Jotul F200 LL

Manual de Jotul F200 LL en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F200

Última actualización del manual: 24/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

Índice

2.0 Datos Técnicos 128

3.0 Seguridad 132

4.0 Instalación 137

5.0 Uso diario 141

6.0 Mantenimiento 143

7.0 Servicio 144

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 147

9.0 Equipo opcional 147

10.0 Reciclaje 147

11.0 Términos de la Garantía 147

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje se ajusten a las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, además de seguir las indicaciones que se presentan en este manual.

• En ciertos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda y bienes inmuebles. También puede ser requisito que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su uso.

• Para asegurar un funcionamiento óptimo y la máxima seguridad en la instalación, recomendamos contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá sugerirle un instalador certificado en su área. Para más detalles sobre distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario puede afectar negativamente su funcionamiento y seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipos adicionales no suministrados por Jøtul AS, como la remoción de piezas esenciales para el correcto y seguro funcionamiento de la estufa.

La estufa de leña está fabricada conforme a la homologación tipo del producto, la cual incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

Probado conforme a la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW
ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %
ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %
EEI Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
Combustible
Longitud máxima de madera mm
Consumo de combustible kg/h
Cantidad necesaria para encender kg
Cantidad máxima de leña kg
COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm3
NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3
OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3
PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3
pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa
Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa
Suministro de aire de combustión m3/h
Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C
T class Designación de chimenea
Ø f.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/seg
Vh Pérdida de aire estática m3/h
Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h
Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h
Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h
CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de la reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

5,0

82

72

109

A+

Madera*

370

1,67

1,51

2

0,078

979

100

56

14

12

18-20

11,7

276

T400

4,2

0

2,94

5,39

7,29

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; agregue más combustible cuando el fuego se haya reducido a brasas.

Datos técnicos

130

Datos técnicos básicos F 200 V2 / F 205 V2

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out

Diámetro interior / pieza de conexión para conducto exterior mm

Pieza de conexión para aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

m chim

Carga máxima de chimenea que la estufa puede soportar kg

125

400/425

750

1000

0

0

170

50

225/250

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

144

100

472

755

561/521

138

120

Distancia mínima a materiales combustibles F 200 V2 / F 205 V2

d R

Trasera (tubo aislado) mm

d S

Laterales mm

d C

Techo mm

d P

Delantera mm

d F

Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

d L

Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

d B

Debajo del fondo sin considerar los pies mm

d non

Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (tubo aislado) mm

El código del tubo de humo aislado

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

131

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña Jøtul cuentan con una placa de identificación que certifica los estándares de aprobación y las distancias que deben mantenerse con materiales inflamables.

Dicha placa se encuentra en la parte trasera de la estufa.

El número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

Explicación de la placa de identificación

Tipo y/o número de modelo o designación para permitir la identificación del aparato

Estándares aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOx nom - NOx al 13 % de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13 % de O2 a potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima al material combustible:

d R - trasera

d S - laterales

d C - techo

d P - delantera

d F - frente a la parte inferior delantera (radiación)

d L

- frente a la parte lateral delantera (radiación)

d

B

- debajo del fondo (sin incluir los pies)

Marca CE de conformidad - Los números indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

JØTUL F 200 V2

25

10067843-P00

Lot no:000000 2025 Pin:000

Approved by:

Harmonised standard:

Pnom

Declaration of Performance:

Classification of appliance:

DTI • NB no. 1235

Type BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 82

CO nom (13% O2) NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasero)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

400*

750

1000

0

170

5,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F200V2-17

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para la distancia a materiales combustibles al utilizar tubo de chimenea sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

JØTUL F 205 V2

25

10067846-P00

Lot no:000000 2025 Pin:000

Approved by:

Harmonised standard:

Pnom

Declaration of Performance:

Classification of appliance:

DTI • NB no. 1235

Type BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 82

CO nom (13% O2) NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasero)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

425*

750

1000

0

170

5,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F205V2-17052025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para la distancia a materiales combustibles al utilizar tubo de chimenea sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

JØTUL F 200 V2

25

10067843-P00

Lot no:0000002025 Pin:000

Approved by:

Harmonised standard:

Pnom

Declaration of Performance:

Classification of appliance:

DTI • NB no. 1235

Type BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 82

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasero)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

400*

750

1000

0

170

5,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F200V2-17

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para conocer las distancias mínimas a materiales combustibles al utilizar un conducto de humos sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

JØTUL F 205 V2

25

10067846-P00

Lote no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

¿?nom %82

COnom (13% O2)

NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (trasero)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delantero)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

425*

750

1000

0

170

5,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F205V2-17052025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para conocer las distancias mínimas a materiales combustibles al utilizar un conducto de humos sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

132

3.0 Seguridad

Nota: para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede provocar que el producto y sus sistemas de seguridad no funcionen correctamente. Esto incluye la instalación de accesorios o complementos opcionales suministrados por terceros. Asimismo, si se desmontan o retiran componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa, pueden surgir problemas.

En tales casos, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna sobre el producto y se invalidará cualquier derecho a reclamación.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa conlleva un riesgo inherente de incendio, por lo que es imprescindible seguir las siguientes recomendaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad durante la instalación y uso de la chimenea se muestran en la figura 1. La distancia específica a materiales inflamables es aplicable a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea certificada CE. También se debe respetar la distancia entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Asegúrese de que no haya muebles ni objetos inflamables cerca de la estufa. Estos elementos deben estar al menos a 700 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se consuma de forma natural. Nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede causar quemaduras si se toca.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes, por lo que deben colocarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben eliminarse en el exterior o en un lugar donde no representen riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea...

Cierre todas las trampillas y los respiraderos.

Cierre la puerta de la estufa.

Llame a los bomberos.

Tras un incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guante

Use guantes protectores al manipular el producto cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje, base

Verifique que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en la sección «2.0 Especificaciones técnicas».

Se recomienda eliminar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección de suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material incombustible con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se aconseja retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa nacional vigente.

Consulte con la entidad local encargada de la regulación de la construcción para informarse sobre las restricciones y requisitos de instalación.

3.4 Paredes

  • El producto debe ubicarse de manera que sea posible limpiar la estufa, el conducto de humos y la salida de la chimenea.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén situados a una distancia segura de la estufa.
  • Garantice que los muebles y demás enseres estén alejados lo suficiente para evitar que se sequen debido al calor.

Consulte la figura 1 para conocer la distancia requerida a paredes de material combustible.

La estufa debe instalarse con tubos de humos que cuenten con la certificación CE.

También debe considerarse la distancia entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia a la pared de material combustible protegida con cortafuegos se indica en la figura 1. La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, respetando las distancias señaladas en la figura 1 para paredes de material inflamable. Las distancias correspondientes a chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se muestran en la figura 1.

Requisitos del cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un espesor mínimo de 100 mm y estar construido con ladrillo, hormigón armado o hormigón ligero.

También se pueden emplear otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación adecuada.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, concreto, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no arden).

Nota: Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia que impida que se sequen por el calor de la estufa.

3.5 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y un techo combustible.

X/Y = Según las leyes y normativas nacionales vigentes.

Chimenea semiaislada con un aislamiento mínimo de 25 mm hasta el producto.

Distancia mínima requerida respecto a una pared de material combustible.

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3).

Jøtul F 200 V2

Desde el vidrio

900390-P00

Fig. 1

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3).

Distancia mínima a una pared protegida con cortafuegos aprobado.

Jøtul F 200 V2

900390-P00

Fig. 1

F 205 de patas cortas

Orificio en el suelo para aire externo Ø80.

Distancia mínima al techo.

Dimensiones mínimas de la placa de piso.

X/Y = Según las leyes y normativas nacionales vigentes.

Distancia mínima requerida respecto a una pared de material combustible.

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3).

Jøtul F 205 V2

900390-P00

Chimenea semiaislada con un aislamiento mínimo de 25 mm hasta el producto.

Desde el vidrio

Fig. 1

Distancia mínima a una pared protegida con cortafuegos aprobado.

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3).

Jøtul F 205 V2

900390-P00

Fig. 1

4.0 Instalación

  • Antes de proceder con la instalación de la chimenea, verifique cuidadosamente que no tenga daños.
  • El producto es pesado, por lo que se recomienda solicitar ayuda para su colocación e instalación.
  • Garantice que los muebles y otros objetos del hogar estén ubicados a una distancia segura para evitar daños por el calor.
  • La estufa debe instalarse en espacios con buena ventilación, ya que esto es fundamental para su funcionamiento eficiente.
  • No se debe instalar el aparato en sistemas de ventilación con presiones inferiores a -15 Pa.
  • Se aconseja la instalación de detectores de humo en la vivienda.
  • Las distancias especificadas en este manual son válidas solo si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
  • No se puede asegurar que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin sufrir cambios visibles.
  • Es imprescindible cumplir con las normativas de construcción y regulaciones locales durante la instalación.

4.1 Antes de la instalación

  1. El producto estándar se entrega en un solo paquete.
  2. Retire la bolsa de tornillos que se encuentra en la estufa.
  3. Al desempaquetar, quite los anclajes del palé y asegúrese de que todo esté completo y en buen estado.

Fig. 2 Desanclaje del palé

1. Retire los ocho tornillos de transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3a Instalación del tirador de la puerta (F 200 V2 - clásico)

1. Coloque el pomo de la puerta en el tirador. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos incluida.

Fig. 3b Instalación del tirador de la puerta (F 205 V2 - moderno)

1. Atornille el pomo de la puerta en el tirador. Las piezas están en la bolsa de tornillos incluida.

Cambio de la salida superior a la salida trasera

Este producto puede tener una salida superior (como se...

Para utilizar una salida trasera en lugar de la entrega de fábrica, primero es necesario desmontar ciertas piezas: la bóveda y las placas deflectoras (consulte la sección 7). Luego, siga el procedimiento indicado en la Figura 4a.

Figura 4a. Cambio de la salida superior a la salida trasera

1. Retire la salida superior (A) y reemplácela por la tapa trasera superior (B).

2. A continuación, vuelva a montar las placas deflectoras superior e inferior y el deflector de escape.

Figura 4b.

3. Si se opta por la salida trasera, debe quitarse la parte central superior del escudo térmico cortando cuatro pernos metálicos con unos alicates de corte.

Montaje del tubo de tiro

El producto se suministra de serie con una salida de tiro en la parte superior.

Figura 5. Montaje del tubo de tiro

1. Coloque la junta (B) en el borde del tubo de tiro (A). Luego, inserte el tubo de tiro en la salida (C). El tubo de tiro se instala de igual forma tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con toma de aire externa (opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental asegurar una adecuada renovación del aire para la combustión, especialmente en casas con ventilación mecánica. El aire de renovación puede obtenerse de diversas formas, pero es esencial que la habitación donde se ubique la estufa reciba un suministro suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa esté apagada.

Respete siempre la normativa nacional y local al instalar la conexión de aire exterior.

Los extractores de aire que funcionen en la misma habitación o espacio que el aparato pueden generar inconvenientes. Verifique que el sistema de ventilación del espacio donde se instalará la estufa no esté obstruido.

Sistema de combustión cerrada

Si la vivienda es de construcción reciente y cuenta con buenos cerramientos, utilice el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que penetre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión de aire exterior puede realizarse directamente en la Jøtul F 200 V2/F 205 V2 mediante:

  • la parte inferior
  • un tubo flexible desde el exterior o chimenea (solo si la chimenea dispone de su propio conducto para aire externo) conectado al conector de aire externo del producto

Figura 6a. A través de una pared exterior

Figura 6b. A través de la placa de piso y el suelo

Figura 6c. A través del suelo y el zócalo

Figura 6d. Indirectamente a través de una pared exterior

Figura 7. Instalación del suministro de aire externo

1. Coloque el tubo de aire exterior (A) en la parte externa del adaptador de aire exterior (B). Este procedimiento es igual para la...

penetración tanto en la pared como en el suelo.

2. Ajuste la abrazadera del tubo (C) utilizando un destornillador.

Fig. 8a Cambio entre la salida trasera y la salida inferior para el aire exterior

1. Afloje los dos tornillos que sujetan el adaptador de aire exterior.

Fig. 8b

2. Afloje los dos tornillos que fijan el adaptador.

Fig. 8c

3. Gire 180 grados el adaptador de aire exterior (B) y el adaptador (A), y colóquelos en la parte inferior del horno, utilizando los mismos tornillos que se aflojaron en las Fig. 8a y 8b.

Fig. 9 Instalación de la tapa del aire exterior (Equipo opcional - 50061978)

1. Si el aire exterior se encuentra en la parte inferior de la estufa, puede instalarse la tapa del aire exterior (A). Esta se coloca sobre el tubo desde la parte frontal.

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 10 Etiqueta de homologación

1. La etiqueta de homologación está situada en la parte trasera de la estufa.

4.5 Chimenea y tubo del tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en el apartado «2.0 Datos técnicos».
  • Se recomienda que las chimeneas tengan un diámetro del tubo de humos de Ø150 mm - 177 cm².
  • La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la chimenea.
  • Antes de realizar un orificio en la chimenea, es necesario colocar provisionalmente el producto para marcar con precisión la posición de la estufa y del orificio en la chimenea. Consulte la Fig. 1 para conocer las dimensiones mínimas.
  • Si se utiliza una salida trasera, emplee un codo de tubo de tiro que incluya una trampilla para facilitar el deshollinado.
  • Es fundamental que las conexiones tengan un cierto grado de flexibilidad para evitar que el movimiento de la instalación provoque grietas.
  • Para obtener recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte la sección «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Cuando se utilice un conducto de humos semi-aislado (en la sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los requisitos de instalación, consulte el dibujo correspondiente.
  • La chimenea y el conducto de humos deben respetar las distancias de seguridad indicadas. La chimenea debe cumplir con la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según las condiciones específicas del lugar.

Nota: La longitud mínima recomendada para la chimenea es de 4 metros desde la inserción del tubo de tiro. Si la corriente es demasiado fuerte, puede instalarse un amortiguador en el tubo de tiro para reducirla.

En caso de instalar una compuerta de tiro, esta debe ser de un tipo que no obstruya completamente el tiro. El amortiguador debe ser fácil de manejar e incluir una abertura en la cuchilla que ocupe de forma continua al menos 20 cm² o el 3% del área transversal de la cuchilla si esta es mayor.

La ubicación del amortiguador debe poder identificarse fácilmente a partir del ajuste del dispositivo.

Si se instala un regulador de tiro, no será necesario cumplir con el requisito de área mínima de la sección transversal, aunque el dispositivo debe permanecer accesible para facilitar su limpieza.

4.6 Verificación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los controles de regulación se deslicen sin dificultad y funcionen correctamente.

Fig. 11 Opciones de operación de Jøtul F 200 V2/F 205 V2

1. Tirador de la puerta (A). Se abre levantando el tirador hacia arriba (en dirección de las agujas del reloj) y tirando hacia afuera.

2. Válvula de aire/encendido (B). Se ajusta de forma horizontal (ver Fig. 12).

3. No debe obstruirse el orificio de suministro de aire (C).

5.0 Uso cotidiano

5.1 Olores al utilizar la estufa por primera vez

Al usar la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve. Esto sucede porque la pintura se está secando. El gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Permita que el fuego arda con una corriente intensa hasta que desaparezcan por completo los olores y el humo.

5.2 Ajuste de válvulas

Fig. 12

  • Hacia la derecha: abierta (solo durante el encendido).
  • Válvula en posición central: 100 % aire de combustión.
  • Hacia la izquierda: cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra el respiradero de aire o de encendido tirando de las manillas hasta el tope hacia la derecha. (Use guantes o protección si las manillas están calientes).
  • Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas debajo de la capa superior y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los troncos.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño mediano sobre la pila.
  • Luego podrá regular la combustión para obtener el calor deseado ajustando el respiradero.
  • Cierre la puerta de la estufa, que siempre debe permanecer cerrada mientras el fuego esté encendido.

5.4 Añadir leña

Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo pequeñas cantidades de leña cada vez. Si la estufa está demasiado cargada, el calor generado puede provocar una tensión elevada en la chimenea. Añada combustible con moderación y evite el fuego sin llama, ya que es el que más contamina. La combustión será óptima cuando el fuego arda bien y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.

5.5 Consejos para calentar

Nota: Los troncos almacenados en exteriores o en lugares fríos deben introducirse en el interior al menos 24 horas antes de usarlos para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen varias formas de calentar la estufa, pero siempre es fundamental tener cuidado con el tipo de material que se introduce. Consulte la sección “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Una combustión con insuficiente suministro de aire puede causar una combustión deficiente, menor eficiencia, elevadas emisiones de partículas, hollín y otros compuestos nocivos para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Por madera de calidad entendemos los tipos más comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben secarse hasta alcanzar un contenido de humedad inferior al 20 %.

Para lograrlo, los troncos deben cortarse a finales del invierno.

Es importante partirlos y apilarlos de forma que se asegure una buena ventilación. Las pilas de madera deben protegerse con una cubierta para evitar que se mojen con la lluvia. Los troncos deben guardarse bajo techo a principios del otoño y apilarse para su uso en el invierno siguiente.

Debe evitarse estrictamente utilizar los siguientes materiales como combustible en su estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas plásticas, etc.
  • Madera pintada o tratada, ya que es altamente tóxica.
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar el equipo y también generan contaminación.

Nota: Nunca emplee gasolina, alcohol desnaturalizado ni líquidos similares para encender el fuego, ya que puede sufrir lesiones graves y causar daños severos al producto.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 200 V2/F 205 V2 tiene una potencia térmica nominal aproximada de 5 kW. El consumo de madera con poder calorífico nominal es de alrededor de 1,5 kg/h. El tamaño recomendado de los troncos es:

Astillas:

  • Longitud: 20-30 cm
  • Diámetro: 5 cm
  • Cantidad por carga: 5-8 piezas

Leña (troncos partidos):

  • Longitud: aproximadamente 19-25 cm
  • Diámetro: cerca de 4-7 cm
  • Intervalos para añadir madera: cada 54 minutos aproximadamente
  • Tamaño del fuego: 1,5 kg (eficiencia nominal)
  • Cantidad por carga: 2 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron colocando 2 troncos de 23 cm de longitud, con un peso total de 1,5 kg. Los troncos se disponen transversalmente. El conjunto de válvulas se ajusta para permitir aproximadamente el 50 % de aire.

5.7 Riesgo de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe utilizarse de manera que se produzca sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo vivo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Consulte a un profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es adecuada (ya sea demasiado fuerte o débil). Para más detalles, revise la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Retirar las cenizas

  • Antes de extraer las cenizas, asegúrese de que la estufa esté completamente fría.
  • Utilice una pala para raspar las cenizas.
  • Deposite las cenizas en un recipiente metálico ubicado en el exterior.

La bandeja especial para chimeneas se retira para vaciar la ceniza en un recipiente adecuado.

3. Luego, la bandeja se vuelve a colocar en su posición original.

5.9 Influencia del viento y las condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por los cambios en la intensidad del viento que impacta sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión óptima.

Además, instalar una compuerta en el conducto de humos puede ser útil para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La presencia de niebla o neblina puede influir considerablemente en el tiro de la chimenea; en estas situaciones, es posible que se deban modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento adecuado.

5.10 Condensación

La condensación puede ocurrir en el hogar, los conductos o la chimenea. Esta se produce debido a la leña con exceso de humedad y a las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente cuando el conducto se enfría. El líquido de condensación que aparece en la chimenea es de color negro, similar al alquitrán.

Es recomendable limpiar este líquido de inmediato para evitar que se manche la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Para prevenir la condensación, es importante iniciar un fuego vivo lo antes posible.

Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea es el «motor» del equipo, por lo que contar con una chimenea adecuada es fundamental para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

Este aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera por la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más que las de acero en alcanzar esta temperatura).

Es especialmente crucial alcanzar la temperatura de funcionamiento rápidamente en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible prenda lo antes posible.

Consejo práctico: corte la leña en trozos mucho más pequeños y utilice más pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el equipo durante un período prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el funcionamiento de la estufa, algunas

Las partes de la estufa, especialmente las superficies externas, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas. Por ello, es fundamental actuar con precaución.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca arroje las cenizas en un recipiente combustible, ya que pueden contener brasas activas mucho tiempo después de haber terminado la combustión.
  • Procure mantener la cámara de combustión cerrada en todo momento, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la fuga de humos.
  • Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres de obstrucciones accidentales mientras la estufa esté en funcionamiento.
  • Cuando la estufa de leña no esté en uso, cierre la válvula reguladora para impedir que se genere un tiro a través de ella.
  • Tras periodos prolongados sin uso, inspeccione las vías de combustión antes de encenderla nuevamente para detectar posibles bloqueos.

NOTA: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

Este producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal, que introduce aire a través del respiradero ubicado en la parte superior y lo dirige hacia abajo por la cara interior del cristal.

Aunque siempre se acumula algo de hollín en el cristal, la cantidad varía según las condiciones de tiro locales y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín suele quemarse cuando se abre completamente el respiradero y se mantiene un fuego vivo en la estufa.

Un consejo útil: para una limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo cuidadosamente.

Si es necesario realizar una limpieza más profunda, se recomienda utilizar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del fabricante.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden formarse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. Dado que el hollín actúa como aislante, reduce la eficiencia térmica del aparato. Si se acumula hollín, este puede eliminarse fácilmente con un limpiador específico para hollín.

Para prevenir la formación de agua y alquitrán dentro de la estufa, es importante permitir que el fuego arda con intensidad de forma regular. Para asegurar el máximo rendimiento térmico, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, idealmente cuando se deshollina la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En algunas estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para facilitar el deshollinado del tubo desde la parte superior. En otros casos, el deshollinado debe realizarse a través de una trampilla diseñada para este propósito en el tubo de humos.

Los humos pueden escapar por la puerta del producto, por lo que es necesario retirar la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa tras el deshollinado o la limpieza. Verifique que no haya fisuras en las superficies visibles y asegúrese de que todas las uniones estén correctamente selladas y las juntas bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor local de Jøtul) y presione la junta para que quede en su lugar. La unión se secará rápidamente.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. Se debe cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas antes de aplicar una nueva capa de pintura.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño seco y limpio, evitando el uso de agua y jabón. Las manchas se pueden eliminar con un limpiador específico, como los productos para hornos.

7.0 Servicio

Queda prohibido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben emplearse piezas de repuesto originales. Utilice las herramientas con sumo cuidado.

Fig. 15

1. Deflector de escape superior

2. Deflector de escape inferior

3. Placa deflectora

4. Placas de combustión traseras

5. Placas de combustión laterales (dos piezas)

6. Rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Fig. 16

1. Levante el borde delantero de la barra que sostiene la placa.

2. Empuje la placa deflectora hacia adelante para liberarla del borde trasero.

3. Extraiga la placa deflectora de la estufa.

4. Para montar las piezas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

7.2 Sustitución de los deflectores de escape

Fig. 17

1. Levante el deflector superior desde el borde trasero; este se encuentra encajado en una ranura del deflector inferior (ver Fig. 18).

2. Para volver a montar, realice el proceso en sentido contrario.

Fig. 18 Colocación del deflector de escape superior

Fig. 19

1. Levante el deflector de escape inferior desde el borde trasero.

2. El deflector se libera de las lengüetas delanteras.

3. Luego puede levantarse completamente.

4. Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

7.3 Cambio de las placas de combustión y la rejilla

Fig. 20 Sustitución de la rejilla

1. Retire la bandeja recogeceniza.

2. Incline la rejilla por la parte delantera y extráigala.

Fig. 21 Sustitución de las placas de combustión laterales

Nota: primero debe retirarse la rejilla.

1. Introduzca un destornillador en la ranura y levante la placa de combustión.

2. La placa se soltará de la parte inferior y podrá extraerse.

3. Repita el mismo procedimiento en el lado izquierdo.

4. El proceso para reinstalar las piezas es idéntico, pero en sentido contrario.

Fig. 22a Sustitución de la placa de combustión trasera

NOTA: Antes de proceder, es necesario retirar la rejilla y las placas de combustión laterales.

1. Deslice con cuidado la placa deflectora hacia el borde posterior (los pernos delanteros no deben levantarla; véase el detalle).

Fig. 22b

2. Incline la placa de combustión trasera hacia adelante y extráigala del horno.

3. Para volver a montar las piezas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso (consulte primero la Fig. 23, Alfombrilla aislante).

Fig. 23 Alfombrilla aislante en la placa de combustión trasera

A

B

1. Introduzca la alfombrilla aislante (A) en la ranura situada en la parte trasera de la placa de combustión (B) antes de reinstalar cuidadosamente la placa de combustión, tal como se muestra en la Fig. 22.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la chimenea tiene la longitud adecuada y cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).

2. Asegúrese de que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Compruebe que no existen obstáculos que impidan la salida de gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado alto o bajo, solicite la asistencia de un profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Confirme que la leña está suficientemente seca.

2. Verifique si hay presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero está abierto.

4. Compruebe que la salida de humos no esté obstruida por hollín.

Acumulación anormal de hollín en el cristal

Siempre se adherirá algo de hollín al cristal, pero la cantidad depende de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales de tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín suele quemarse cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y se mantiene un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Kit de conexión para aire exterior

Ø80
N.º art 51047509

9.2 Tapa de suministro de aire exterior

N.º art 50061978

9.3 Patas cortas F 200/F 205

1 pieza F 200:
N.º art 12061805 - Pintura negra (BP)

1 pieza F 205:
N.º art 12061808 - Pintura negra (BP)

4 piezas F 200 V2:
N.º art 51061804 - Pintura negra (BP)

4 piezas F 205 V2:
N.º art 51061807 - Pintura negra (BP)

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

• Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:

• Un palé de madera que puede cortarse y utilizarse como combustible en la estufa.

• Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.

Bolsas de plástico que deben ser llevadas a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está formada por:

  • Metal que debe entregarse en un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe eliminarse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe depositarse en contenedores de separación convencional.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos comunes.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos en materiales o fabricación en el momento de la compra. Es posible ampliar esta garantía para las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto, registrándolo en jotul.com y obteniendo la tarjeta de ampliación de garantía dentro de los tres meses siguientes a la compra.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Además, Jøtul AS asegura que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación en el momento de la compra y durante un período de 5 años a partir de la fecha de entrega.

La garantía solo será válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, conforme a la normativa vigente y siguiendo las instrucciones de instalación y uso de Jøtul. Los productos reparados y las piezas sustituidas estarán cubiertos durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

  • Daños en piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que se deterioran con el uso normal.
  • Daños causados por un mantenimiento incorrecto, sobrecalentamiento o uso de combustibles inadecuados (por ejemplo, madera extraída del mar, madera impregnada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña demasiado húmeda.
  • Instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.
  • Alteraciones o modificaciones en la estufa realizadas sin el consentimiento de Jøtul, o el uso de piezas no originales.
  • Daños ocurridos en el almacén de un distribuidor, durante el transporte posterior o en la instalación.
  • Productos vendidos por distribuidores no autorizados en zonas donde Jøtul aplica distribución selectiva.
  • Costes asociados (como transporte, mano de obra, gastos de viaje) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, cristal, piedra, hormigón, acabados de pintura y esmalte (por ejemplo, pero no limitado a golpes, grietas, burbujas, decoloración, etc.) están sujetas a la legislación nacional de consumo aplicable. Esta garantía es válida.

Las compras efectuadas dentro del territorio del Espacio Económico Europeo deberán gestionar todas las reclamaciones de garantía a través del distribuidor autorizado local de Jøtul, en un plazo razonable que no excederá los 14 días desde la detección inicial de la falta o defecto.

Para consultar la lista de importadores y distribuidores, visite nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se proporcionará un producto alternativo con una capacidad calorífica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reemplazo de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía solo añade coberturas adicionales y no reduce en ningún caso los derechos del consumidor ni las garantías establecidas por la ley.

Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el comprobante de compra o el número de serie.