Jotul F400 SE ECO Esmaltada

Manual de Jotul F400 SE ECO Esmaltada en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F400

Última actualización del manual: 25/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

40

Índice

2.0 Datos Técnicos 40

3.0 Seguridad 44

4.0 Instalación 46

5.0 Uso diario 49

6.0 Mantenimiento 52

7.0 Conservación 53

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 56

9.0 Equipo opcional 56

10.0 Reciclaje 57

11.0 Términos de la Garantía 57

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje cumplan con las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, así como con las indicaciones proporcionadas en este manual.

• En algunos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda y propiedades. Además, puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.

• Para asegurar un rendimiento óptimo y la máxima seguridad en la instalación, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor de Jøtul podrá recomendarle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre los distribuidores de Scan, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por el distribuidor, instalador o usuario podría afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipos adicionales no suministrados por Jøtul AS, como la extracción o desmontaje de piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña ha sido fabricada conforme a la homologación tipo del producto, la cual incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

41

Probado conforme a la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW
ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %
ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %
EEI Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética  
Combustible  
Longitud máxima de madera mm  
Consumo de combustible kg/h  
Cantidad necesaria para encender kg  
Cantidad máxima de leña kg  
COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm³  
NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm³  
OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm³  
PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm³  
pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa  
Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa  
Suministro de aire de combustión m³/h  
Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C  
T class Designación de chimenea  
Ø f.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/sec  
Vh Pérdida de aire estática m³/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
CON/INT Operación continua (CON)/Operación intermitente (INT)  

Clasificación de la reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

7,0

83

73

110

A+

Madera*

500

2,19

1,85

2,7

0,060

749

79

52

9

12

18-20

16,4

306

T400 G

6,0

NPD

2,40

3,83

4,74

INT**

A1

NPD

* Use únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; añada más combustible cuando el fuego se haya reducido a brasas.

Datos técnicos

42

350/100

350/375

750

1100

0

0

214 (155 SL)

50

300/175

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

150

80/100

532/532/442

1000/1319/538

594

170/201/133

120

Distancia mínima a materiales combustibles

d R Trasera (Tubo de humo sin aislamiento/con aislamiento y placa protectora adicional) mm

d S Laterales (Tubo de humo sin aislamiento/con aislamiento y placa protectora adicional) mm

d C Techo mm

d P Delantera mm

d F Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

d L Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

d B Debajo del fondo sin considerar los pies mm

d non Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (conducto de humos sin aislar/aislado) mm

El código del tubo de humo aislado

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out Diámetro int. /pieza de conexión para conducto por fuera 150 mm

Pieza de conexión de aire fresco 80 mm

L Dimensiones totales (largo) 727 mm

H Dimensiones totales (alto) 670/611 mm

W Dimensiones totales (ancho) 597 mm

m Peso 158 kg

m chim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa 120 kg

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

JØTUL F 400 ECO

JØTUL F 400 ECO SE

20

10067482-P00

Lote no: 000000 2025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 83

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasera)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delantero)

dL (área lateral de radiación)

749

79

52

9

12

350

350

750

1100

0

214

7,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (inferior)

0 mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para distancias a materiales combustibles al usar tubo de humos aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

CPR-F400ECO-06062025

JØTUL F 400 ECO

JØTUL F 400 ECO SE

20

10067482-P00

Lote no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 83

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (parte trasera)

dS (laterales)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (frente, parte inferior)

dL (área lateral frontal)

749

79

52

9

12

350

350

750

1100

0

214

7,0

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para obtener más información

dB (parte inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para conocer las distancias a materiales combustibles al usar conductos aislados y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

CPR-F400ECO-06062025

Placas de identificación

Todas las estufas de leña Jøtul cuentan con una placa de identificación que indica los estándares de aprobación y las distancias mínimas que deben mantenerse respecto a materiales inflamables.

Dicha placa se encuentra en la parte posterior de la estufa.

El número de serie que aparece en ella debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

Explicación de la placa de identificación:

  • Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato
  • Normativas aplicables
  • Nombre del centro de pruebas y número de certificación
  • Clasificación del aparato
  • Combustibles recomendados
  • Nombre y dirección del fabricante
  • Número del documento DOP

Tabla de valores:

  • Pnom - potencia calorífica nominal
  • Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal
  • COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
  • NOx nom - emisiones de NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
  • OGCnom - OGC al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
  • PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal
  • pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima a materiales combustibles:

  • dR - parte trasera
  • dS - laterales
  • dC - techo
  • dP - parte frontal
  • dF - frente a la parte inferior frontal (radiación)
  • dL - frente a la parte lateral frontal (radiación)
  • dB - debajo de la base (sin considerar los pies)

Marca CE de conformidad - Los dígitos indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

3.0 Seguridad

Nota: Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier modificación del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede afectar negativamente al funcionamiento y a las prestaciones de seguridad del equipo.

Esto también se aplica a la instalación de accesorios o complementos opcionales suministrados por terceros. Asimismo, puede ocurrir si se desmontan o retiran componentes esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

En ningún caso, el fabricante asumirá responsabilidad alguna sobre el producto, y el derecho a presentar una reclamación quedará invalidado y sin efecto.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que es fundamental seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para la instalación y uso de la chimenea se muestran en la figura 1. La distancia específica para materiales inflamables se aplica a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea certificada por CE. Además, se debe respetar la distancia entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Verifique que no haya muebles ni objetos inflamables cerca de la estufa. Estos elementos deben estar al menos a 1100 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se extinga naturalmente; nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede causar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes, por lo que deben colocarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben ser evacuadas al exterior o depositadas en un lugar donde no representen peligro de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Contacte a los bomberos.
  • Después del incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guante

Se recomienda usar guantes protectores al manipular el producto cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje y base

Es imprescindible verificar que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en la sección «2.0 Especificaciones técnicas».

Se aconseja retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los suelos flotantes.

Protección para suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material no combustible, con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto por materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se recomienda retirarlos.

Jøtul F 400 ECO (Patas cortas)

Esta estufa solo debe instalarse sobre suelos donde tanto el revestimiento como la base sean materiales incombustibles. La zona de suelo incombustible debe extenderse al menos 350 mm alrededor de la estufa.

Nota: En esta área, no se recomienda instalar suelo radiante, ya sea eléctrico o por agua.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa legal nacional vigente. Se recomienda consultar con el organismo local encargado de la regulación de la construcción para conocer las restricciones y requisitos específicos para la instalación.

3.4 Paredes

El producto debe ubicarse de manera que sea posible

Realice la limpieza de la estufa, el conducto de humos y la salida de la chimenea.

Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia adecuada de la estufa para evitar que el calor los reseque.

Distancia a paredes de material combustible – consulte la figura 1.

La estufa debe instalarse utilizando tubos de humos con certificación CE.

También es importante considerar la separación entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia entre la pared combustible protegida con cortafuegos y la estufa debe respetar lo indicado en la figura 1. La estufa puede funcionar con un tubo de humos sin aislamiento siempre que se mantengan las distancias señaladas para paredes inflamables en la figura 1. Las separaciones requeridas para chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se muestran en la figura 1.

Requisitos del cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un espesor mínimo de 100 mm y estar fabricado en ladrillo, hormigón armado o hormigón ligero. También se pueden emplear otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación adecuada.

Pared incombustible (hasta el final)

La chimenea puede instalarse con una separación mínima de 100 mm respecto a una pared no combustible, siempre que la distancia entre la chimenea y cualquier material combustible sea de al menos 500 mm.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, concreto, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no arden). Recuerde mantener los muebles y otros enseres a una distancia que impida que se resequen por el calor.

3.5 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y un techo combustible.

4.0 Instalación

  • Antes de montar la chimenea, inspecciónela cuidadosamente para asegurarse de que no tenga daños.
  • El producto es pesado; solicite ayuda para su colocación e instalación.
  • Verifique que los muebles y otros elementos del hogar estén a una distancia segura de la chimenea para protegerlos del calor.
  • La estufa debe instalarse en espacios con buena ventilación, necesaria para su funcionamiento eficiente.
  • No se debe instalar el aparato en sistemas de ventilación con presión inferior a -15 Pa.
  • Se recomienda instalar detectores de humo en la vivienda.
  • Las distancias indicadas en este manual aplican solo si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
  • No se garantiza que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin sufrir daños visibles.
  • Cumpla con las normativas de construcción y reglamentos locales durante la instalación.

4.1 Antes de la instalación

  1. El producto estándar se entrega en un solo paquete.
  2. Retire la bolsa con tornillos que se encuentra dentro de la estufa.

3. La bandeja para recoger cenizas se encuentra situada bajo la estufa.

4. Al retirar el producto del embalaje, despréndalo del palé.

Verifique que todo esté completo y en buen estado.

Fig. 2 Desanclaje del palé

1. Extraiga los ocho tornillos de transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3 Coloque el tirador de la puerta.

1. Monte el pomo de madera en el tirador de la puerta. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos.

Fig. 4 Instale la bandeja recogeceniza.

1. La bandeja recogeceniza se coloca en la parte frontal de la estufa.

Fig. 5a Cambio de la salida superior a la salida trasera 180°

1. Desatornille los dos tornillos con tuercas ubicados en la parte trasera.

2. Gire la salida de humos 180 grados.

Fig. 5b

3. Fije la salida de humos utilizando los mismos tornillos indicados en la figura 5a.

Montaje del tubo de tiro

Por defecto, el producto se entrega con la salida de humos en la parte superior.

Fig. 6 Montaje del tubo de tiro

1. Inserte completamente el tubo de tiro (A) hasta el fondo de la salida de humos. Marque en el tubo los puntos que coincidan con los orificios para los tornillos y taladre un orificio de 7 mm para alojarlos (C).

2. Coloque la junta (B) en el extremo exterior del tubo de humos.

3. Inserte el tubo de tiro en la salida de humos y asegúrelo con los dos tornillos (C) que se encuentran en la bolsa de tornillos.

El tubo de tiro se monta de igual forma tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con una toma de aire externa (extra opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas bien aisladas, es fundamental contar con una adecuada renovación del aire de combustión, especialmente en casas con ventilación mecánica. El aire de renovación puede obtenerse de diferentes maneras, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un suministro suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa esté apagada.

Los extractores de aire que funcionen en la misma habitación o espacio que el aparato pueden generar problemas.

Respete la normativa nacional y local al instalar la conexión de aire exterior.

Verifique que el sistema de ventilación de la habitación donde se instalará la estufa no esté obstruido.

Sistema de combustión cerrada

Si la vivienda es de construcción reciente y cuenta con buenos cerramientos, utilice el sistema de combustión cerrada de la estufa. Conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que entre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire de combustión requerido para los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión de aire exterior puede conectarse directamente a la Jøtul F 400 ECO por:

  • la parte inferior
  • a través de un tubo flexible desde el exterior o chimenea (solo si la chimenea dispone de un conducto propio para aire)

externo) y al conector de aire exterior del equipo.

Fig. 7a A través de una pared exterior

Fig. 7b A través de la placa del piso y el suelo

Fig. 7c A través del suelo y el zócalo

Fig. 7d Indirectamente a través de una pared exterior

Fig. 8 Montaje de la conexión para el suministro de aire externo

1. Utilice alicates de corte para seccionar la cubierta.

Fig. 8b

1. Coloque la conexión del suministro de aire externo en el orificio de aire externo usando la abrazadera.

2. Ajuste con un destornillador.

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 9 Etiqueta de homologación

1. La etiqueta de homologación se encuentra en la parte inferior de la estufa.

4.5 Chimenea y tubo del tiro

• La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro certificados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gases de tiro conforme a lo indicado en «2.0 Datos técnicos».

• Para las dimensiones del conducto de humos, consulte “2.0 Datos técnicos”. Nota: el diámetro de la chimenea debe ser al menos igual al del conducto de humos: Ø150 mm tubo de humos - 177 cm².

• La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones del fabricante de la chimenea.

• Antes de perforar la chimenea, el producto debe colocarse provisionalmente para marcar con precisión la posición de la estufa y el orificio de la chimenea. Consulte la Fig. 1 para las dimensiones mínimas.

• Si la salida es trasera, use un codo de tubo de tiro con una trampilla que facilite su limpieza.

• Los codos y cambios de dirección en el conducto de evacuación de humo afectan el tiro de la chimenea, reduciéndolo. Este efecto es aún más notable con tramos horizontales. Es fundamental que las conexiones tengan cierto grado de flexibilidad para evitar que movimientos en la instalación provoquen grietas.

• Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, vea el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

• Al utilizar un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para requisitos de instalación, consulte el esquema.

• La función de la chimenea y el conducto de humos respecto a las distancias de seguridad debe cumplirse. La chimenea debe ajustarse a la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según la situación específica del lugar.

• Es posible conectar varias estufas de combustible sólido al mismo sistema de chimenea si la sección de la chimenea es adecuada y la puerta tiene cierre automático. Véase 9.3.

Nota: La longitud mínima recomendada para la chimenea es de 4 m desde la inserción del tubo de tiro. Si la corriente es demasiado fuerte, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para reducirla.

Si se instala una compuerta de tiro, debe ser de un tipo que no

El amortiguador debe bloquear completamente el tiro y ser sencillo de manejar. Además, debe incluir una abertura en la cuchilla que ocupe de forma continua al menos 20 cm2 o el 3% del área de la sección transversal de la cuchilla, si esta última es mayor.

La ubicación del amortiguador debe ser visible desde el ajuste del dispositivo.

Si se instala un regulador de tiro, no será necesario cumplir con el requisito del área mínima de la sección transversal, pero el dispositivo debe ser de fácil acceso para su limpieza.

4.6 Comprobación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los controles de regulación se deslicen con facilidad y funcionen correctamente.

Fig. 10 La Jøtul F 400 ECO dispone de los siguientes elementos de mando:

1. Tirador de la puerta frontal: para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.

2. Tirador de la puerta del cajón cenicero: para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido antihorario) y tire hacia afuera.

3. Válvula de aire/encendido: se ajusta en posición horizontal (ver fig. 11).

5.0 Uso diario

5.1 Olores al usar la estufa por primera vez

Al utilizar la estufa por primera vez, puede desprender un gas irritante con un olor leve, debido al secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero la habitación debe ventilarse completamente. Mantenga el fuego con una corriente fuerte hasta que desaparezcan por completo los olores y el humo.

5.2 Ajuste de la válvula

Fig. 11

Hacia la derecha: válvula abierta (se usa durante el encendido).

Hacia la izquierda: válvula cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra la válvula de aire/encendido desplazando la palanca hacia la derecha. Si es necesario, mantenga la puerta ligeramente abierta. (Use un guante u otro elemento para protegerse la mano si los manillares están calientes).
  • Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas debajo de la capa superior y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los leños.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño mediano en la parte superior de la pila.
  • Luego podrá regular la combustión para obtener el calor deseado ajustando el respiradero.
  • Cierre la puerta de la estufa, que debe permanecer cerrada siempre que el fuego esté encendido.

Fig. 12

5.4 Añadir madera

Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo pequeñas cantidades de leña en cada ocasión. Si la estufa está demasiado llena, el calor generado podría provocar una tensión elevada en la chimenea. Añada combustible con moderación.

Evite mantener el fuego sin llama, ya que es el que genera mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.

5.5 Recomendaciones para el calentamiento

Nota: Los troncos almacenados al aire libre o en un lugar frío deben trasladarse al interior con al menos 24 horas de antelación para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diversas maneras de encender la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen en ella. Consulte la sección titulada “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Una combustión con un suministro insuficiente de aire puede generar una combustión deficiente, menor eficiencia, elevadas emisiones de partículas, carbono negro y otros compuestos dañinos para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Por madera de calidad entendemos especies comunes como abedul, picea y pino. Los troncos deben estar secos, con un contenido de humedad inferior al 20 %.

Para lograrlo, los troncos deben cortarse a finales del invierno. Es necesario partirlos y apilarlos de manera que se asegure una buena ventilación. Las pilas deben estar cubiertas para proteger la madera de la lluvia. Los troncos deben guardarse bajo techo a principios del otoño y apilarse para su uso durante el invierno siguiente.

Se debe evitar estrictamente el uso de los siguientes materiales como combustible en la estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas plásticas, etc.
  • Madera pintada o tratada químicamente (altamente tóxica).
  • Tableros laminados.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar la estufa y además son contaminantes.

Nota: Nunca utilice gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado u otros líquidos similares para encender el fuego, ya que pueden causar lesiones graves y daños severos al equipo.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 400 ECO tiene una potencia térmica nominal aproximada de 7 kW. El consumo de madera para esta potencia es de alrededor de 1,84 kg/h. Las dimensiones recomendadas para los troncos son las siguientes:

  • Astillas:
    Longitud: 30-40 cm
    Diámetro: 2-5 cm
    Cantidad por fuego: 8-10 piezas
  • Leña (troncos partidos):
    Longitud: 30 cm
    Diámetro: aproximadamente 8-12 cm
    Intervalos para añadir madera: cada 55 minutos aproximadamente
    Tamaño del fuego: 1,83 kg (eficiencia nominal)
    Cantidad por carga: 2 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron usando 2 troncos de 30 cm de longitud, con un peso total de 1,83 kg. Los troncos se colocaron transversalmente. El juego de válvulas se ajustó para permitir aproximadamente el 50 % de aire.

5.7 Riesgo de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe utilizarse de forma que se produzca sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo vivo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Consulte a un profesional si sospecha que la corriente en la chimenea no es adecuada (ya sea demasiado fuerte o débil). Para más detalles, remítase a la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Eliminación de cenizas

• Antes de retirar las cenizas, asegúrese de que la estufa esté completamente fría.

• Use una pala para raspar las cenizas.

• Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico ubicado en el exterior.

Fig. 13 Rejilla

1. La rejilla se abre (A) tirando de ella hacia la puerta con una herramienta adecuada para estufas.

2. Las cenizas se eliminan a través de la rejilla.

3. Luego, cierre la rejilla (B). Durante el encendido, la rejilla debe mantenerse cerrada para asegurar una combustión óptima.

Fig. 14 Cajón cenicero

4. Abra la puerta del cajón cenicero usando el tirador (A). Extraiga el cajón cenicero (B) y vacíe las cenizas en un recipiente apropiado. Finalmente, vuelva a colocar el cajón en su sitio.

5.9 Influencia del viento y condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

Además, puede ser conveniente instalar una compuerta en el conducto de humos que permita regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La niebla y la neblina también pueden influir considerablemente en el tiro de la chimenea; por ello, en estas condiciones puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento óptimo.

5.10 Condensación

La condensación puede producirse en el hogar, los conductos o la chimenea. Esta ocurre debido a la leña con exceso de humedad y a las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente cuando el conducto se enfría.

El líquido resultante de la condensación en la chimenea se presenta como un fluido negro similar al alquitrán. Es recomendable limpiarlo de inmediato para evitar que manche la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Es fundamental iniciar un fuego vivo lo antes posible para prevenir la formación de condensación.

Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea es el «motor» del equipo, por lo que contar con una chimenea adecuada es fundamental para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo al exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

El aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera por la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro de la chimenea. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más que las de acero en alcanzar esta temperatura).

Es fundamental alcanzar la temperatura de operación lo más rápido posible, especialmente en días con viento en contra y condiciones climáticas adversas.

Asegúrese de que el combustible se encienda cuanto antes.

Recomendación práctica: corte la leña en trozos considerablemente más pequeños y utilice una mayor cantidad de pastillas para encendido.

Nota: si el aparato no ha sido usado durante un período prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el funcionamiento de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la precaución necesaria.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en recipientes combustibles, ya que pueden contener brasas activas incluso mucho tiempo después de finalizar la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Procure que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres de obstrucciones accidentales mientras la estufa esté en uso.
  • Cuando la estufa de leña no esté en funcionamiento, cierre la válvula reguladora para impedir que se genere un tiro a través de la estufa.
  • Tras pausas prolongadas, inspeccione las vías de combustión antes de encender nuevamente para detectar posibles bloqueos.

Nota: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire entra por el respiradero ubicado en la parte superior y circula hacia abajo a lo largo de la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín se quema normalmente al abrir completamente el respiradero y mantener un fuego intenso en la estufa.

Un consejo útil: para la limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añada cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo cuidadosamente.

Si es necesario realizar una limpieza más profunda, se recomienda usar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del fabricante.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como un buen aislante, lo que disminuye la eficiencia térmica de la estufa. Si se forman estos depósitos, pueden eliminarse fácilmente con un limpiador específico para hollín.

Para evitar la formación de agua y alquitrán dentro de la estufa, es necesario dejar que el fuego arda regularmente...

Para garantizar la máxima producción de calor del producto, es fundamental limpiar su interior al menos una vez al año. Se recomienda realizar esta limpieza al mismo tiempo que se deshollina la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En ciertos modelos de estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para facilitar el deshollinado del tubo desde la parte superior. Si no es posible, el deshollinado debe hacerse a través de una trampilla destinada para ello o mediante la puerta del producto, retirando previamente la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa después de deshollinar o limpiar. Verifique que no haya fisuras en las superficies visibles, que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor Jøtul local) y presione la junta para que quede bien encajada. La unión se secará rápidamente.

6.5 Mantenimiento exterior

Tras varios años de uso, el color de los productos pintados puede alterarse. En ese caso, es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas antes de aplicar una nueva capa de pintura.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco, evitando el uso de agua y jabón. Las manchas pueden retirarse con un líquido especial para limpieza, como productos diseñados para hornos.

7.0 Conservación

No está permitido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.

Siempre deben emplearse piezas de repuesto originales.

Fig. 15

1. Deflector de escape 2. Placa deflectora 3. Placas de combustión traseras 4. Placas de combustión laterales (dos piezas) 5. Rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Utilice las herramientas con precaución.

Fig. 16a Desanclaje de la placa deflectora

1. Tire de la placa deflectora hacia la parte frontal.

Fig. 16b Retirada de la placa deflectora

2. La placa deflectora se libera por la parte trasera y puede extraerse.

3. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en sentido inverso.

7.2 Sustitución del deflector de escape

Fig. 17

1. Afloje el tornillo fijado en la placa trasera superior.

7.3 Cambio de las placas de combustión

Fig. 18a Sustitución de la placa de combustión lateral.

Nota: Primero retire la placa deflectora (ver fig. 16a).

1. Levante la placa de combustión lateral hacia arriba utilizando la ranura inferior. Consejo: puede usar un destornillador.

2. Extraiga la placa de combustión lateral junto con las alfombras aislantes.

3. Para montar las piezas, siga el procedimiento inverso (ver fig. 18b [alfombra aislante]).

Fig. 18b

A. Placa de combustión lateral B. (continúa)

Alfombra aislante (B) ubicada en la parte posterior.

Fig. 19a Reemplazo de la placa de combustión trasera

1. Afloje los tornillos de la placa de combustión trasera según se indica en la figura.

Fig. 19b

2. Extraiga la placa de combustión trasera de la estufa.

Fig. 19c

3. Retire el cemento viejo (A) de la ranura correspondiente.

4. Aplique cemento nuevo (A) en la ranura de cemento.

Fig. 19d

5. Extienda cemento sobre la nueva placa de combustión trasera.

Fig. 19e

6. Repita la aplicación de cemento en la nueva placa de combustión trasera.

7. La placa de combustión trasera incluye dos alfombras aislantes (B) en su parte posterior.

8. Para montar las piezas nuevas, siga el procedimiento inverso al desmontaje.

7.4 Sustitución de la rejilla

Fig. 20 Reemplazo de la rejilla

1. Eleve la rejilla que descansa libremente sobre la placa inferior de la estufa.

7.5 Sustitución del tirador de la válvula

Fig. 21a

1. Afloje los dos tornillos ubicados en el interior de la parte frontal.

Fig. 21b

2. La posición del tirador de la válvula se muestra en la figura.

Consejo: Si el tirador parece estar flojo, verifique que la válvula esté correctamente instalada.

Fig. 21c

3. Abra la puerta del cajón cenicero.

4. Afloje el tornillo con manguito situado debajo de la bandeja recogeceniza.

Fig. 21d

5. Incline la válvula hacia la izquierda.

6. Para volver a montar las piezas, siga el procedimiento inverso al desmontaje.

7. Verifique que la válvula esté correctamente alineada con el tirador (fig. 21b).

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

Verifique que la longitud de la chimenea cumple con los requisitos y normativas nacionales. Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos).

Confirme que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».

Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan la salida de gases, como ramas o árboles.

Si sospecha que el tiro de la chimenea es insuficiente o excesivo, solicite asistencia profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

  • Asegúrese de que la leña esté suficientemente seca.
  • Verifique si hay presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.
  • Compruebe que el respiradero esté abierto.
  • Revise que la salida de humos no esté obstruida por hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre se adhiere algo de hollín al cristal, pero la cantidad depende de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y se mantiene un fuego activo.

vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!».)

9.0 Equipo opcional

9.1 Escudo térmico trasero

N.º art: 50012949 Pintura negra (BP)

N.º art: 50012950 Aluzink

Consulte el manual: 10026623

9.2 Kit de aire externo Ø 80

N.º art: 51047509

Consulte el manual: 10047508

9.3 Mecanismo de cierre automático de la puerta

N.º art: 10025474

Consulte el manual: 50035414

9.4 Patas cortas – altura 155 mm

1 pieza:

N.º art: 12015095 - Pintura negra (BP)

N.º art: 12015093 - Esmalte negro azulado (BBE)

N.º art: 12028848 - Esmalte blanco noble (IVE)

N.º art: 12028851 - Esmalte mayólica marrón (BRM)

4 piezas:

N.º art: 51012177 - Pintura negra (BP)

N.º art: 51012178 - Esmalte negro azulado (BBE)

N.º art: 51012179 - Esmalte blanco noble (IVE)

N.º art: 51012279 - Esmalte mayólica marrón (BRM)

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben llevarse a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

  • La estufa está compuesta por:
  • Metal que debe depositarse en un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe eliminarse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe tirarse en un contenedor de separación convencional.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos convencionales.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS asegura que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos en materiales o fabricación en el momento de la compra. Usted puede ampliar esta garantía para las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto, registrándolo en jotul.com e imprimiendo la tarjeta de ampliación de garantía dentro de los tres meses posteriores a la compra.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Jøtul AS también garantiza que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación en el momento de la compra y durante un período de 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía solo será válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado y conforme a la normativa vigente, siguiendo las instrucciones de instalación y uso de Jøtul. Los productos reparados y las piezas sustituidas estarán garantizados durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en las piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que se deterioran con el uso normal con el tiempo.

2.2. Daños causados por un mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados.

Ejemplos de combustibles inapropiados incluyen, entre otros: restos de madera recogidos del mar, madera tratada, recortes de tablas, aglomerados, etc., así como leña con un nivel de humedad excesivo.

2.3. La instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.

2.4. Situaciones derivadas de alteraciones o modificaciones en la estufa realizadas sin la autorización de Jøtul, o el uso de componentes no originales.

2.5. Daños ocasionados en el almacén de un distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.

2.6. Productos comercializados por distribuidores no autorizados en áreas donde Jøtul aplica un sistema de distribución selectiva.

2.7. Costes relacionados (por ejemplo, pero no exclusivamente, transporte, mano de obra, gastos de viaje) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón, y los acabados de pintura y esmalte (por ejemplo, aunque no exclusivamente golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, etc.) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras efectuadas dentro del territorio del Espacio Económico Europeo.

Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable que no excederá los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se ofrecerá un producto alternativo con una capacidad calorífica comparable.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reposición de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía solamente añade coberturas y en ningún caso reduce los derechos del consumidor ni las garantías establecidas por la ley.

Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el justificante de compra o el número de serie.