Jotul F500 ECO Esmaltada Marfil

Manual de Jotul F500 ECO Esmaltada Marfil en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F500

Última actualización del manual: 27/03/2026

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

40

Índice

2.0 Datos Técnicos 39

3.0 Seguridad 43

4.0 Instalación 45

5.0 Uso diario 49

6.0 Mantenimiento 52

7.0 Conservación 53

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 56

9.0 Equipo opcional 56

10.0 Reciclaje 56

11.0 Términos de la Garantía 56

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje cumplan con las normativas de construcción locales, europeas y nacionales, además de seguir la información proporcionada en este manual.

• En ciertos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda y bienes inmuebles. Asimismo, puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.

• Para asegurar un rendimiento óptimo y la máxima seguridad de la instalación, se recomienda contar con un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá recomendarle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre los distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario podría afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamiento adicional no suministrado por Jøtul AS, como desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña se fabrica conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

41

Probado conforme a la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW

ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %

ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %

EEI Índice de eficiencia energética

Clase de eficiencia energética

Combustible

Longitud máxima de madera mm

Consumo de combustible kg/h

Cantidad necesaria para encender kg

Cantidad máxima de leña kg

COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm3

NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa

Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa

Suministro de aire de combustión m3/h

Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C

T class Designación de chimenea

Ø f.gnom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/seg

Vh Pérdida de aire estática m3/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

8,8

82

72

109

A+

Madera*

500

2,4

1,97

3,0

0,089

1108

101

55

10

12

18-20

20

310

T400 G

7,0

NPD

0,64

1,28

1,84

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** El funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; agregue más combustible cuando el fuego haya disminuido a brasas.

Datos técnicos

Distancia mínima a materiales combustibles

dR

Trasera (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

dS

Laterales (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

dC

Techo mm

dP

Delantera mm

dF

Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

dL

Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

dB

Debajo del fondo sin considerar los pies mm

dnon

Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

Código del tubo de humo aislado

400/100

450/400

750

1100

0

0

247

50

350/230

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

dout

Diámetro int. / pieza de conexión para conducto por fuera mm

Pieza de conexión de aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

mchim

Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa kg

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica / vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

150

100

713

732

793

aprox. 200

120

dC

dF

dB

dS

dL

dR

dP

Datos técnicos

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lote no: 000000 2025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

¿?

nom %

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasera)

dS (laterales)

dC (techo)

dP (delantera)

dF (suelo delantero)

dL (área de radiación lateral delantera)

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

dB (inferior)

mm

mm

Uso previsto: calefacción de espacios en edificios residenciales

Para distancias a materiales combustibles al usar tubo de humos aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lote no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

¿? nom %

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

dR (trasera)

dS (lado)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F500ECO-06062025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más detalles

dB (parte inferior)

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para conocer las distancias a materiales combustibles al usar tubo de chimenea aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña Jøtul cuentan con una placa de identificación que indica los estándares de aprobación y las distancias mínimas que se deben mantener con materiales inflamables.

La placa de características está situada en la parte trasera de la estufa.

Este número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato

Normativas aplicables

Nombre del centro de pruebas/número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOxnom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima a material combustible:

dR - trasera

dS - laterales

dC - techo

dP - frontal

dF - frente a la parte inferior delantera (radiación)

dL - frente a la parte lateral delantera (radiación)

dB - debajo del fondo (sin contar los pies)

Marca CE de conformidad - Los dígitos indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

44

ESPAÑOL

3.0 Seguridad

Nota: para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede provocar que el producto y sus sistemas de seguridad no funcionen correctamente.

Esto también es válido para la instalación de accesorios o complementos opcionales suministrados por terceros. Asimismo, puede ocurrir si se desmontan o retiran componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa.

En ningún caso el fabricante asumirá responsabilidad alguna sobre el producto, y el derecho a presentar una reclamación quedará invalidado y sin efecto.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que es imprescindible seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para la instalación y uso de la chimenea se muestran en la figura 1. La distancia específica para materiales inflamables aplica a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea certificada por CE. Además, se debe respetar la separación entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Verifique que no haya muebles u otros objetos inflamables demasiado próximos a la estufa. Estos elementos no deben estar a menos de 1000 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se extinga de forma natural. Nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede provocar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes, por lo que deben depositarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben trasladarse al exterior o desecharse en un lugar que no represente riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Contacte inmediatamente con los bomberos.
  • Tras el incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a usarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guantes

Use guantes protectores al manipular la estufa cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje y base

Es necesario verificar que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

Se recomienda retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección para suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material no combustible con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se aconseja retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa legal nacional vigente.

Tenga en cuenta que el producto cuenta con una puerta lateral.

Consulte con el organismo local encargado de la regulación de la construcción para informarse sobre las restricciones y requisitos aplicables a la instalación.

3.4 Paredes

  • El producto debe instalarse de forma que sea posible limpiar la estufa, el conducto de humos y la salida de la chimenea.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia segura de la estufa.
  • Garantice que los muebles y otros enseres estén situados a una distancia que evite que se sequen debido al calor emitido por la estufa.

Distancia respecto a paredes de materiales combustibles - consulte la figura 1.

El horno debe montarse con tubos de humos que cuenten con la certificación CE.

También es necesario tener en cuenta la separación entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia a una pared de material combustible protegida con cortafuegos se indica en la figura 1. La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, siempre que se respeten las distancias señaladas en la figura 1 con respecto a la pared inflamable. Las distancias correspondientes a chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se muestran en dicha figura.

Especificaciones del cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un espesor mínimo de 100 mm y estar construido con ladrillo, hormigón armado o hormigón ligero. También es posible emplear otros materiales y estructuras, siempre que cuenten con la documentación adecuada.

Pared incombustible (hasta el final)

La chimenea puede instalarse con una separación mínima de 200 mm respecto a la pared no combustible, siempre que la distancia entre la chimenea y cualquier material combustible sea al menos de 500 mm.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, hormigón, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no arden). Atención: asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia segura de la estufa para evitar que se sequen debido al calor.

3.4 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y el techo combustible.

Asegúrese de respetar las normativas de construcción y cualquier reglamento local durante el proceso de instalación.

4.1 Antes de la instalación

1. El producto estándar se entrega en un único paquete.

2. Extraiga la bolsa con los tornillos y la bandeja recogeceniza de la estufa.

3. Al abrir el embalaje, libere el producto del palé y verifique que todo esté completo y en buen estado.

Fig. 2 Desanclaje del palé

1. Quite los ocho tornillos de transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3a Montaje del tirador de la puerta lateral: piezas

Fig. 3b Montaje del tirador de la puerta lateral

1. Coloque el pomo de madera en el tirador de la puerta lateral. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos.

Fig. 4a Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero: piezas

Fig. 4b Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero

1. Instale el pomo de madera en el tirador de la puerta del cajón cenicero. Las piezas están dentro de la bolsa de tornillos.

Fig. 5 Montaje de la bandeja recogeceniza frontal

1. La bandeja recogeceniza se fija en la parte frontal de la estufa.

Fig. 6 Montaje de la bandeja recogeceniza lateral

1. La bandeja recogeceniza lateral se instala debajo de la puerta lateral. Apriete el tornillo inferior para asegurar la bandeja recogeceniza.

Fig. 7a Cambio de la salida superior a la salida trasera (180°)

1. Desatornille los dos tornillos con tuercas ubicados en la parte trasera.

2. Gire la salida de humos 180 grados.

Fig. 7b

3. Fije la salida de humos nuevamente con los mismos tornillos indicados en la figura 7a.

Montaje del tubo de tiro

De fábrica, el producto incluye una salida de humos en la parte superior.

Fig. 8 Montaje del tubo de tiro

1. Introduzca completamente el tubo de tiro (A) hasta el fondo de la salida de humos. Marque en el tubo los puntos que coincidan con los orificios para los tornillos y perfore un orificio de 7 mm para alojar los tornillos (C).

2. Retire el papel protector de la junta suministrada (B) y coloque la junta en el extremo exterior del tubo de tiro.

3. Inserte el tubo de tiro en la salida de humos y asegúrelo con los dos tornillos (C) que se encuentran en la bolsa de tornillos.

El montaje del tubo de tiro es igual tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con una toma de aire externa (extra opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental garantizar una adecuada renovación del aire para la combustión, especialmente en casas con ventilación mecánica. El aire de renovación puede obtenerse de diferentes formas, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa disponga de un suministro suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa esté apagada.

Cumpla con las normativas nacionales y locales al instalar la conexión de aire exterior.

Verifique que el sistema de ventilación de la habitación...

El lugar donde se instalará la estufa no debe estar obstruido.

Sistema de combustión cerrada

Si la vivienda es de construcción reciente y cuenta con buenos cerramientos, se recomienda utilizar el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto de ventilación que penetre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión para aire exterior puede realizarse directamente a la Jøtul F 500 ECO de las siguientes formas:

  • Por la parte inferior.
  • A través de un tubo flexible desde el exterior o la chimenea (solo si la chimenea dispone de un conducto propio para aire externo) y conectado al conector de aire externo del producto.

Fig. 9a: A través de una pared exterior

Fig. 9b: A través de la placa del piso y el suelo

Fig. 9c: A través del suelo y el zócalo

Fig. 9d: Indirectamente a través de una pared exterior

Fig. 10: Montaje de la conexión para suministro de aire externo

  1. Coloque la conexión para el suministro de aire externo usando la abrazadera en el orificio destinado para aire externo.
  2. Ajuste con un destornillador.

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 11: Etiqueta de homologación

La etiqueta de homologación está situada en la parte inferior de la estufa.

4.5 Chimenea y tubo del tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en «2.0 Datos técnicos».
  • Para conocer la dimensión adecuada de la tubería de humos, consulte “2.0 Datos técnicos”. Nota: el diámetro de la chimenea debe ser al menos igual al del conducto de humos: Ø150 mm tubo de humos - 177 cm2.
  • La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la chimenea.
  • Antes de realizar un orificio en la chimenea, es necesario colocar provisionalmente el producto para marcar con precisión la posición de la estufa y del orificio en la chimenea. Consulte la Fig. 1 para determinar las dimensiones mínimas.
  • Si la salida es trasera, utilice un codo para el tubo de tiro que incluya una trampilla que facilite el deshollinado.
  • Los codos y cambios de dirección en el conducto de evacuación de humos afectan negativamente al tiro de la chimenea, reduciéndolo. Este efecto es aún más acusado cuando se emplean tramos horizontales. Es fundamental que las conexiones ofrezcan cierta flexibilidad para evitar que movimientos en la instalación provoquen grietas.
  • Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte la sección «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Al usar un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para requisitos de instalación, consulte el dibujo correspondiente.
  • Se debe respetar la función de la chimenea y del conducto de humos en relación con las distancias de seguridad establecidas.

La chimenea debe ajustarse a la norma EN 13384-2:2015+A1:2019, considerando las condiciones específicas del lugar.

N. B.: Se recomienda que la chimenea tenga una longitud mínima de 4 metros desde la conexión del tubo de tiro. En caso de que la corriente sea demasiado intensa, es posible instalar un amortiguador en el tubo de tiro para disminuir dicha corriente.

Si se coloca una compuerta de tiro, esta debe ser de un tipo que no obstruya completamente el tiro. El amortiguador debe ser sencillo de manejar e incluir una abertura en la cuchilla que ocupe, de forma continua, al menos 20 cm2 o el 3 % del área de la sección transversal de la cuchilla, si esta es mayor.

La ubicación del amortiguador debe ser visible desde el ajuste del dispositivo.

En caso de instalar un regulador de tiro, la exigencia de área mínima de la sección transversal no será aplicable, pero el dispositivo debe ser accesible para su limpieza.

4.6 Comprobación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los controles de regulación se muevan con facilidad y funcionen correctamente.

Fig. 12 La Jøtul F 500 ECO dispone de los siguientes elementos de mando:

  • 1. Tirador de la puerta frontal. Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  • 2. Tirador de la puerta lateral. Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  • 3. Tirador de la puerta del cajón cenicero. Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido antihorario) y tire hacia afuera.
  • 4. Válvula de aire/encendido. Se ajusta en posición horizontal (ver fig. 13).

5.0 Uso diario

5.1 Olores al usar la estufa por primera vez

Al utilizar la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve. Esto sucede porque la pintura se está secando. El gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Deje que el fuego arda con una corriente fuerte hasta que desaparezca cualquier rastro del gas y no se perciban humo ni olores.

5.2 Ajuste de la válvula

Fig. 13

Hacia la derecha: válvula abierta (se utiliza durante el encendido).

Hacia la izquierda: válvula cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra la válvula de aire/encendido moviendo la palanca hacia la derecha. Si es necesario, mantenga la puerta ligeramente abierta. (Use un guante o protección para la mano en caso de que los tiradores estén calientes).
  • Coloque dos troncos en la base de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los leños.
  • Finalmente, coloque un leño de tamaño mediano en la parte superior de la pila.
  • Entonces podrá regular el régimen de combustión para

Para obtener la cantidad de calor deseada, ajuste el respiradero.

• Mantenga siempre la puerta de la estufa cerrada cuando el fuego esté encendido.

Fig. 14

5.4 Añadir madera

Es importante avivar la estufa con regularidad, pero añadiendo solo una pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa se llena en exceso, el calor generado puede causar una tensión elevada en la chimenea. Por ello, añada combustible al fuego con moderación. Evite que el fuego arda sin llama, ya que este tipo de combustión produce más contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi imperceptible.

5.5 Consejos para calentar

Nota: Los troncos que hayan estado almacenados en el exterior o en un lugar frío deben introducirse en el interior 24 horas antes de su uso para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diversas maneras de calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen en ella. Consulte la sección dedicada a la “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Una combustión con un suministro de aire insuficiente puede causar una combustión incompleta, menor eficiencia, altas emisiones de partículas, carbono negro y otros compuestos perjudiciales para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Por madera de calidad se entienden los tipos más comunes, como abedul, picea y pino.

Los troncos deben estar secos, con un contenido de humedad inferior al 20 %. Para lograr esto, se recomienda cortar la madera a finales del invierno. Los troncos deben partirse y apilarse de manera que se asegure una buena ventilación. Las pilas de madera deben cubrirse para protegerlas de la lluvia. Es recomendable guardar los troncos bajo techo a principios del otoño y apilarlos para su uso durante el invierno siguiente.

Se debe evitar estrictamente utilizar los siguientes materiales como combustible en la estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, etc.
  • Madera pintada o tratada, ya que es extremadamente tóxica.
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera no adecuados.

Estos materiales pueden dañar la estufa y también son contaminantes.

Nota: Nunca utilice gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado u otros líquidos similares para encender el fuego, ya que puede sufrir lesiones graves y causar daños severos al producto.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 500 ECO tiene una potencia calorífica nominal aproximada de 8,8 kW. El consumo de madera para alcanzar esta potencia es de aproximadamente 2,4 kg/h. El tamaño recomendado de los troncos es el siguiente:

  • Astillas:
    Longitud: 30-55 cm
    Diámetro: 5 cm
    Cantidad por fuego: 5-8 piezas
  • Leña (troncos partidos):
    Longitud: 35 cm
    Diámetro: aproximadamente 8-13 cm
    Intervalos para añadir madera: cada 48 minutos aproximadamente
    Tamaño del fuego: 1,97 kg (eficiencia nominal)
    Cantidad por carga: 3 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron utilizando 3 troncos de 35 cm de longitud, con un peso total de 1,97 kg. Los troncos se colocan en posición transversal. El juego de válvulas se ajusta para permitir aproximadamente el 40 % de aire.

5.7 Peligro de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe emplearse de forma que provoque un sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay un exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo. En ese caso, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Si sospecha que la corriente de la chimenea no es adecuada (ya sea excesiva o insuficiente), solicite la asistencia de un profesional. Para más detalles, consulte la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Eliminación de cenizas

  • Antes de retirar las cenizas, asegúrese de que la estufa esté fría.
  • Utilice una pala para raspar las cenizas.
  • Deposite las cenizas en un recipiente metálico ubicado en el exterior.

Fig. 15 Rejilla

1. Para abrir la rejilla (A), tire de ella hacia la puerta usando una herramienta adecuada para estufas.

2. Las cenizas se eliminan a través de esta rejilla.

3. Luego, cierre la rejilla (B). Durante el encendido, la rejilla debe permanecer cerrada para asegurar una combustión óptima.

Fig. 16 Cajón cenicero

4. Abra la puerta del cajón cenicero con el tirador (A). Extraiga el cajón cenicero (B) y vierta las cenizas en un recipiente apropiado. Finalmente, vuelva a colocar el cajón cenicero.

5.9 Influencia del viento y condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

La eficiencia de la estufa puede verse considerablemente afectada por cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por ello, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

También es recomendable instalar una compuerta en el tubo de humos que permita regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La niebla y la neblina pueden influir notablemente en el tiro de la chimenea; en estas circunstancias, puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento óptimo.

5.10 Condensación

La condensación puede producirse en el hogar, conductos o chimeneas. Esta se genera por la leña con exceso de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente debido al enfriamiento del conducto.

El líquido de condensación que aparece en la chimenea tiene aspecto de alquitrán negro. Es importante limpiarlo de inmediato para evitar que la superficie afectada —ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento— se decolore.

Se recomienda iniciar un fuego vivo lo antes posible para prevenir la formación de condensación.

Si la condensación persiste, puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea actúa como el «motor» del aparato, por lo que es fundamental contar con una chimenea en buenas condiciones para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

El aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que impide la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro de la chimenea. Por ello, es fundamental permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar. Las chimeneas de obra requieren más tiempo que las de acero para alcanzar dicha temperatura.

Es especialmente crucial lograr la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas. Asegúrese de que el combustible prenda con rapidez.

Consejo práctico: corte la leña en trozos considerablemente más pequeños y utilice más pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el aparato durante un período prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el uso de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con precaución.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en un contenedor combustible, ya que pueden quedar brasas mucho tiempo después de terminada la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Conserve las aberturas de entrada y salida de aire libres de obstrucciones accidentales mientras la estufa esté en uso.
  • Cuando la estufa de leña no se utilice, cierre la válvula reguladora para impedir que se forme un tiro a través de ella.
  • Tras pausas prolongadas, inspeccione las vías de combustión antes de un nuevo encendido para detectar posibles bloqueos.

Nota: ¡Nunca coloque materiales inflamables en la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire entra por el respiradero ubicado en la parte superior del producto y se desplaza hacia abajo a lo largo de la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá de las condiciones locales de tiro y del ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero y se mantiene un fuego vivo en la estufa.

Un buen consejo: para la limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien.

Si es necesario realizar una limpieza más profunda del cristal, recomendamos...

Utilice un limpiacristales siguiendo las indicaciones que aparecen en el envase.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden formarse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como un aislante, lo que disminuye la capacidad de generación de calor de la estufa. Cuando se acumule hollín, este puede eliminarse fácilmente utilizando un limpiador específico para hollín.

Para evitar la formación de una capa de agua y alquitrán dentro de la estufa, es importante permitir que el fuego arda con intensidad de manera regular. Para asegurar un rendimiento térmico óptimo, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, idealmente durante la limpieza de la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En algunas estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para facilitar el deshollinado del tubo desde la parte superior. Si no es así, el deshollinado debe realizarse a través de una trampilla destinada a este fin o mediante la puerta de la estufa, retirando previamente la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa tras el deshollinado o la limpieza. Verifique que no existan grietas en las superficies visibles, que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor Jøtul) y presione la junta para que encaje en su lugar. La unión se secará en poco tiempo.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. Antes de aplicar una nueva capa de pintura, es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco, evitando el uso de agua y jabón. Para eliminar manchas, puede utilizarse un líquido de limpieza específico, como los productos para hornos.

7.0 Conservación

Queda prohibido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben emplearse piezas de repuesto originales.

Fig. 17

1. Deflector de escape (dos piezas) 2. Placa deflectora (dos piezas)
3. Placas de combustión traseras 4. Placas de combustión laterales (dos piezas)
5. Rejilla 6. Soporte de la rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Utilice las herramientas con precaución.

Fig. 18a Desanclaje de las placas deflectoras

1. Para extraer la placa deflectora, primero deberá levantar hacia arriba y hacia usted la barra de soporte (A) que la mantiene en su lugar. Nota: Una vez liberadas, las dos placas deflectoras quedarán sueltas, por lo que será necesario sostenerlas para evitar que se caigan.

Fig. 18b Retirada de las placas deflectoras

2. En este momento, las placas deflectoras están sueltas y pueden extraerse de la estufa. Nota: primero retire la placa derecha y luego la izquierda.

Para instalar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso (consulte primero la Fig. 18c).

Fig. 18c Sustitución de la junta de la placa deflectora

3. Al cambiar la placa deflectora, es necesario también reemplazar la junta que conecta con el deflector de escape. Para ello, inserte las juntas proporcionadas en las ranuras situadas en la parte superior de la placa deflectora.

7.2 Sustitución del deflector de escape

Fig. 19a Sustitución del deflector de escape

1. Afloje los dos tornillos ubicados a cada lado de la estufa.

Fig. 19b Sustitución del deflector de escape

2. Afloje el tornillo (A) que fija la placa superior en su lugar. Esta operación debe realizarse desde el interior de la cámara de combustión.

Fig. 19c Sustitución del deflector de escape

3. Levante la placa superior, gírela 180 grados y colóquela sobre una superficie plana. Nota: es fundamental que la superficie sea blanda para evitar daños en la placa.

Fig. 19d Sustitución del deflector de escape

4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el deflector de escape a la placa superior.

5. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso.

7.3 Cambio de las placas de combustión

Fig. 20a Sustitución de la placa de combustión trasera

1. Afloje la placa de combustión trasera desatornillando los tornillos como se indica en la figura. Los tornillos son continuos y cuentan con tuercas en la parte posterior de la estufa (consulte la Fig. 20b).

Fig. 20b

2. Extraiga la placa de combustión trasera de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, proceda en orden inverso (consulte primero la Fig. 21 [alfombras aislantes]).

Fig. 21 Sustitución de las alfombras aislantes

4. Detrás de la placa de combustión trasera se encuentran cinco alfombras aislantes. Estas deben reemplazarse al cambiar la placa de combustión trasera. Coloque la nueva placa de combustión trasera sobre una superficie adecuada y disponga las alfombras aislantes tal como se muestra en la figura. Nota: es importante colocar las alfombras exactamente como se indica, ya que no todas tienen el mismo grosor. Alfombras aislantes A = 19 mm de grosor (dos unidades), B = 25 mm de grosor (tres unidades).

Fig. 22 Sustitución de la placa de combustión lateral (derecha)

1. Afloje el tornillo y la arandela que sujetan la placa de combustión lateral (A) y la alfombra aislante (B) en su lugar.

2. Retire la placa de combustión lateral y la alfombra aislante de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

Fig. 23 Sustitución de la placa de combustión lateral de la puerta lateral

1. Abra la puerta lateral.

2. Afloje el tornillo y la arandela que sujetan la placa de combustión (A) y la alfombra aislante (B) en su posición.

3. Extraiga la placa de combustión y la alfombra aislante de la puerta lateral.

4. Para instalar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso.

7.4 Sustitución de la rejilla

Fig. 24 Sustitución de la rejilla

1. Levante hacia arriba la rejilla que descansa libremente sobre la placa inferior de la estufa.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la chimenea tiene la longitud adecuada y cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).

2. Compruebe que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo que impida la salida de gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite asistencia profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga tras un tiempo

1. Verifique que la leña esté suficientemente seca.

2. Compruebe si existe presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánica y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Verifique que la salida de humos no esté obstruida por hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre se adherirá algo de hollín al cristal, pero la cantidad dependerá de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín suele quemarse al abrir completamente el respiradero de ventilación y mantener un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Escudo térmico trasero
N.º art 50012977

9.2 Kit de conexión para aire exterior Ø 100
N.º art 51012164

9.3 Cubierta superior de esteatita
N.º art 50012992

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben llevarse a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está compuesta por:

  • Metal que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe desecharse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe depositarse en contenedores convencionales de separación.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos convencionales.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos en materiales o fabricación en el

En el momento de la compra, usted tiene la opción de ampliar la garantía para las piezas exteriores de fundición hasta un periodo de 25 años desde la fecha de entrega del producto, siempre que registre el producto en jotul.com y descargue la tarjeta de ampliación de garantía en un plazo máximo de tres meses desde la fecha de adquisición.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Jøtul AS también asegura que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación en el momento de la compra y durante un periodo de 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía será válida únicamente si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, siguiendo la normativa vigente y respetando las instrucciones de instalación y uso proporcionadas por Jøtul. Los productos reparados y las piezas reemplazadas estarán cubiertos por la garantía durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y otros similares, ya que estas se deterioran naturalmente con el uso habitual.

2.2. Daños ocasionados por un mantenimiento incorrecto, sobrecalentamiento o el uso de combustibles inadecuados (por ejemplo, restos de madera recogidos en el mar, madera tratada, recortes de tablas, aglomerado, entre otros) o leña con exceso de humedad.

2.3. Instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.

2.4. Daños derivados de alteraciones o modificaciones en la estufa realizadas sin la autorización de Jøtul, o por el uso de piezas no originales.

2.5. Daños sufridos en el almacén del distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.

2.6. Productos vendidos por distribuidores no autorizados en zonas donde Jøtul aplica distribución selectiva.

2.7. Costes relacionados (como transporte, mano de obra, gastos de viaje, entre otros) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón, y con acabados de pintura o esmalte (por ejemplo, golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras realizadas dentro del Espacio Económico Europeo.

Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable, que no excederá los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se ofrecerá un producto alternativo con capacidad calorífica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reposición de producto.

Las piezas no estarán cubiertas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta ampliación de la garantía solo proporciona coberturas adicionales y en ningún caso reduce los derechos del consumidor ni las garantías que establece la ley. Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de adquisición y solo podrán ser ejercidos presentando el comprobante de compra o el número de serie.