Manual de Jotul F373 Advance en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones F373
Última actualización del manual: 09/12/2025
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.
ES - Instrucciones para montaje e instalación
2.0 Datos Técnicos
Instalación
El propietario debe asegurarse de que la instalación y el montaje se realicen conforme a las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, así como siguiendo las indicaciones proporcionadas en este manual.
En ciertos países, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda y bienes raíces antes de instalar cualquier tipo de chimenea o estufa. Además, puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.
Para garantizar una instalación segura y un rendimiento óptimo, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá recomendarle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.
Seguridad
Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario podría afectar negativamente su funcionamiento y seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamientos adicionales que no sean suministrados por Jøtul AS, como desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.
La estufa de leña se fabrica conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.
La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es.
Índice
- 2.0 Datos Técnicos 60
- 3.0 Seguridad 64
- 4.0 Instalación 70
- 5.0 Uso diario 80
- 6.0 Mantenimiento 81
- 7.0 Conservación 82
- 8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 85
- 9.0 Equipo opcional 86
- 10.0 Reciclaje 86
- 11.0 Términos de la Garantía 86
Probado conforme a la norma EN 16510
Clasificación del aparato
Clasificación de la reacción al fuego
E, f Tensión de alimentación, frecuencia: V
Tipo BF
6,5
78
68
103
A
Madera*
330
2,1
1,6
2
0,06
724
90
54
12
12
18-20
18,9
335
T400 G
6,5
NPD
3,39
6,97
9,20
INT**
A1
-
* Solo utilice los combustibles recomendados – designación I.
** Funcionamiento intermitente hace referencia al uso habitual de una estufa; agregue más combustible cuando el fuego haya disminuido a brasas.
Datos técnicos
62
150
700
610
1000
0
0
0
410
50
450
T400-N1-D-Vm-L50050-G100
Distancia mínima a materiales combustibles
d R Trasera (conducto de humos aislado) mm
d S Laterales (conducto de humos aislado) mm
d C Techo mm
d P Delantera mm
d F Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm
d L Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm
d B Debajo del fondo sin considerar los pies mm
d B’ Distancia desde la puerta de carga hasta el suelo mm
d non Distancias mínimas a paredes no combustibles mm
Esquina mm
El código del tubo de humo aislado
Datos técnicos básicos
Materiales
Tratamiento de las superficies
Salida de humos
d out Diámetro int. /pieza de conexión para conducto por fuera mm
Pieza de conexión de aire fresco mm
L Dimensiones totales (largo) mm
H Dimensiones totales (alto) mm
W Dimensiones totales (ancho) mm
m Peso kg
m chim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa kg
Acero inoxidable
Hierro fundido
Piedra cerámica/vermiculita
Vidrio
Senotherm
Superior, posterior
150
100
453
1155/1551 (HT)
443
164
120
NAVN:
STI:
DIMENSION:
MATERIALE: DATO: SIGN:
Krog Iversen & Co A/S
DK-5492 Vissenbjerg©
TG.NR: EMNE:
C:\Working Folder\Designs\Tilbehør\90000001.idw
90000001
Opstillingstegning alm. ovn (distancia a material combustible)
13-01-2022 KEN
Scan serien
VÆGT:
AREAL:
d C
d F
d B
d S
d L
d R
d P
Datos técnicos
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
1
13
Placas de identificación
Todas las estufas de leña de Jøtul incluyen una placa de identificación que señala los estándares de aprobación y la distancia que debe respetarse con materiales inflamables.
Dicha placa se encuentra en la parte trasera de la estufa.
Este número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.
Explicación de la placa de identificación
Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato
Normas aplicables
Nombre del centro de pruebas / número de certificación
Clasificación del aparato
Combustibles recomendados
Nombre y dirección del fabricante
Número de documento DOP
Tabla de valores:
Pnom - potencia calorífica nominal
Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal
COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
NOxnom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
OGCnom - OGC al 13% de O2
Potencia calorífica nominal:
PMnom - polvo al 13% de O2
pnom - presión negativa a potencia nominal
Distancias mínimas respecto a materiales combustibles:
dR - distancia trasera
dS - distancia lateral
dC - distancia al techo
dP - distancia delantera
dF - distancia frente a la parte inferior delantera (radiación)
dL - distancia frente a la parte lateral delantera (radiación)
dB - distancia debajo del fondo (sin considerar los pies)
Marca CE de conformidad - Los números indican el año de emisión del certificado.
Especificaciones e instrucciones del producto.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Número de placa de identificación.
Número de registro del producto.
Placa de identificación.
3.0 Seguridad
Nota: Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado. Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede afectar el funcionamiento y las prestaciones de seguridad del mismo. Esto también incluye la instalación de accesorios o complementos opcionales de terceros. Asimismo, desmontar o retirar componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa puede tener consecuencias similares.
En tales casos, el fabricante no se responsabiliza del producto y se anula el derecho a realizar reclamaciones.
3.1 Medidas para prevenir incendios
El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que se deben seguir las siguientes indicaciones:
- Las distancias mínimas de seguridad al usar la estufa se muestran en la figura 1.
- Las distancias indicadas respecto a materiales combustibles se aplican a este horno.
- El horno debe instalarse con tubos de humos que cuenten con aprobación CE. También debe respetarse la distancia entre el tubo de humos y los materiales combustibles.
- Asegúrese de que no haya muebles u otros objetos inflamables demasiado cerca de la estufa, manteniéndolos a una distancia mínima de 1100 mm.
- Permita que el fuego se consuma por completo; nunca apague las llamas con agua.
- La estufa se calienta durante su uso y puede provocar quemaduras al tocarla.
- Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener rescoldos calientes, por lo que deben colocarse en un recipiente no inflamable.
- Las cenizas deben trasladarse al exterior o vaciarse en un lugar seguro que no represente riesgo de incendio.
En caso de incendio en la chimenea:
- Cierre todas las trampillas y respiraderos.
- Cierre la puerta de la estufa.
- Verifique la presencia de humo en el sótano y la buhardilla.
- Contacte a los bomberos.
- Después del incendio, un experto debe revisar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.
3.2 Guantes
Use guantes protectores al manipular la estufa cuando esté caliente.
3.3 Suelo
Anclaje, base.
Es fundamental asegurarse de que la base sea adecuada para la instalación de una estufa. Verifique el peso indicado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
Se aconseja eliminar cualquier revestimiento del suelo que no esté firmemente adherido a la superficie, como los llamados «suelos flotantes».
Protección para suelos de madera
La Jøtul F 370 Advance Series cuenta con una pantalla térmica en su parte inferior que protege el suelo de la radiación. Este modelo incorpora un protector de suelo integrado, lo que permite su colocación directamente sobre suelos de madera.
Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, tales como linóleo o alfombras, se recomienda retirarlos.
Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa
La placa frontal debe ajustarse a la normativa legal vigente en el país. Para conocer las restricciones y requisitos específicos de instalación, consulte con el organismo local encargado de la regulación de la construcción.
3.4 Paredes
Distancia a paredes de material combustible
La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, siempre que se respeten las distancias indicadas en la figura 1 con respecto a paredes de materiales inflamables.
Nota: Asegúrese de que los muebles y otros objetos se encuentren a una distancia segura de la estufa para evitar que se sequen debido al calor.
3.5 Techo
Debe mantenerse una separación mínima de 750 mm entre la estufa y un techo fabricado con materiales combustibles.
Fig. 1a
Dimensiones mínimas y distancias para Jøtul F 371 Advance y Jøtul F 373 Advance con techo inflamable.
Orificios en el piso para entrada de aire externo con un diámetro de 100 mm.
Las dimensiones mínimas de la placa de suelo (X / Y) deben cumplir con las leyes y reglamentos nacionales.
* Suministro de aire
** Distancia mínima a muebles o materiales combustibles.
High Top
Altura mínima para Jøtul F 370 Advance con High Top: 2144 mm.
Altura mínima para Jøtul F 370 Advance sin High Top: 1910 mm.
Fig. 1b
Distancias mínimas para Jøtul F 370 Advance a una pared de material combustible, incluyendo configuraciones con pedestal y conjunto giratorio.
Fig. 1c
Distancias mínimas para Jøtul F 377 Advance respecto a paredes y techo de material combustible.
Altura mínima para Jøtul F 370 Advance con High Top: 2144 mm.
Altura mínima para Jøtul F 370 Advance sin High Top: 1910 mm.
Orificios en el piso para entrada de aire externo con diámetro de 100 mm.
Fig. 1d
Distancias mínimas para Jøtul F 377 Advance a una pared de material no combustible, incluyendo muro cortafuegos y elementos integrados.
En viviendas con un buen aislamiento, es fundamental asegurar una adecuada renovación del aire para la combustión. Este aspecto cobra especial relevancia en casas que cuentan con sistemas de ventilación mecánica. La renovación del aire puede lograrse de diversas formas, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un aporte suficiente de aire.
Ubique el regulador de entrada de aire exterior lo más próximo posible a la estufa y manténgalo cerrado cuando la estufa no esté en funcionamiento.
Es imprescindible respetar las normativas nacionales y locales al instalar la conexión para la entrada de aire exterior.
Los extractores de aire que operen en el mismo espacio o habitación que el aparato pueden generar inconvenientes. Verifique que el sistema de ventilación del lugar donde se instalará la estufa no esté obstruido.
Sistema de combustión cerrada
En viviendas de reciente construcción con cerramientos eficientes, se recomienda utilizar el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que ingrese por la fachada o el suelo.
Suministro de aire
El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.
La conexión de aire exterior puede realizarse directamente a la Jøtul F 370 Advance mediante:
- la parte inferior
- un tubo flexible desde el exterior o la chimenea (solo si la chimenea dispone de un conducto propio para aire exterior) conectado al conector de aire externo del producto.
Figuras ilustrativas:
- Fig. 2A: conexión a través de una pared exterior
- Fig. 2B: conexión mediante una placa de piso y el suelo
- Fig. 2C: conexión a través del suelo y el zócalo
- Fig. 2D: conexión indirecta a través de una pared exterior
4.0 Instalación
- Antes de instalar la chimenea, inspecciónela cuidadosamente para asegurarse de que no tenga daños.
- El producto es pesado; solicite ayuda para su colocación e instalación.
- Garantice que los muebles y otros elementos del hogar estén ubicados a una distancia segura de la chimenea para protegerlos del calor.
- La estufa debe instalarse en espacios bien ventilados, ya que una buena ventilación es clave para su funcionamiento eficiente.
- No instale el aparato en sistemas de ventilación con una presión inferior a -15 Pa.
- Se recomienda la instalación de detectores de humo en la vivienda.
- Las distancias indicadas en el manual son válidas solo si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
- No se puede asegurar que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin sufrir daños visibles.
- Cumpla con las normativas de construcción y cualquier reglamento local durante la instalación.
4.1 Antes de la instalación
- El producto estándar se entrega en dos paquetes: uno contiene la chimenea y el otro la base o pedestal de hierro fundido.
Al abrir el embalaje del producto, extraiga la bandeja recogecenizas junto con su contenido, la rejilla, las placas de combustión, la placa deflectora y el deflector de escape. Consulte las figuras 20, 21, 33 y 34.
Figura 3
1. Retire la placa superior (A).
2. Verifique que los mandos de regulación (B) se mueven sin dificultad.
Figura 4
3. Desmonte los 4 tornillos de transporte (A) ubicados en los laterales y en la parte trasera.
4.2 Instalación
Jøtul F 371 Advance con base
Figura 5
4. Extienda el embalaje de cartón en el suelo y coloque el otro embalaje de cartón sobre el palé para proteger la pintura. Con cuidado, coloque la cámara de combustión de lado sobre el palé.
5. Retire los tornillos de transporte (A) y extraiga los soportes (B). Guarde al menos dos de estos tornillos, ya que serán necesarios si se monta sobre pedestal.
6. Nota: Si va a usar una toma de aire exterior a través del suelo, primero deberá girar la entrada de aire exterior (C) (consulte la figura 15.A).
Figura 6a
1. Antes de fijar la base a la cámara de combustión, retire la bandeja (A) y la placa trasera (B) del interior de la base.
Figura 6b
2. Una la base a la cámara de combustión utilizando los tornillos (Figura 5 B) suministrados.
Figura 7
3. Perfore los orificios en la cubierta desmontable (A) para la salida de humos. Luego, retire la cubierta con ayuda de un martillo.
4. Si va a instalar una conexión de aire externo en la salida trasera (B) de la base, primero perfore los orificios en la cubierta desmontable y luego retire el panel con un martillo. Nota: Si la toma de aire externo se realiza a través del suelo de la base, no retire la cubierta.
Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base y High Top
Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. no. 10051081.
Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. no. 10050932.
Jøtul F 377 Advance - Estufa con base y juego de piedra
Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. no. 10050929.
Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base, juego de piedra y High Top
Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. no. 10050932.
Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. no. 10051081.
Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. no. 10050929.
Jøtul F 378 Advance - Estufa con base y puerta de base
Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. no. 10051081.
4.3 Montaje con una toma de aire externo (extra opcional)
Jøtul F 371 con salida trasera
Si va a instalar una toma de aire externo, siga las instrucciones de montaje incluidas con el kit de aire externo.
Figura 8
10 cm
Jøtul F 371 con conexión de aire externo a través del suelo
Figura 9
4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación
Figura 10
A
1. Coloque la etiqueta de homologación, que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en la parte inferior de la pantalla térmica de la cámara de combustión. (Esta etiqueta es fundamental para la certificación del producto).
Figura 11
B
A
B
C
Producto:
Jøtul F 370 Advance
CE
10
Estufa para combustibles sólidos
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxx
xxxx
xxxxx C
D
D
D
D
1. Coloque la placa trasera en su lugar (A) en la base.
2. Fije el escudo deflector de calor (A) a la cámara de combustión usando los tornillos (B) y pasadores (C) que se incluyen en la bolsa de tornillos.
3. Ajuste el nivel del producto con los cuatro tornillos de regulación (D).
Nota: Si va a instalar una plancha de suelo de cristal (opcional), debe elevar la base aproximadamente 8 mm del suelo para permitir que la plancha se deslice bajo el borde delantero de la base.
4. En caso de usar una toma de aire externo, inserte el tubo flexible por el orificio de la placa inferior y conéctelo a la salida de humos mediante una abrazadera para tubos. Asegúrese de que el tubo flexible tenga la longitud suficiente para evitar empalmes.
Jøtul F 373 Advance con pedestal
Figura 12
A
B
- De fábrica, la tapa de la toma de aire exterior (A) con la abertura (B) está situada en la parte trasera de la cámara de combustión.
Figura 13
A
Nota: Si va a utilizar una toma de aire exterior a través del suelo, primero debe girar la entrada de aire exterior (Figura 15.A).
ESPAÑOL
75
Español
- Use los tornillos de la bolsa para fijar el pedestal a la cámara de combustión en la parte frontal. En la parte trasera, emplee dos tornillos de los soportes (fig. 5 A). Coloque el producto en posición vertical.
4.5 Montaje con una toma de aire externo (extra opcional)
Jøtul F 373 con salida trasera
Figura 14
Toma de aire externo
Jøtul F 373 con conexión de aire externo a través del suelo
Si el producto Jøtul F 373 Advance se va a instalar con una toma
Para permitir el paso de aire exterior a través del suelo, primero es necesario girar la entrada de aire externo (A).
Figura 15
A
C
C
B
1. Afloje los tornillos (C) y gire la toma de aire exterior hasta que la abertura quede centrada.
Figura 16
Si va a instalar un juego giratorio (accesorio opcional), no utilice la abrazadera de tubo.
Abrazadera de tubo
Toma de aire externo
El kit para la toma de aire externo se conecta en la parte inferior de la cámara de combustión.
Nota: Si va a colocar una placa giratoria, debe instalarla antes de poner la estufa en posición vertical. Consulte las instrucciones de montaje del juego giratorio.
4.6 Ubicación de la etiqueta de homologación
Figura 17
Etiqueta de homologación
2. Retire la cubierta delantera del pedestal.
3. Pegue la etiqueta de homologación (A), que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en la parte interior de la cubierta delantera. Esta etiqueta es fundamental para la homologación del producto.
Figura 18
A
A
A
Nivele el producto utilizando los 3 tornillos de ajuste (A).
Nota: Si va a usar una plancha de suelo de cristal (accesorio opcional), el producto debe elevarse entre 8 y 10 mm del suelo mediante los tornillos de ajuste.
4.7 Chimenea y tubo del tiro
- La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gases de tiro conforme a lo indicado en «2.0 Datos técnicos».
- La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
- Antes de realizar un orificio en la chimenea, se debe colocar provisionalmente el producto para marcar correctamente la posición de la estufa y el orificio en la chimenea. Consulte la Figura 1 para conocer las dimensiones mínimas.
- Si la salida es trasera, utilice un codo de tubo de tiro con una trampilla que permita el deshollinado.
- Es fundamental que las conexiones tengan cierta flexibilidad para evitar que movimientos en la instalación provoquen grietas.
- Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
- Para las dimensiones del tubo de tiro con la sección correspondiente, consulte «2.0 Especificaciones técnicas».
- Para conocer las dimensiones recomendadas del tubo de humos, consulte «2.0 Datos técnicos».
- Si se utiliza un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los requisitos de instalación, consulte el dibujo.
- Las distancias de seguridad relativas a la chimenea y al conducto de humos deben respetarse. La chimenea debe cumplir con la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según las condiciones específicas del lugar.
Nota bene: La longitud mínima recomendada para la chimenea es
La distancia desde la inserción del tubo de tiro debe ser de 3,5 m. Si la corriente es demasiado intensa, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para disminuir la fuerza del flujo.
Uso en diferentes condiciones meteorológicas
El viento puede afectar considerablemente el comportamiento de la chimenea, alterando la respuesta de la estufa ante distintas cargas de viento. Por ello, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para asegurar una combustión óptima. Además, resulta beneficioso instalar una trampilla dentro del conducto de combustión, lo que permite regular el tiro de la chimenea cuando varían las cargas de viento.
Incluso la niebla puede tener un impacto significativo en el tiro de la chimenea, por lo que puede ser preciso modificar nuevamente la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.
Montaje del tubo de humos con salida superior
El producto se entrega de fábrica con una salida de humos por la parte superior.
Figura 19
Tubo de humos
Junta
- Coloque la junta en el extremo inferior del tubo de humos.
- Inserte el tubo de humos a través de la placa superior.
Montaje del tubo de humos con salida trasera
Por defecto, el producto viene con la salida de humos instalada para expulsión superior. Si se requiere que el tubo de humos salga por la parte posterior, siga los pasos que se indican a continuación:
- Coloque el producto correctamente (consulte la Figura 1).
El primer paso para cambiar la salida de superior a trasera es desmontar la placa deflectora y los deflectores de escape dentro de la cámara de combustión.
Figura 20
- Levante la placa deflectora y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave.
- Levante el extremo trasero de la placa deflectora (A) e inclínela para extraerla.
Figura 21
- Levante el extremo trasero del deflector de escape inferior (C) y elévelo para sacarlo.
- Después, retire el deflector de escape superior (D).
Figura 22
- Afloje el tornillo (E) que fija la tapa (F) en su lugar.
Figura 23
- Extraiga la tapa (F) hacia arriba.
Figura 24
- Coloque la tapa de la toma trasera en la salida superior y atorníllela.
Figura 25
- Fije el travesaño (I) de la bandeja recogecenizas al tornillo (G) usando la tuerca (H).
Figura 26
- Coloque la junta (J) en el extremo del tubo de humos (K).
- Inserte el tubo de humos en la salida correspondiente.
- Vuelva a colocar la placa superior y la tapa en su posición original.
Nota: Es fundamental que la unión entre el tubo y la salida sea completamente hermética. Las fugas de aire pueden impedir el correcto funcionamiento del producto.
4.8 Verificación del rendimiento
Una vez montado el producto, compruebe que los controles de regulación se muevan con facilidad y funcionen adecuadamente.
La Jøtul F 370 Advance dispone de los siguientes elementos de mando:
Figura 27 Máximo Mínimo Encendido
Entradas de aire primario y secundario (A)
Botón pulsado: Cerrado
Sin pulsar: Abierto
Tirador (B):
Para abrir la puerta.
Altura de apilado (C) de los troncos (los orificios no deben quedar tapados).
4.9 Encendido inicial
• Abra el respiradero de aire o el respiradero de encendido tirando de los manillares (A) hasta el tope. (Utilice un guante o algún tipo de protección para la mano en caso de que los manillares estén calientes).
• Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
• Finalmente, coloque un tronco de tamaño medio en la parte superior de la pila.
• Ponga 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego. Nota: La altura máxima de la pila de madera debe situarse justo debajo de los orificios horizontales (Fig. 29 H). Los orificios no deben quedar cubiertos.
• Luego podrá ajustar el régimen de combustión para obtener el calor deseado regulando el respiradero (Fig. 27 C).
• Verifique que se inicia la postcombustión (combustión secundaria), que se manifiesta con llamas amarillas que se mueven delante de los agujeros debajo de la placa deflectora.
• Si el flujo de aire es el adecuado, podrá cerrar la puerta y el fuego se mantendrá por sí solo.
• Cierre la puerta de la estufa. Esta debe permanecer cerrada siempre que el fuego esté encendido.
Figura 28
Añadir madera
Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo una pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa está demasiado llena, el calor generado podría causar una tensión elevada en la chimenea. Añada combustible al fuego con moderación.
Evite el fuego sin llama, ya que es el que produce mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.
4.7 Peligro de sobrecalentamiento
La estufa nunca debe usarse de forma que provoque sobrecalentamiento.
El sobrecalentamiento ocurre cuando hay exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que partes de la estufa se pongan al rojo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la abertura del respiradero.
Solicite ayuda profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es la adecuada (demasiada o muy poca corriente). Para más información, consulte el apartado «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).
Condensación
Puede producirse condensación en hogares, conductos o chimeneas. Esta condensación es causada por la leña con exceso de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar y el entorno, especialmente debido al enfriamiento del conducto.
El líquido de condensación en la chimenea se presenta como un líquido negro similar al alquitrán. Es recomendable limpiarlo de inmediato para evitar que se decolore la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.
Es fundamental iniciar un fuego vivo lo antes posible.
Para evitar la formación de condensación.
Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.
4.8 Eliminación de la ceniza
El modelo Jøtul F 370 Advance cuenta con una bandeja que facilita la retirada de cenizas.
- Este proceso debe realizarse cuando la chimenea esté fría.
- Agite la ceniza para que caiga a través de la parrilla de la placa base hacia la bandeja de ceniza. Use un guante o un trapo para sujetar el tirador de la bandeja y extraer la ceniza.
- Verifique que la bandeja no esté tan llena que impida que la ceniza caiga desde la parrilla hacia ella.
5.0 Uso diario
5.1 Funcionamiento
Olores al utilizar la estufa por primera vez
Al encender la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve, debido al secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Mantenga el fuego con una buena corriente de aire hasta que desaparezcan completamente los olores y no se detecte humo.
Consejos para calentar
Nota: Los troncos almacenados en el exterior o en lugares fríos deben trasladarse al interior al menos 24 horas antes de su uso para que alcancen la temperatura ambiente.
Existen diversas maneras de calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención al tipo de combustible utilizado. Consulte la sección “Calidad de la madera”.
Calidad de la madera
Se considera madera de calidad aquella proveniente de especies comunes como abedul, picea y pino.
Los troncos deben estar secos, con un contenido de humedad inferior al 20 %.
Para lograrlo, los troncos deben cortarse a finales del invierno, partirse y apilarse asegurando una buena ventilación. Las pilas deben protegerse de la lluvia mediante una cubierta. Los troncos deben guardarse a cubierto desde principios del otoño para su uso en el siguiente invierno.
Es especialmente importante no utilizar nunca los siguientes materiales como combustible en la estufa:
- Residuos domésticos, bolsas de plástico, y similares.
- Madera pintada o impregnada, ya que es altamente tóxica.
- Tableros laminados.
- Restos de madera no adecuados.
Estos materiales pueden dañar la estufa y también son contaminantes.
Nota: Nunca emplee gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado u otros líquidos similares para encender el fuego, ya que puede causar lesiones graves y daños severos al equipo.
Madera
El Jøtul F 370 Advance tiene una potencia nominal de 5,5 kW cuando se utiliza madera, con un consumo aproximado de 1,9 kg/h.
Un factor clave para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan un tamaño adecuado. Las dimensiones recomendadas son:
Astillas:
- Longitud: 27-30 cm
- Diámetro: 2-5 cm
- Cantidad por fuego: 6-8 piezas
Leña (troncos partidos):
- Longitud: aproximadamente 27-30 cm
- Longitud máxima: 33 cm
- Diámetro: alrededor de 8 cm
Intervalos para añadir madera: aproximadamente cada 45 minutos.
Tamaño del fuego: 1,6 kg.
Cantidad por carga: 2 piezas.
La potencia térmica nominal se consigue cuando las entradas de aire primario y secundario están abiertas alrededor del 22 % (ver Figura 27 A), es decir, con una apertura aproximada de 12,5 mm.
5.2 Influencia del viento y las condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa
El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por los cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.
Además, puede resultar conveniente instalar una compuerta en el conducto de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.
La niebla y la bruma pueden influir considerablemente en el tiro de la chimenea; por ello, en estas circunstancias, puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento óptimo.
5.3 Chimenea
La chimenea actúa como el «motor» del equipo, por lo que contar con una chimenea en buen estado es fundamental para su correcto funcionamiento.
El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.
Este aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.
El tiro se genera por la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más que las de acero en alcanzar esta temperatura).
Es especialmente crucial alcanzar la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.
Asegúrese de que el combustible prenda con rapidez.
Consejo práctico: corte la leña en trozos mucho más pequeños y utilice una mayor cantidad de pastillas de encendido.
Nota: si no ha usado el aparato durante un tiempo prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.
5.4 Indicaciones generales
¡Importante! Durante el funcionamiento de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la debida precaución.
- Use guantes al manipular la estufa.
- Nunca vacíe las cenizas en un contenedor combustible, ya que puede haber brasas activas en las cenizas mucho tiempo después de finalizada la combustión.
- Mantenga la cámara de combustión cerrada, excepto durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
- Conserve libres las aberturas de entrada y salida de aire.
Para evitar obstrucciones accidentales mientras la estufa esté en funcionamiento:
• Si la estufa de leña no se va a usar, se recomienda cerrar la válvula reguladora para impedir que se genere un tiro a través de la estufa.
• Tras periodos prolongados sin uso, es fundamental revisar las vías de combustión antes de encender nuevamente, con el fin de detectar posibles bloqueos.
NOTA: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!
6.0 Mantenimiento
6.1 Limpieza del cristal
Este producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire ingresa por el respiradero ubicado en la parte superior del aparato y circula hacia abajo por la cara interior del cristal.
Aunque siempre se forma algo de hollín en el cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín suele quemarse cuando se abre completamente dicho respiradero y se mantiene un fuego intenso en la estufa.
Un consejo práctico: para la limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien.
Si se requiere una limpieza más profunda del cristal, se recomienda utilizar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del fabricante.
6.2 Limpieza y eliminación del hollín
Durante el uso, pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como aislante, lo que reduce la eficiencia térmica del aparato. Si se forman estos depósitos, pueden eliminarse fácilmente con un limpiador específico para hollín.
Para evitar la formación de capas de agua y alquitrán dentro de la estufa, es necesario permitir que el fuego arda con intensidad de forma regular. Para asegurar el máximo rendimiento térmico, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, idealmente al mismo tiempo que se deshollina la chimenea y los tubos de humos.
6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea
En ciertas estufas autoestables, es posible retirar la placa superior para deshollinar el tubo desde la parte superior.
Si no es así, los tubos de humos deben limpiarse a través de una trampilla de deshollinado o mediante la puerta del aparato, retirando previamente la placa deflectora.
6.4 Inspección de la estufa
Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa después de deshollinar o limpiar. Verifique si hay fisuras en las superficies visibles, compruebe que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén en buen estado. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.
Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor local de Jøtul) y presione para fijarlas.
Coloque la junta para que encaje correctamente en su lugar. La unión se secará rápidamente.
6.5 Mantenimiento exterior
Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. Es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas antes de aplicar una nueva capa de pintura.
Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco, evitando el uso de agua y jabón. Las manchas pueden eliminarse utilizando un producto de limpieza adecuado, como un limpiador para hornos.
7.0 Conservación
No está permitido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.
Solo deben emplearse piezas de repuesto originales.
Figura 29
Placa interior inferior
Rejilla
Placa de combustión
Placa deflectora
Deflector de escape inferior
Deflector de escape superior
Placas de aislamiento
7.1 Sustitución de piezas de la cámara de combustión
Utilice las herramientas con sumo cuidado. El panel Skamol (placa de combustión trasera) debe manejarse con extrema precaución para evitar daños.
Sustitución de la placa deflectora
Figura 30
1. Levante la placa deflectora (A) y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora e inclínela para extraerla.
Sustitución de la placa de combustión
Figura 31
2. Retire la placa de combustión (C) aflojando el tornillo (D) ubicado en el centro. Levántela e inclínela para sacarla.
Sustitución de los deflectores de escape
Figura 32
3. Los deflectores de escape superior e inferior se encuentran sobre la placa deflectora. Retire el deflector inferior (E) levantándolo por el extremo trasero e inclinándolo para extraerlo.
4. Eleve el deflector superior (F) para sacarlo de las ranuras y retirarlo de la cámara de combustión.
5. El montaje de las piezas nuevas se realiza en orden inverso al desmontaje.
7.2 Sustitución de la placa de combustión, placa interior inferior y rejilla
Si va a utilizar herramientas, es fundamental manipular el panel Skamol con cuidado para evitar daños.
Figura 33
1. Levante la placa deflectora y gire la llave (Figura 30 B) 90° en la placa deflectora (Figura 30 A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora (G) e inclínela para extraerla.
2. Retire la placa de combustión (Figura 31 C) aflojando el tornillo (Figura 31 D) situado en el centro. Levante la placa de combustión e inclínela para sacarla.
3. Retire la rejilla (G).
Figura 34
4. Eleve la placa interior inferior (H) e inclínela para extraerla.
5. El montaje de las piezas nuevas se realiza en orden inverso al desmontaje.
7.3 Sustitución del cristal de la puerta y las juntas
Figura 35
1. Para cambiar el cristal de la puerta, primero retire los tres tornillos inferiores (I). Luego, quite los tres tornillos superiores (J). Finalmente, extraiga el cristal.
2. Extraiga las juntas deterioradas, tanto las interiores (L) como las exteriores (K). Limpie las ranuras donde se alojan las juntas, aplique adhesivo nuevo y presione las juntas nuevas una vez colocadas en su lugar.
7.4 Reemplazo del cristal lateral y la junta
Figura 36
AA A
B
1. Levante la placa deflectora y gire la llave 90° sobre la placa deflectora (Figura 30 B y A). Luego, retire la llave. Levante el extremo trasero de la placa deflectora
2. e inclínela para extraerla.
3. Los deflectores de escape superior e inferior están ubicados sobre la placa deflectora. Desmonte el deflector inferior (Figura 31 E) levantándolo desde el extremo trasero e inclinándolo para retirarlo. Levante el deflector superior (Figura 31 F) para sacarlo de las ranuras y extraerlo de la cámara de combustión.
4. Retire la rejilla (Figura 32 G).
5. Levante la placa interior inferior (Figura 34 H) e inclínela para sacarla.
6. Quite las abrazaderas (A) que sujetan el cristal lateral.
7. Con cuidado, levante el cristal para extraerlo.
8. Retire el cristal y reemplace la junta si es necesario (B).
9. El montaje de las piezas nuevas se realiza siguiendo el mismo procedimiento en orden inverso.
7.5 Sustitución de imanes
NOTA: Tenga precaución ya que los imanes son muy potentes.
Figura 37
1. Retire los tornillos de ambos imanes como se indica en la figura. Consejo: deslice el imán con el disco hacia el exterior de la puerta.
Figura 38
2. Coloque el disco sobre el imán nuevo. NOTA: Tenga cuidado para evitar lesiones por aplastamiento.
Figura 39
3. Deslice el imán y el disco hasta su posición y fíjelos con el tornillo. NOTA: Apriete el tornillo con cuidado para no dañar el imán.
8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas
Poco tiro
1. Verifique que la longitud de la chimenea cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).
2. Compruebe que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».
3. Asegúrese de que no existan obstáculos que impidan la salida de gases, como ramas o árboles.
4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite ayuda profesional para su medición y ajuste.
La llama se apaga después de un tiempo
1. Verifique que la leña esté suficientemente seca.
2. Compruebe si hay presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.
3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.
4. Verifique que la salida de humos no esté obstruida por hollín.
Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal
Siempre se adherirá cierta cantidad de hollín al cristal, pero la cantidad depende de:
- La humedad del combustible.
- Las condiciones locales del tiro.
- La apertura del respiradero de ventilación.
La mayoría del hollín se quema al abrir completamente el respiradero de ventilación y mantener un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).
9.0 Equipo opcional
9.1 Conjunto giratorio
Conjunto giratorio para Jøtul F 373 Advance, número de catálogo 51050989.
9.2 Puerta de hierro fundido para base (Jøtul F 371 Advance)
Pintura negra - número de catálogo 51050944.
9.3 High Top
Número de catálogo 51040934.
9.4 Sistema de almacenaje de calor
Número de catálogo 10026701.
9.5 Kit de conexión para aire exterior, Ø 100 mm
Número de artículo 51012164.
9.6 Placa superior de esteatita
Número de artículo 22052834, BP
Número de artículo 22052835, WHE
Número de artículo 22052836, BLE
10.0 Reciclaje
10.1 Reciclaje del embalaje
La estufa se entrega con el siguiente embalaje:
- Un palé de madera que puede ser cortado y quemado en la estufa.
- Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
- Bolsas de plástico que deben ser depositadas en un punto de reciclaje local.
10.2 Reciclaje de la estufa
La estufa está compuesta por:
- Metal, que debe ser llevado a un punto de reciclaje local.
- Cristal, que debe desecharse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe depositarse en contenedores convencionales de separación.
11.0 Términos de la Garantía
1. Cobertura de la garantía
Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos de material o fabricación al momento de la compra. Esta garantía para las piezas exteriores de fundición puede extenderse hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto, registrándolo en jotul.com y imprimiendo la tarjeta de ampliación de garantía dentro de los tres meses siguientes a la compra.
Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Además, Jøtul AS garantiza que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación durante un período de 5 años desde la fecha de entrega.
La garantía será válida únicamente si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, siguiendo la normativa vigente y las instrucciones de instalación y uso proporcionadas por Jøtul. Las reparaciones y piezas sustituidas estarán cubiertas durante el tiempo restante de la garantía original.
2. Exclusiones de la garantía
2.1. No se cubren daños en piezas de desgaste como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que estas se deterioran con el uso normal.
2.2. No se cubren daños causados por mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados (por ejemplo, madera extraída del mar, madera impregnada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña con exceso de humedad.
2.3. No se cubren daños derivados de la instalación de accesorios opcionales que modifiquen...
El tiro, el suministro de aire u otras condiciones que escapen al control de Jøtul.
2.4. Situaciones derivadas de modificaciones o alteraciones en la estufa realizadas sin la autorización de Jøtul, o el uso de componentes no originales.
2.5. Daños ocasionados en el almacén de un distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.
2.6. Productos comercializados por distribuidores no autorizados en áreas donde Jøtul opera bajo un sistema de distribución selectiva.
2.7. Gastos relacionados (por ejemplo, pero no exclusivamente, transporte, mano de obra, gastos de viaje) o perjuicios indirectos.
Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón y los acabados de pintura y esmalte (como golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras efectuadas dentro del territorio del Espacio Económico Europeo. Todas las reclamaciones de garantía deberán gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable que no excederá los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.
En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se ofrecerá un producto alternativo con capacidad calorífica similar.
Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reposición de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía solo añade coberturas y en ningún caso reduce los derechos del consumidor ni las garantías establecidas por la ley. Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el comprobante de compra o el número de serie.