducendo il tiraggio e quindi raffreddando l’apparecchio.

Il focolare da incasso SERE è stato progettato per funzionare con combustione intermittente.

5 - PULIZIA DEL VETRO DELLA PORTA

I prodotti per la pulizia dei vetri delle stufe sono generalmente molto efficaci.

Non tentare mai di pulire il vetro mentre l’apparecchio è in funzione. Si raccomanda di impiegare il detergente per vetri di HERGÓM.

Sostituzione: Il vetro del focolare è termico, progettato appositamente per stufe a legna e/o a carbone. In caso di rottura accidentale, deve essere sostituito con un vetro avente le stesse caratteristiche. Per l’acquisto del vetro più idoneo, completo di guarnizioni e istruzioni di montaggio, è necessario rivolgersi al nostro distributore.

DEL DEFLETTORI

I deflettori devono essere puliti su entrambi i lati almeno una volta per stagione, utilizzando una spazzola. Questa operazione facilita la trasmissione del calore attraverso la piastra e previene in larga misura il deterioramento.

Per smontare i deflettori, consultare la sezione 7. Dopo la pulizia, rimontare i deflettori seguendo i passaggi descritti in ordine inverso.

GUARNIZIONI E SIGILLATURE

Si consiglia di effettuare una verifica visiva dello stato della guarnizione della porta all’inizio e a metà della stagione, per assicurare la tenuta stagna del focolare. Se necessario, contattare il nostro distributore per ricevere la guarnizione corretta, accompagnata dalle istruzioni di montaggio.

6 - RICICLAGGIO DEL PRODOTTO

L’apparecchio viene consegnato imballato in plastica e inserito in una scatola di cartone, posta su un pallet di legno. Cartone e legno possono essere utilizzati come combustibile per le prime accensioni dell’apparecchio oppure conferiti presso un centro di raccolta differenziata locale. La plastica che avvolge il dispositivo deve essere portata in un centro di riciclaggio specifico e non deve essere smaltita nei contenitori per rifiuti comuni.

È necessario rispettare tutte le normative locali, comprese quelle nazionali o europee, relative al riciclaggio dell’apparecchio al termine della sua vita utile. Il prodotto non deve mai essere gettato nei normali contenitori per rifiuti. L’apparecchio è composto da elementi in ghisa, acciaio, vetro, materiali isolanti e componenti elettrici, assemblati tramite viti e rivetti. Può essere smontato e portato in un centro di riciclaggio locale specifico. Il vetro non deve essere smaltito nei contenitori per rifiuti ordinari.

7 - SICUREZZA

AVVERTENZA

I dispositivi a gas, legna da ardere o pellet si riscaldano durante il funzionamento. Per questo motivo, è necessario agire con cautela e mantenere una distanza di sicurezza; in particolare, evitare che bambini, anziani o persone che richiedono attenzioni particolari, così come animali domestici, si avvicinino quando il dispositivo è acceso.

Assicurarsi che bambini o persone non controllate da adulti responsabili non si avvicinino all’apparecchio.

Per prevenire ustioni e impedire l’accesso a bambini o persone non autorizzate, è consigliabile installare un tagliafuoco o un distanziatore.

Esistono rischi specifici da considerare per...

Para garantizar el correcto funcionamiento de un hogar que utilice combustibles sólidos, sin importar la marca, es fundamental seguir las instrucciones y recomendaciones que se detallan en este manual para minimizar riesgos.

• Mantenga cualquier material combustible (como muebles, cortinas, ropa, etc.) a una distancia mínima de seguridad de 0,90 m (ver Fig. 9).

FIG. 9

• La ceniza debe vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del interior de la vivienda.

• Nunca utilice combustibles líquidos para encender el hogar. Mantenga alejados todos los líquidos inflamables (gasolina, petróleo, alcohol, etc.).

• Inspeccione periódicamente la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. Asimismo, revise el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, entre otros componentes.

• No coloque el hogar cerca de paredes hechas de materiales combustibles o con revestimientos que puedan deteriorarse o deformarse por la temperatura (como pinturas o barnices). También debe asegurarse de que las rejillas de aire caliente no estén sobre elementos combustibles.

• Proteja su mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento el mecanismo de apertura y cierre se calienta.

Al instalar el hogar empotrado SERE, para su seguridad, es imprescindible seguir las siguientes recomendaciones:

1. La base donde se colocará el SERE debe ser una superficie plana y nivelada que permita un encaje perfecto del hogar. Esta base debe estar construida con materiales resistentes al calor.

2. El espacio donde se inserte el SERE debe estar completamente limpio de escombros y materiales residuales que puedan incendiarse durante su uso.

3. Todo el interior del vano donde se instalará el SERE debe estar adecuadamente aislado o fabricado con materiales resistentes a altas temperaturas.

4. Si se coloca aislamiento dentro del vano, este nunca debe cubrir las rejillas de ventilación.

5. No se debe envolver la parte insertable con aislamiento, ya que esto podría causar su rotura.

SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o personal cualificado para evitar cualquier riesgo.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.

La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y determinada por sus técnicos y, en todo caso, se limitará a la reparación o sustitución de los productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.

quedan sin autorización por escrito, o por trabajos de instalación defectuosos.

Además, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.

Industrias Hergóm, S.L., con domicilio en Soto de la Marina (Cantabria) - España, ofrece una garantía de TRES AÑOS sobre sus productos. Industrias Hergóm, S.L. garantiza la disponibilidad de piezas de repuesto y un servicio técnico adecuado durante 10 años desde la fecha en que este producto deje de fabricarse.

La cobertura geográfica de dicha garantía incluye únicamente los países donde Industrias Hergóm, S.L., una empresa filial o un importador oficial distribuyan sus productos y donde esté vigente la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.

La garantía entra en vigor en la fecha de compra del producto, tal como se indica en el documento de garantía, y cubre únicamente daños o roturas causados por defectos de fabricación.

NOTA IMPORTANTE

Si la chimenea compacta no se instala correctamente, no ofrecerá el excelente rendimiento para el cual fue diseñada. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente y confíe la instalación a un especialista.

La superficie de su Chimenea Compacta está protegida por una capa de pintura especial resistente al calor que soporta altas temperaturas. Al encender la chimenea por primera vez, dicha pintura puede emitir algunos humos. Esto es normal y se debe a la evaporación de ciertos componentes de la pintura mientras se adapta al calor. Por ello, recomendamos ventilar la estancia hasta que este fenómeno desaparezca.

BIENVENIDO a la familia HERGÓM

Queremos agradecerle por elegir nuestra Compacta SERE, que representa, en técnica y estilo, una mejora significativa respecto a las chimeneas tradicionales de leña.

Su nueva Chimenea es, posiblemente, el sistema de calefacción de combustible sólido más avanzado que se conoce hoy en día. Poseer una Compacta HERGÓM SERE refleja un sentido excepcional de calidad.

Le rogamos leer este manual en su totalidad. Su finalidad es familiarizar al usuario con el dispositivo, explicando instrucciones muy útiles para la instalación, funcionamiento y mantenimiento. Mantenga este manual a mano para futuras consultas cuando sea necesario.

Si tras la lectura del manual necesita alguna aclaración adicional, por favor consulte con su distribuidor habitual.

1 - INTRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE! Se deben cumplir todas las normativas locales, incluidas las nacionales o europeas, durante la instalación de este equipo.

NOTA: Al instalar cualquier tipo de aislamiento para proteger la cubierta térmica, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones obligatorias:

  • El aislamiento nunca debe estar en contacto directo con el equipo; esto impediría la transferencia de calor y el desplazamiento del aire caliente hacia la parte superior de la campana.
  • Deje una distancia mínima de 7 cm entre el aislamiento y el aparato.

FIG. 1

La forma en que se instale la Compacta SERE influirá decisivamente en la seguridad y en su correcto funcionamiento.

Es fundamental realizar una instalación adecuada para garantizar que su chimenea Compacta SERE y el

La chimenea debe ser instalada por un profesional para asegurar que su montaje sea correcto.

1.2 - OPCIONES DE SALIDA DE AIRE CALIENTE

El Compact SERE proporciona calor mediante radiación, calentando directamente paredes, techos, etc., y también por convección de aire forzado gracias a los ventiladores incorporados.

FLUJO DE AIRE POR LA REJILLA SUPERIOR

Esta es la salida de aire estándar. El aire entra por la sección inferior, “A”, y el ventilador interno impulsa el aire caliente hacia la sección superior “B”.

FLUJO DE AIRE A TRAVÉS DE LA CAMPANA

Esta opción es compatible con la anterior.

Las campanas de ladrillo deben contar con orificios en la parte inferior y superior. Estos huecos pueden cubrirse con rejillas ornamentales para facilitar el paso del aire. El aire frío entra por la sección inferior, “C”, y sale por la sección superior “D”.

Es importante considerar que la chimenea Compact SERE genera la mayor parte de su calor por convección. Si las aberturas de ventilación en la campana son insuficientes, el aparato podría sufrir daños por no poder disipar el calor adecuadamente.

¡IMPORTANTE! El espacio mínimo recomendado para la entrada de aire es de 200 cm² de paso libre a través de la rejilla.

Las rejillas de entrada de aire en la campana deben ubicarse de forma que no puedan bloquearse.

El aire que sale por las salidas superiores puede alcanzar temperaturas elevadas. No utilice materiales no resistentes al calor en el área de salida de los conductos. Estos deben ser metálicos, nunca de madera ni plástico.

No coloque objetos cerca de las salidas superiores, ya que el aire caliente que emiten puede dañarlos.

La ausencia de rejillas de ventilación en el recubrimiento provocará un aumento constante de la temperatura que no podrá aprovecharse para calentar la estancia y causará fracturas en el recubrimiento y los componentes del aparato.

Las fracturas en el recubrimiento y componentes del aparato debido a temperaturas excesivas y falta de ventilación no están cubiertas por la garantía.

Para más información sobre la correcta instalación del equipo, consulte el Manual para el Instalador Profesional.

1. Tubería de chimenea

2. Rejilla de aire caliente

3. Rejilla de aire frío

4. Salida de convección forzada

1.3 – CONEXIÓN OPCIONAL DE SALIDA Ø70 mm (NO INCLUIDA)

2 - RETIRADA DEL VENTILADOR

¡ATENCIÓN! Antes de manipular partes eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.

Para reemplazar los ventiladores, siga las siguientes indicaciones:

1. Retire las unidades deflectoras, los laterales y la sección inferior. Tenga cuidado con las piezas de vermiculita, ya que son frágiles y pueden romperse. (Fig. 3)

2. Afloje los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto del ventilador y extráigalo tirando suavemente hacia arriba. (Fig. 4 y Fig. 5)

3. Desconecte los dos terminales. Luego afloje los dos tornillos inferiores que fijan el ventilador. (Fig. 6)

4. Sustituya el ventilador dañado e instale el conjunto del ventilador siguiendo los pasos anteriores en orden inverso.

Ref. 9920618

3 - DIAGRAMA DE CONEXIONES

POSICIONES DEL INTERRUPTOR

La posición del interruptor determina tres velocidades diferentes para los ventiladores:

POSICIÓN “0”: Los ventiladores funcionan a velocidad MÍNIMA.

Los ventiladores se activan AUTOMÁTICAMENTE cuando el aparato está encendido y el termostato alcanza los 50ºC.

Los ventiladores se detienen cuando la llama se apaga dentro de la estufa y la temperatura del termostato desciende por debajo de los 50ºC.

Esta configuración es RECOMENDADA cuando el usuario desea que los ventiladores se apaguen una vez que la estufa se haya enfriado.

POSICIÓN “1”: Los ventiladores se ponen en marcha MANUALMENTE a velocidad MEDIA. En esta posición, los ventiladores no se detienen aunque la llama se haya extinguido y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC.

POSICIÓN “2”: Los ventiladores se activan MANUALMENTE a velocidad MÁXIMA. En esta posición, los ventiladores permanecen encendidos incluso si la llama se apaga y la temperatura del hierro fundido es inferior a 50ºC.

Esta posición es recomendada para cuando el usuario desea transferir el calor de la estufa a la habitación rápidamente.

NO DESCONECTE LA UNIDAD COMPACTA DE LA RED ELÉCTRICA. ESTO PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.

4 - ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

FIG. 7

Siga las indicaciones a continuación para regular la combustión:

  • Mueva la válvula de regulación de derecha a izquierda para permitir una mayor entrada de aire que favorezca la combustión (FIG. 7).
  • Al encender, se recomienda colocar la válvula de regulación de la combustión completamente hacia la izquierda.

Es fundamental cargar una cantidad abundante de combustible al encender. Las cargas posteriores dependerán del nivel de calor deseado.

Se aconseja dejar la puerta parcialmente abierta durante unos minutos tras el encendido para evitar la condensación y mantener el vidrio limpio.

Una vez que la chimenea esté caliente y la estufa funcione a su nivel normal, regule la combustión mediante la válvula de regulación. Cuando la entrada de aire esté completamente cerrada, la combustión será lenta; al abrirla, la combustión será más intensa.

Para obtener el mejor rendimiento del aparato, coloque la válvula de regulación de la combustión en la posición central.

Al accionar la válvula de control según lo descrito, se incrementa la entrada de aire para la combustión; este aire se suministra a la altura del andirón y en la parte superior del vidrio. Esto ayuda tanto a mantener el vidrio limpio como a facilitar el encendido.

Al cargar combustible, verifique que la entrada de aire a la altura del andirón esté libre de cenizas. En caso contrario, límpiela para asegurar un proceso de combustión adecuado.

¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento, las partes metálicas de la chimenea pueden alcanzar temperaturas elevadas. Proteja sus manos con guantes resistentes al calor al manipular dichas partes.

La placa de cierre de la entrada de aire es necesaria para obtener los resultados certificados por el laboratorio oficial que ha probado este producto. Para retirarla, primero quite la placa inferior, el vermiculita de los laterales y la parte trasera, y los deflectores inferior y superior.

Extraiga la placa de cierre de la entrada de aire levantándola y girándola 90 grados, luego vuelva a colocar los deflectores trasero y laterales, así como la placa inferior. Consulte la sección 7.

FIG. 8

Cuando la chimenea compacta se utiliza en un espacio junto con otros aparatos de calefacción que también requieren aire para la combustión, es recomendable instalar una toma adicional de aire exterior para facilitar dichos procesos de combustión.

El uso simultáneo de uno o más dispositivos de calefacción en la misma habitación disminuye el nivel de oxígeno disponible, lo que afecta la combustión de la chimenea y reduce el tiro de la chimenea.

Si detecta un sobrecalentamiento en la chimenea provocado por:

  • Fallo del ventilador.
  • Termostato defectuoso.

Debe apagar el fuego para evitar daños en la chimenea compacta y en su revestimiento. Siga estas indicaciones:

  • No añada más combustible.
  • Abra ligeramente la puerta para permitir la entrada de más aire; esto hará que las llamas crezcan y consuman el combustible más rápido, pero también enfriará la chimenea y reducirá el tiro, enfriando el aparato.

La chimenea compacta SERE ha sido diseñada para funcionar mediante procesos de combustión intermitente.

5 - LIMPIEZA

EL CRISTAL

Los líquidos para limpiar la ventana de la chimenea son productos efectivos.

Nunca intente limpiar el cristal mientras la chimenea esté en funcionamiento. Recomendamos utilizar los productos de limpieza para ventanas HERGOM.

Reemplazo: el cristal de su chimenea está fabricado con material térmico, especialmente diseñado para chimeneas de leña y/o carbón. Si se rompe por accidente, debe ser sustituido por otro cristal con las mismas especificaciones técnicas. Contacte con nuestro Distribuidor para obtener el cristal adecuado, junto con las instrucciones para su montaje y sellado.

PLANCHAS DEFLECTORAS

Limpiar las planchas deflectoras por ambos lados al menos una vez por temporada con un cepillo. Esto facilitará la circulación del aire a través de la placa y evitará su deterioro en gran medida.

Para desmontar las planchas deflectoras, consulte la sección 7. Tras realizar la limpieza, vuelva a montar las planchas siguiendo los pasos en orden inverso.

JUNTAS Y SELLADOS

Se recomienda realizar una inspección visual de las juntas de la puerta al inicio y a mitad de temporada para asegurarse de que están herméticas. Si es necesario, contacte con nuestro Distribuidor para que le suministre el sellado adecuado, junto con las instrucciones para su montaje.

6 – RECICLAJE DEL PRODUCTO

Su aparato se entrega embalado en plástico y una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras encendidas del aparato, o llevarlos a un punto local de reciclaje. El plástico que protege el dispositivo debe ser llevado a un centro o punto local de reciclaje específico; no debe desecharse en contenedores de residuos convencionales.

Al reciclar este aparato al final de su vida útil, deben cumplirse todas las normativas locales, incluidas las nacionales o europeas. El producto nunca debe desecharse en contenedores de residuos convencionales. Su aparato está compuesto por elementos de hierro fundido, acero, vidrio e material aislante.

Los materiales y componentes eléctricos están ensamblados mediante tornillos y remaches. Es posible desmontarlos y llevarlos a un punto o centro de reciclaje específico. El vidrio no debe desecharse en contenedores de residuos convencionales.

7 - SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA!

Las unidades de gas, leña o pellets se calientan durante su uso. Por ello, los propietarios deben actuar con precaución y mantener una distancia segura. En especial, se debe mantener alejados del aparato a los niños, personas mayores y otras personas que requieran supervisión especial, así como a las mascotas, mientras el equipo esté en funcionamiento.

Asegúrese de que los niños u otras personas que no conozcan el funcionamiento del aparato estén bajo la vigilancia de personas responsables cuando se encuentren cerca de la chimenea.

Para evitar quemaduras o que niños u otras personas se acerquen al aparato, utilice una rejilla o pantalla protectora contra el fuego.

Existen diversos riesgos potenciales al operar su chimenea de combustibles sólidos con cualquier tipo de combustible. Estos riesgos pueden reducirse si se siguen las instrucciones y recomendaciones que se incluyen en este manual.

  • Mantenga cualquier material inflamable (muebles, cortinas, ropa, etc.) alejado de la chimenea, a una distancia mínima segura de 0,90 m. (Ver Fig. 9)
  • Las cenizas deben vaciarse en un recipiente metálico y retirarse inmediatamente del domicilio.
  • No utilice líquidos inflamables para encender la chimenea. Mantenga cualquier tipo de líquido inflamable (gasolina, alcohol, etc.) alejado de la chimenea.
  • Inspeccione periódicamente la chimenea y límpiela cuando sea necesario. También revise el estado de los sellos, el vidrio y los tornillos.

FIG. 9

  • No instale la chimenea cerca de paredes combustibles o que tengan algún tipo de revestimiento que pueda dañarse o deformarse por altas temperaturas (barniz, pintura, etc.). También se deben tomar precauciones para evitar colocar las rejillas de aire caliente sobre objetos combustibles.
  • Proteja sus manos con guantes u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento la manija de apertura y cierre estará caliente.

Para la instalación de la chimenea compacta SERE, siga las siguientes recomendaciones para garantizar su seguridad:

  1. La base donde se colocará la SERE debe ser plana y proporcionar un soporte perfecto para la chimenea. Esta base debe estar construida con materiales resistentes al calor.
  2. El espacio donde se instalará la chimenea SERE debe estar completamente libre de escombros y materiales que puedan inflamarse durante el funcionamiento.
  3. El interior del espacio donde se instalará la chimenea SERE debe estar adecuadamente aislado o construido con materiales resistentes a altas temperaturas.
  4. Si se instala aislamiento dentro del espacio, no cubra la rejilla de ventilación.
  5. Nunca envuelva la chimenea insertable con material aislante, ya que esto podría dañarla.

REEMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

Si el cable de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, a través de su Servicio Técnico, o por personal cualificado, para evitar riesgos.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina cualquier responsabilidad derivada...

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. décline toute responsabilité pour les dommages résultant de modifications non autorisées par écrit de ses produits ou d’une installation incorrecte. L’entreprise se réserve également le droit de modifier ses produits sans préavis.

Industrias Hergóm, S.L., située à Soto de la Marina en Cantabrie, Espagne, offre une garantie de TROIS ANS sur ses appareils. Elle garantit la disponibilité des pièces détachées et un service technique adapté pendant 10 ans à compter de la fin de la fabrication du produit.

La garantie est valable uniquement dans les pays où Industrias Hergóm, S.L. possède une filiale ou un importateur officiel distribuant ses produits, et où la Directive Communautaire 2019/771/UE s’applique obligatoirement.

La garantie prend effet à la date d’achat indiquée sur le document de garantie et couvre uniquement les détériorations ou ruptures dues à des défauts ou vices de fabrication.

AVERTISSEMENT IMPORTANT

Un compact mal installé ne fournira pas le service optimal pour lequel il a été conçu. Veuillez lire attentivement toutes les instructions et confier l’installation à un professionnel.

Votre Compact est protégé par une peinture spéciale anti-chaleur, conçue pour résister à des températures élevées. Lors des premiers allumages, il est normal qu’une légère fumée apparaisse, provoquée par l’évaporation de certains composants permettant à la peinture de se fixer. Nous recommandons d’aérer la pièce jusqu’à la disparition de ce phénomène.

BIENVENUE dans la famille HERGÓM.

Nous vous remercions d’avoir choisi notre Compact SERE, qui représente une avancée technique et stylistique significative par rapport aux cheminées à bois traditionnelles.

Votre nouveau foyer est peut-être le système de chauffage aux combustibles solides le plus avancé actuellement disponible. Posséder un Compact SERE HERGÓM témoigne d’un goût remarquable pour la qualité.

Nous vous invitons à lire ce manuel entièrement. Il a pour but de vous familiariser avec l’appareil en vous fournissant des directives pour son installation, son utilisation et son entretien, qui vous seront très utiles. Conservez-le pour toute consultation ultérieure.

Si, après la lecture de ce manuel, vous souhaitez obtenir plus d’informations, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur habituel.

1 - INTRODUCTION

IMPORTANT ! Tous les règlements locaux, y compris ceux relatifs aux normes nationales ou européennes, doivent être strictement respectés lors de

Instalación del equipo.

NOTA: Si se utiliza algún tipo de aislamiento para proteger la campana del calor, es fundamental seguir las siguientes indicaciones de manera obligatoria:

  • El aislamiento nunca debe estar en contacto directo con el equipo, ya que esto impediría la transferencia de calor y el flujo de aire caliente hacia la parte superior de la campana.
  • Debe mantenerse una distancia mínima de 7 cm entre el aislamiento y el equipo.

FIG. 1

La forma en que se instale el Compact SERE influirá de manera decisiva en su seguridad y correcto funcionamiento.

Una instalación adecuada es fundamental, por lo que se recomienda que la colocación del Compact SERE y de la chimenea sea realizada por un profesional.

El Compact SERE transfiere calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc., y también mediante convección forzada del aire a través de los ventiladores incorporados.

1.2 - OPCIONES DE SALIDA DE AIRE CALIENTE

SALIDA POR LA REJILLA SUPERIOR

Esta es la salida de aire estándar del equipo. El aire ingresa por la parte inferior “A” y el ventilador incorporado expulsa el aire ya caliente hacia la habitación a través de la parte superior “B”.

SALIDA POR LA CAMPANA

Esta opción es compatible con la anterior.

Es obligatorio realizar aberturas en la campana en las partes inferior y exterior. Estas aberturas pueden cubrirse con rejillas decorativas. Esto permitirá un flujo de aire ascendente, con aire frío entrando por la parte inferior “C” y saliendo caliente por la parte superior “D” (se debe considerar que el Compact SERE cede la mayor parte de su calor al ambiente por convección).

Si la campana de mampostería no cuenta con rejillas de ventilación suficientemente grandes, no podrá disipar el calor, lo que podría causar fisuras en el equipo.

IMPORTANTE: La sección mínima recomendada para la entrada de aire de las rejillas es de 200 cm² de paso libre por rejilla.

Las rejillas de entrada de aire en la campana deben colocarse de manera que nada las obstruya.

El aire que sale por las rejillas superiores de ventilación puede alcanzar temperaturas elevadas. No se deben usar materiales que no resistan el calor en la zona de salida de las rejillas. Asimismo, estas rejillas deben ser metálicas (nunca utilizar rejillas de madera o plástico).

No se deben colocar objetos cerca de las rejillas de ventilación superior, ya que el aire caliente que sale podría dañarlos.

La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento constante de la temperatura interior, que no podrá utilizarse para calentar la habitación y dañará tanto el revestimiento como los componentes de su hogar.

Los daños en el revestimiento y en los componentes del hogar causados por temperaturas excesivas debido a la falta de rejillas de ventilación no estarán cubiertos por la garantía.

Para obtener más detalles sobre la instalación adecuada, consulte el Manual para el Instalador Profesional.

1.

2.

3.

4.

1. Tubo de chimenea

2. Rejilla de aire caliente

3. Rejilla de aire frío

4. Salida de convección forzada

27

1.3 - CONEXIÓN DE TOMA EXTERNA Ø70 mm

OPCIONAL (NO INCLUIDO)

FIG. 2

2 - DESMONTAJE DEL VENTILADOR

¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, asegúrese de que el equipo esté desconectado de la red eléctrica.

Para cambiar los ventiladores, siga las siguientes indicaciones:

1. Retire del equipo los deflectores, las placas laterales de soporte y la parte trasera. Tenga cuidado con las piezas de vermiculita, ya que son frágiles y pueden romperse. (Fig. 3)

2. Afloje los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto del ventilador y extráigalo con cuidado tirando hacia arriba (Fig. 4 y Fig. 5).

3. Desconecte los dos terminales Aston y luego afloje los dos tornillos que fijan el ventilador en su parte inferior. (Fig. 6).

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 6

4. Sustituya el ventilador dañado y vuelva a montar el conjunto en su lugar, realizando los pasos del desmontaje en orden inverso.

Ref. 9920618

FIG. 3

28

3 - ESQUEMA ELÉCTRICO

POSICIONES DEL INTERRUPTOR

La posición del interruptor determina tres velocidades diferentes de los ventiladores:

POSICIÓN “0”: Los ventiladores funcionan a VELOCIDAD MÍNIMA de forma AUTOMÁTICA cuando el equipo tiene llama y el termostato alcanza los 50°C.

Cuando la llama se apaga en el hogar y la temperatura del termostato es inferior a 50°C, los ventiladores se detienen.

ESTA POSICIÓN SE RECOMIENDA cuando se desea que los ventiladores se apaguen una vez que el conjunto se enfríe.

POSICIÓN “1”: Los ventiladores arrancan a VELOCIDAD MEDIA de forma MANUAL. En esta posición, los ventiladores no se detienen aunque la llama del hogar se haya apagado y la temperatura de la fundición sea inferior a 50°C.

POSICIÓN “2”: Los ventiladores arrancan a VELOCIDAD MÁXIMA de forma MANUAL. En esta posición, los ventiladores no se detienen aunque la llama del hogar se haya apagado y la temperatura de la fundición sea inferior a 50°C.

Esta posición se recomienda cuando se necesita un enfriamiento rápido de la transferencia de calor del hogar a la habitación.

NO DESCONECTE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA, YA QUE ESTO PUEDE DAÑAR LAS PARTES ELÉCTRICAS.

29

4 - ENCENDIDO Y AJUSTE DE LA COMBUSTIÓN

FIG. 7

Para ajustar la combustión, siga las siguientes indicaciones:

  • Moviendo la válvula de regulación de derecha a izquierda se permite un mayor aporte de aire para la combustión (FIG. 7).
  • Para facilitar el encendido, la válvula de regulación de la combustión debe colocarse completamente hacia la izquierda.

Para el encendido es imprescindible cargar abundantemente el Compact. Las cargas posteriores se realizarán según la necesidad de calor.

Il est recommandé de laisser la porte du foyer partiellement ouverte afin d’éviter la formation de condensation et de taches sur la vitre durant les premières minutes après l’allumage.

Lorsque le foyer fonctionne à un régime normal et que la cheminée est bien chauffée, la combustion doit être réglée à l’aide de la soupape de réglage. Ainsi, en fermant complètement l’entrée d’air, la combustion ralentira, puis s’intensifiera lorsque l’entrée d’air sera ouverte.

Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, il est conseillé de positionner la soupape de réglage de la combustion à un niveau intermédiaire.

L’ouverture de la soupape de réglage, comme expliqué précédemment, permet un apport d’air supplémentaire à la combustion. Cet air entre au niveau du chenêt et par la partie supérieure de la vitre, ce qui aide à nettoyer la vitre et facilite le démarrage de l’appareil. Il est important de vérifier à chaque chargement que l’entrée d’air au niveau du chenêt soit dégagée de toute cendre. Si ce n’est pas le cas, un nettoyage est nécessaire pour assurer une combustion correcte.

Attention ! Pendant le fonctionnement du foyer, les parties métalliques peuvent atteindre des températures très élevées. Pour les manipuler, il est indispensable de porter des gants ignifuges.

La plaque coupe-tirage est indispensable pour garantir les performances certifiées par le laboratoire officiel ayant testé ce produit.

Pour retirer la plaque coupe-tirage, il faut d’abord enlever le fond, la vermiculite en commençant par les côtés et l’arrière, puis les déflecteurs inférieur et supérieur. Ensuite, soulevez la plaque coupe-tirage et tournez-la de 90 degrés pour la retirer. Après cela, remettez en place les déflecteurs, l’arrière, les côtés et le fond. Voir paragraphe 7.

FIG. 8

OUVRIR | FERMER

Plaque coupe-tirage

Lorsque le compact fonctionne dans une pièce en même temps que d’autres appareils de chauffage nécessitant de l’air pour leur combustion, il est conseillé d’installer une entrée d’air supplémentaire provenant de l’extérieur afin de faciliter leur fonctionnement.

Le fonctionnement simultané de plusieurs appareils de chauffage dans une même pièce peut réduire le niveau d’oxygène, compliquer la combustion du foyer et diminuer le tirage de la cheminée.

En cas de surchauffe du foyer causée par :

  • Une panne du ventilateur,
  • Une défaillance du thermostat,

il est nécessaire d’arrêter l’appareil pour éviter d’éventuels dommages au compact et à la maçonnerie. Pour cela, suivez les recommandations suivantes :

  • Ne rechargez plus l’appareil.
  • Ouvrez légèrement la porte pour laisser entrer plus d’air. Cela intensifiera la flamme, la consumant plus rapidement, tout en refroidissant la cheminée et en réduisant le tirage, ce qui abaissera la température de l’appareil.

Le compact SERE est conçu pour fonctionner en combustion intermittente.

5 - ENTRETIEN DE LA VITRE DE LA PORTE

Les produits nettoie-vitres pour poêles sont généralement très efficaces.

No intente limpiar el cristal mientras la estufa esté en funcionamiento. Recomendamos utilizar el limpiacristales HERGÓM.

Reemplazo: el cristal de su hogar es térmico, diseñado específicamente para estufas de leña y/o carbón. En caso de rotura accidental, debe sustituirse por otro con las mismas características. Diríjase a nuestro distribuidor para que le proporcione el cristal adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas necesarias.

DEFLECTORES

Limpie ambos lados del deflector una vez por temporada con un cepillo. Esto facilita la transferencia de calor a través de la placa y previene en gran medida su deterioro.

Para desmontar los deflectores, consulte la sección 7. Tras realizar la limpieza, vuelva a montar los deflectores siguiendo los pasos en orden inverso.

JUNTAS Y SELLADOS

Al inicio y a mitad de temporada, inspeccione visualmente el estado de la junta de la puerta para asegurar la estanqueidad del hogar. Si es necesario, contacte con nuestro distribuidor para que le facilite la junta adecuada, junto con las instrucciones de montaje.

6 - RECICLAJE DE PRODUCTOS

Su aparato se entrega embalado en plástico y cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras igniciones del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el aparato debe ser llevado a un centro de reciclaje específico local; no debe desecharse en la basura convencional.

Se deben cumplir todas las normativas locales, incluidas las nacionales o europeas, al reciclar el producto al final de su vida útil. El producto nunca debe tirarse en la basura común. Está compuesto por elementos de fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y componentes eléctricos, ensamblados con tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclaje específico local. El vidrio no debe desecharse en contenedores convencionales.

7 - SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Los aparatos de gas, leña o pellet se calientan durante su uso. Por ello, se debe tener precaución y mantenerse alejado del aparato, evitando especialmente que niños, personas mayores o dependientes se acerquen mientras esté encendido.

No permita que niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato se acerquen sin la supervisión de un adulto responsable.

Para prevenir quemaduras y evitar que niños o personas no autorizadas toquen el aparato, instale un protector o separador contra el fuego.

Existen riesgos que deben considerarse para el uso seguro de su hogar de combustibles sólidos.

Independientemente de la marca, estos riesgos pueden reducirse si se siguen las recomendaciones e instrucciones que se encuentran en este manual.

• Mantenga todos los materiales combustibles (muebles, cortinas, ropa, etc.) alejados al menos 0,90 m como distancia de seguridad. (Ver Fig. 9)

FIG. 9

• Vacíe las cenizas en un recipiente metálico y retirelo inmediatamente de la vivienda.

• Nunca utilice combustibles líquidos para encender su hogar. Mantenga alejados todo tipo de líquidos inflamables (gasolina, petróleo, alcohol, etc.).

• Inspeccione regularmente la chimenea y límpiela siempre que sea necesario. Verifique también el estado de las juntas, el vidrio, los tornillos, etc.

• Su hogar no debe ubicarse cerca de paredes combustibles ni de recubrimientos que puedan dañarse o deformarse por el calor (barniz, pintura, etc.). Además, asegúrese de que las rejillas de aire caliente no estén sobre elementos combustibles.

• Proteja sus manos con guantes u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento la manija de apertura y cierre se calienta.

Por seguridad, siga las siguientes recomendaciones durante la instalación de su compacto SERE:

1. La base donde se colocará el SERE debe ser una superficie plana y sin desniveles que impidan un asentamiento perfecto del hogar. La base debe estar construida con materiales resistentes al calor.

2. El espacio donde se instalará el SERE debe estar completamente libre de escombros y materiales que puedan inflamarse durante el uso del hogar.

3. Todo el interior del alojamiento del SERE debe estar adecuadamente aislado o fabricado con materiales resistentes a altas temperaturas.

4. Si se coloca aislamiento dentro del alojamiento, nunca debe obstruir las rejillas de ventilación.

5. Nunca envuelva el insert con aislamiento, ya que esto podría causar su rotura.

REEMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el Servicio Técnico Autorizado o personal cualificado para evitar riesgos.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza por daños ocasionados por una instalación defectuosa o un uso incorrecto y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.

La responsabilidad por defectos de fabricación estará sujeta a la evaluación y verificación de sus técnicos y se limitará en todos los casos a la reparación o sustitución de sus productos, excluyendo los trabajos y daños que dicha reparación pudiera ocasionar.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se hace responsable por daños derivados de modificaciones no autorizadas por escrito en sus productos o por instalaciones defectuosas.

A Industrias Hergóm, S.L. reserva-se o direito de alterar seus produtos sem aviso prévio.

A Industrias Hergóm, S.L., com sede em Soto de la Marina - Cantábria - Espanha, oferece uma garantia de TRÊS ANOS para seus equipamentos. Além disso, a empresa assegura a disponibilidade de peças de reposição e suporte técnico adequado por 10 anos a partir da data em que o produto deixar de ser fabricado.

A abrangência geográfica desta garantia limita-se aos países onde a Industrias Hergóm, S.L., uma empresa afiliada ou um importador oficial distribuem seus produtos, e onde é aplicável a Diretiva Comunitária 2019/771/UE.

A garantia é válida desde a data de compra do aparelho, conforme indicado no certificado de garantia, e cobre exclusivamente o desgaste ou danos causados por defeitos ou vícios de fabricação.

AVISO IMPORTANTE

Um aparelho compacto mal instalado não poderá oferecer o desempenho excelente para o qual foi projetado. Por isso, recomenda-se a leitura completa destas instruções e que a instalação seja realizada por um profissional qualificado.

O seu compacto possui uma proteção superficial com tinta especial para altas temperaturas. Nas primeiras utilizações, é normal que ocorra uma leve fumaça devido à evaporação de alguns componentes da tinta, processo necessário para a sua fixação. Recomendamos ventilar bem o ambiente até que esse fenômeno desapareça.

BEM-VINDO à família HERGÓM.

Agradecemos por escolher o nosso Compacto SERE, que representa um avanço significativo em técnica e estilo em relação às tradicionais lareiras a lenha.

Sua nova lareira é possivelmente o sistema de aquecimento a combustíveis sólidos mais avançado disponível atualmente. Possuir um Compacto SERE HERGÓM é sinônimo de qualidade excepcional.

Solicitamos que leia este manual na íntegra, pois ele tem como objetivo familiarizá-lo com o aparelho, apresentando as normas para instalação, operação e manutenção, que serão de grande utilidade. Guarde este manual e consulte-o sempre que necessário.

Se, após a leitura, surgir alguma dúvida adicional, entre em contato com seu fornecedor habitual.

1 - INTRODUÇÃO

IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais, incluindo normas nacionais e europeias, devem ser rigorosamente cumpridas durante a instalação do aparelho.

NOTA: Ao instalar qualquer tipo de isolamento para proteger a estrutura do exaustor de calor, é imprescindível observar as seguintes recomendações:

  • O isolamento nunca deve estar em contato direto com o aparelho, pois isso impediria a passagem do calor e a circulação do ar quente para a parte superior do exaustor.
  • Deve haver uma distância mínima de 7 cm entre o isolamento e o aparelho.

FIG. 1

A instalação do Compacto SERE é fundamental para garantir a segurança e o funcionamento adequado do aparelho. Portanto, é essencial realizar uma instalação correta tanto do Compacto SERE quanto da chaminé.

Recomienda que la instalación sea realizada por un técnico especializado.

El Compacto SERE transmite el calor mediante radiación, calentando directamente paredes, techos, etc., y también a través de convección forzada del aire, gracias a los ventiladores incorporados en su interior.

1.2 - OPCIONES DE SALIDA DEL AIRE CALIENTE

SALIDA POR LA REJILLA SUPERIOR

Esta es la salida de aire estándar; el aire entra por la parte inferior “A” y el ventilador interno expulsa el aire caliente hacia la habitación a través de la parte superior “B”.

SALIDA MEDIANTE EL EXTRACTOR

Esta opción puede combinarse con la anterior.

Los extractores instalados en obra deben contar obligatoriamente con aberturas tanto en la parte inferior como en la superior. Estas aberturas pueden cubrirse con rejillas decorativas, lo que permite una corriente de aire ascendente, donde el aire frío entra por la parte inferior “C” y el aire caliente sale por la parte superior “D”.

Dado que el Compacto SERE transmite la mayor parte del calor al ambiente mediante convección, si el extractor instalado no posee rejillas de ventilación suficientemente grandes, podrían producirse daños en el aparato por la incapacidad de disipar el calor.

IMPORTANTE: La sección mínima recomendada para la entrada de aire a través de las rejillas es de 200 cm² de paso libre de aire.

Las rejillas de entrada de aire para el extractor deben ubicarse de forma que no puedan bloquearse.

El aire que sale por las rejillas de ventilación superiores puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no se deben utilizar materiales que no resistan el calor en la zona de salida. Además, estas rejillas deben ser metálicas (nunca se deben emplear rejillas de madera o materiales plásticos).

No se deben colocar objetos cerca de las rejillas de ventilación superiores, ya que el aire caliente que sale puede dañarlos.

La ausencia de rejillas de ventilación en el revestimiento provocará un aumento continuo de la temperatura en su interior, que no podrá aprovecharse para calentar la estancia y causará daños en el revestimiento y en los componentes de la chimenea.

Los daños en el revestimiento y en los componentes de la chimenea, ocasionados por temperaturas excesivas debido a la falta de rejillas de ventilación, no están cubiertos por la garantía.

Para más información sobre la correcta instalación, consulte el Manual del Instalador Profesional.

1. Tubo de chimenea
2. Rejilla de aire caliente
3. Rejilla de aire frío
4. Salida de convección forzada

1.3 - CONEXIÓN DE TOMA EXTERIOR Ø70 mm

OPCIONAL (NO INCLUIDA)

2 - DESMONTAJE DEL VENTILADOR

¡ATENCIÓN! Antes de manipular las partes eléctricas, asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica.

Para reemplazar los ventiladores, siga estos pasos:

  1. Desmonte los deflectores, las placas laterales y la parte trasera. Tenga cuidado con las piezas de vermiculita, ya que son frágiles. (Fig. 3)
  2. Desatornille los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto del ventilador y extráigalo de su alojamiento tirando suavemente hacia arriba (Fig. 4 y Fig. 5).
  3. Desconecte los dos terminales faston. A continuación, desatornille los dos tornillos que sujetan el...

Ventilador por la parte inferior. (Fig. 6)

4. Vuelva a colocar el ventilador dañado y monte el conjunto del ventilador en su lugar, siguiendo las instrucciones anteriores en orden inverso.

Ref. 9920618

3 - ESQUEMA ELÉCTRICO

POSICIONES DEL INTERRUPTOR

La posición del interruptor determina tres velocidades diferentes para los ventiladores:

POSICIÓN “0”: los ventiladores funcionan a velocidad MÍNIMA de forma AUTOMÁTICA cuando el aparato está encendido y el termostato alcanza una temperatura de 50ºC. Cuando la llama del calentador se apaga y la temperatura del termostato está por debajo de 50ºC, los ventiladores se detienen. Se recomienda esta posición cuando se desea que los ventiladores se apaguen al enfriarse el aparato.

POSICIÓN “1”: los ventiladores arrancan a velocidad MEDIA de forma MANUAL. En esta posición, los ventiladores no se detienen, incluso si la llama del calentador está apagada y la temperatura del hierro fundido es inferior a 50ºC.

POSICIÓN “2”: los ventiladores arrancan a velocidad MÁXIMA de forma MANUAL. En esta posición, los ventiladores tampoco se detienen aunque la llama del calentador esté apagada y la temperatura del hierro fundido esté por debajo de 50ºC. Esta posición es aconsejable cuando se necesita una rápida reducción del calor del calentador en la habitación.

IMPORTANTE: NUNCA debe desconectarse el aparato de la red eléctrica, ya que esto podría dañar las partes eléctricas.

4 - ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

Para ajustar la combustión, siga estas recomendaciones:

  • Al mover la válvula de regulación de derecha a izquierda, se incrementa el flujo de aire hacia la combustión (Fig. 7).
  • Para facilitar el encendido, se recomienda colocar la válvula de regulación de la combustión completamente hacia la izquierda.

Es fundamental realizar una carga abundante para el encendido. Las cargas posteriores dependerán de la necesidad de calor deseada.

Se aconseja dejar la puerta de la chimenea parcialmente abierta durante los primeros minutos de encendido para evitar condensación y la suciedad del vidrio.

Cuando la chimenea funciona en régimen normal y ha calentado correctamente la salida de humos, se debe regular la combustión con la válvula de regulación. Al cerrar completamente la entrada de aire, la combustión se ralentiza, y al abrirla, aumenta.

Para obtener el máximo rendimiento del aparato, la válvula de regulación de la combustión debe mantenerse en posición media.

Al accionar la válvula de regulación según lo indicado, se permite una mayor entrada de aire a la combustión. Esta entrada se produce a la altura del soporte y en la parte superior del vidrio, cumpliendo una doble función: limpiar el vidrio y facilitar el arranque del aparato.

Es necesario comprobar en cada carga que la entrada de aire a la altura del soporte esté libre de cenizas. En caso contrario, debe limpiarse para garantizar una buena combustión.

PRECAUCIÓN: Durante el funcionamiento de la chimenea, las partes metálicas pueden alcanzar temperaturas elevadas.

Es imprescindible proteger las manos con un guante ignífugo al manipular la chimenea.

La chapa corta tiraje es necesaria para garantizar los resultados verificados por el laboratorio oficial que evaluó este producto.

Para retirar la chapa corta tiraje, primero debe quitarse el fondo de vermiculita, comenzando por los laterales y la parte trasera, así como los deflectores inferior y superior. Luego, levante la chapa corta tiraje y gírela 90 grados para extraerla. Después, vuelva a colocar los deflectores, la parte trasera, los laterales y la parte inferior. Consulte la sección 7.

FIG. 8

Cuando en una misma estancia el compacto funciona simultáneamente con otros aparatos de calefacción que requieren aire para la combustión, es recomendable prever una entrada adicional de aire desde el exterior para facilitar la combustión.

El uso de uno o más aparatos de calefacción en la misma sala reduce el nivel de oxígeno, dificultando la combustión de la chimenea y disminuyendo la tiraje de la chimenea.

En caso de detectar un sobrecalentamiento en la chimenea causado por:

  • Fallo del ventilador
  • Rotura del termostato

Será necesario detener el aparato para evitar daños en el compacto o en el revestimiento de obra. Para ello, siga las siguientes recomendaciones:

  • No sobrecargar el aparato
  • Abrir ligeramente la puerta para permitir la entrada de más aire, lo que avivará la llama y la consumirá más rápido, pero enfriará la chimenea y reducirá la tiraje, enfriando el aparato.

El compacto SERE está diseñado para funcionar con combustión intermitente.

5 - LIMPIEZA DEL VIDRIO DE LA PUERTA

Los limpiavidrios para estufas son productos muy efectivos.

Nunca intente limpiar el vidrio mientras la estufa está en funcionamiento. Recomendamos usar el limpiavidrios HERGÓM.

Reemplazo: la chimenea cuenta con un vidrio térmico, fabricado especialmente para estufas de leña y/o carbón. En caso de rotura accidental, debe sustituirse por un vidrio con las mismas características. Solicite a nuestro distribuidor el vidrio adecuado, junto con las instrucciones de montaje y las juntas.

DE LOS DEFLECTORES

Se recomienda limpiar el deflector por ambas caras una vez por temporada con un cepillo. Esto facilita la transmisión del calor a través de la placa y previene en gran medida su deterioro.

Para desmontar los deflectores, consulte el punto 7. Tras la limpieza, vuelva a montar los deflectores siguiendo los pasos en orden inverso.

JUNTAS Y SELLADOS

Se recomienda realizar una inspección visual del estado de la junta de la puerta al inicio y a mitad de temporada para garantizar la estanqueidad de la chimenea. Si es necesario, solicite a nuestro distribuidor la junta adecuada con las instrucciones de montaje.

6 - RECICLAJE DEL PRODUCTO

Su aparato se entrega embalado en plástico y dentro de una caja de cartón sobre un palé de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible para las primeras igniciones del aparato o llevarlos a un punto de reciclaje local. El plástico que protege el

O dispositivo deve ser encaminhado a um ponto ou centro local de reciclagem específico, não devendo ser descartado em lixeiras comuns.

É obrigatório cumprir todas as normas locais, incluindo aquelas relacionadas a regulamentos nacionais ou europeus, ao reciclar este dispositivo ao final de sua vida útil. O produto nunca deve ser descartado em lixeiras convencionais. Seu aparelho é constituído por componentes de ferro fundido, aço, vidro, materiais isolantes e partes elétricas, que estão fixados por parafusos e rebites. Você pode desmontá-lo e levá-lo a um ponto ou centro local de reciclagem específico. O vidro não deve ser descartado em lixeiras comuns.

7 - SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA

Os aparelhos a gás, lenha ou pellet aquecem durante o funcionamento.

Portanto, enquanto o aparelho estiver em uso, é necessário ter cuidado e manter distância. Evite especialmente a proximidade de crianças, idosos ou pessoas que necessitem de atenção especial, assim como de animais.

Assegure-se de que crianças ou pessoas não familiarizadas com o funcionamento do aparelho estejam sob supervisão de responsáveis quando se aproximarem do equipamento.

Para prevenir queimaduras e evitar que crianças ou pessoas não autorizadas toquem no aparelho, instale uma proteção contra fogo ou um separador.

Existem riscos que devem ser considerados ao utilizar uma lareira de combustíveis sólidos, independentemente da marca. Esses riscos podem ser reduzidos seguindo as instruções e recomendações fornecidas neste manual.

  • Mantenha qualquer material inflamável (móveis, cortinas, roupas, etc.) a uma distância mínima de segurança de 0,90 m. (Fig. 9)
  • As cinzas devem ser depositadas em um recipiente metálico e imediatamente retiradas da residência.
  • Nunca utilize combustíveis líquidos para acender a lareira. Mantenha afastados quaisquer líquidos inflamáveis (gasolina, petróleo, álcool, etc.).
  • Realize inspeções periódicas na chaminé e faça a limpeza quando necessário. Verifique também o estado das juntas, do vidro, dos parafusos, entre outros.
  • Não posicione o aparelho próximo a paredes combustíveis ou revestimentos que possam se deteriorar ou deformar devido ao calor (vernizes, tintas, etc.). As grelhas de ar quente não devem ser instaladas sobre materiais inflamáveis.
  • Proteja as mãos com luvas ou outro material isolante, pois durante o funcionamento as alças de abertura e fechamento aquecem.

FIG. 9

Para garantir sua segurança na instalação do compacto SERE, é fundamental seguir as recomendações abaixo:

  1. A base onde o aparelho SERE será colocado deve ser plana e nivelada, garantindo o assentamento correto da lareira. Essa base precisa ser construída com materiais resistentes ao calor.
  2. A cavidade onde o SERE será instalado deve estar...

Es fundamental que el interior esté completamente libre de escombros y otros residuos que puedan prenderse fuego durante el uso de la chimenea.

3. La cavidad donde se instala el SERE debe estar adecuadamente aislada o construida con materiales que soporten altas temperaturas.

4. En caso de ser necesario colocar aislamiento dentro de la cavidad, nunca se deben obstruir las rejillas de ventilación.

5. No se debe colocar aislamiento alrededor del inserto, ya que esto podría dañarlo.

SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado (S.A.T.) o personal cualificado para evitar riesgos.

INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza por instalaciones defectuosas o usos incorrectos, y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.

La responsabilidad por defectos de fabricación será evaluada y verificada por técnicos, y en cualquier caso se limitará a la reparación o sustitución del equipo, excluyendo los trabajos y daños ocasionados durante la reparación.

Collarín para humos / Attacco scarico fumi / Smoke collar / Buse de fumées

Anillo para humos (Ø - mm): 200 200

Chimenea metálica / Canna fumaria metallica / Metal chimney / Cheminée métallique / Chaminé metálica (Ø - mm)

200 200

Altura recomendada de chimenea / Hauteur de cheminée recommandée / Aanbevolen hoogte van de schoorsteen / Altezza consigliata canna fumaria / Recommended chimney height (m)

5-6 5-6

Tiro recomendado / Tirage recommandé / Aanbevolen trek / Tiraggio consigliato / Recommended draw (Pa)

20 20

Salida de humos / Sortie de fumées / Rookafvoer / Scarico fumi / Smoke outlet

Vertical

Peso / Poids / Gewicht / Peso / Weight (Kg)

150 150

12 - DESPIECE - ESPLOSO - EXPLODED VIEW - EXPLOSÉ – EXPLODIDO

45

46

47

48

SERE-100 SE / SERE-100 SE CT

  • A1: 9920840
  • A2: 99J14
  • A3: 9920843
  • A4: 99J38
  • A5: 9920274
  • A6: 9920844
  • A7: 9920836
  • A8: 9920837
  • A9: 9920835
  • A10: 9901773
  • A11: 9901774
  • A12: 9901775
  • B1: 9920276
  • B2: 9920263
  • B3: 9917173
  • B4: 9920292
  • B5: 9920295
  • B6: 9920296
  • B7: 9920259
  • B8: 9921233
  • B9: 9920460
  • B4 (x2 uds) - B5 (x2 uds) - B6: 9901763
  • C1: 9920256
  • C2: 9920253
  • C3: 9920279
  • C4: 9920241
  • C5: 9920832
  • C6: 9920831
  • C7: 9920260
  • C8: 9920089
  • C9: 9920138
  • C10: 9921231
  • C11: 9920102
  • C12: 9921232
  • C13: 9902027
  • C14: 2303009
  • C15: 9920845
  • C16: 9920299
  • C17: 9921235
  • C8 (x2 uds) - C10 - C11: 9920668

49

50

51

INDUSTRIAS HERGOM S.L.

SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA

C07100AB567

Versión 1

Edición 05/2022

Apdo. de correos 208 - SANTANDER

Teléfono: 0034 942 587 000

Correo electrónico: hergom@hergom.com

www.hergom.com