Jotul F500 SE ECO sin arcos

Manual de Jotul F500 SE ECO sin arcos en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F500

Última actualización del manual: 25/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

40

Índice

2.0 Datos Técnicos 39

3.0 Seguridad 43

4.0 Instalación 45

5.0 Uso diario 49

6.0 Mantenimiento 52

7.0 Conservación 53

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 56

9.0 Equipo opcional 56

10.0 Reciclaje 56

11.0 Términos de la Garantía 56

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje cumplen con las normativas de construcción locales, europeas y nacionales, así como con las indicaciones proporcionadas en este manual.

• En algunos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es obligatorio notificar a las autoridades locales de vivienda y bienes inmuebles. Además, puede requerirse que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.

• Para asegurar un rendimiento óptimo y la máxima seguridad en la instalación, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá recomendarle un instalador cualificado en su área. Para más información sobre distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por el distribuidor, instalador o usuario podría perjudicar su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamiento adicional no suministrado por Jøtul AS, como desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña ha sido fabricada conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

41

Probado conforme a la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW

ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %

ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %

EEI Índice de eficiencia energética

Clase de eficiencia energética

Combustible

Longitud máxima de madera mm

Consumo de combustible kg/h

Cantidad necesaria para encender kg

Cantidad máxima de leña kg

COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm3

NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa

Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa

Suministro de aire de combustión m3/h

Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C

T class Designación de chimenea

Øf.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/s

Vh Pérdida de aire estática m3/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de la reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

8,8

82

72

109

A+

Madera*

500

2,4

1,97

3,0

0,089

1108

101

55

10

12

18-20

20

310

T400 G

7,0

NPD

0,64

1,28

1,84

INT**

A1

-

* Use únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; agregue más combustible cuando el fuego haya disminuido a brasas.

Datos técnicos

Distancia mínima a materiales combustibles

d R Trasera (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

d S Laterales (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

d C Techo mm

d P Delantera mm

d F Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

d L Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

d B Debajo del fondo sin considerar los pies mm

d non Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (tubo de humo sin aislamiento / con aislamiento y placa protectora adicional) mm

Código del tubo de humo aislado

400/100

450/400

750

1100

0

0

247

50

350/230

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out Diámetro int. / pieza de conexión para conducto por fuera mm

Pieza de conexión de aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

m chim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa kg

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica / vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

150

100

713

732

793

aprox. 200

120

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lote no: 000000 2025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

η nom %

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

d R (trasera)

d S (lateral)

d C (techo)

d P (frontal)

d F (suelo en frente)

d L (área de radiación lateral)

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F500ECO-06062025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (fondo)

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para distancias a materiales combustibles al usar tubo de humos aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lote no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

η nom %

CO nom (13% O2)

NOx nom (13% O2)

OGC nom (13% O2)

PM nom (13% O2)

p nom

d R (trasera)

dS (lado)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delantero)

dL (área de radiación lateral)

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F500ECO-06062025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para conocer las distancias a materiales combustibles al usar tubo de chimenea aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña Jøtul cuentan con una placa de identificación que indica los estándares de aprobación y las distancias mínimas que deben mantenerse con materiales inflamables.

La placa de características está situada en la parte posterior de la estufa.

El número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato

Normativas aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOx nom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima a materiales combustibles:

dR - parte trasera

dS - laterales

dC - techo

dP - parte frontal

dF - frente a la parte inferior delantera (radiación)

dL - frente a la parte lateral delantera (radiación)

dB - debajo del fondo (sin contar los pies)

Marca CE de conformidad - Los números indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

44

ESPAÑOL

3.0 Seguridad

Nota: para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede causar que el producto y sus medidas de seguridad no funcionen correctamente.

Esto también es válido para la instalación de accesorios o complementos opcionales suministrados por terceros. Asimismo, puede ocurrir si se desmontan o retiran componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa.

En ningún caso el fabricante asumirá responsabilidad alguna sobre el producto, y el derecho a presentar una reclamación quedará anulado y sin efecto.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que es fundamental seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para la instalación y uso de la chimenea se muestran en la figura 1. La distancia específica para materiales inflamables se aplica a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea certificada con marcado CE. También es importante respetar la distancia entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Verifique que no haya muebles ni otros objetos inflamables cerca de la estufa. Estos elementos deben mantenerse a una distancia mínima de 1000 mm.
  • Permita que el fuego se extinga por sí solo; nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede provocar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes, por lo que deben colocarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben ser evacuadas al exterior o depositadas en un lugar donde no representen riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Llame inmediatamente a los bomberos.
  • Tras el incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guantes

Se recomienda usar guantes protectores al manipular la estufa cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje y base

Es necesario comprobar que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

Se aconseja retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente, como los suelos flotantes.

Protección para suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material incombustible con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se recomienda su retirada.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa legal nacional vigente.

Considere que el producto cuenta con una puerta lateral. Para conocer las restricciones y requisitos de instalación, contacte con el organismo local encargado de la regulación de la construcción.

3.4 Paredes

  • La estufa debe situarse de manera que permita la limpieza tanto de la propia estufa como del conducto de humos y la salida de la chimenea.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia segura de la estufa.
  • Los muebles y otros enseres deben estar suficientemente alejados para evitar que el calor los reseque.

Distancia respecto a paredes con materiales combustibles - consulte la figura 1.

El horno debe ser instalado con tubos de humos que cuenten con la certificación CE.

También es necesario considerar la separación entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia a la pared de material combustible protegida con cortafuegos se muestra en la figura 1. La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, siempre que se respeten las distancias indicadas en la figura 1 para paredes inflamables. Las separaciones para chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se encuentran en la figura 1.

Requisitos para el cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un espesor mínimo de 100 mm y estar construido con ladrillo, hormigón armado o concreto ligero. También se pueden emplear otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación adecuada.

Pared incombustible (hasta el final)

La chimenea puede instalarse a un mínimo de 200 mm de distancia en paredes no combustibles, siempre que la separación entre la chimenea y cualquier material combustible sea al menos de 500 mm.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, concreto, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no se queman). Atención: asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia segura de la estufa para evitar que se sequen por el calor.

3.4 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y cualquier techo combustible.

Asegúrese de cumplir con las normativas de construcción y con cualquier reglamento local durante la instalación.

4.1 Antes de la instalación

1. El producto estándar se entrega en un único paquete.

2. Retire la bolsa que contiene los tornillos y la bandeja recogeceniza de la estufa.

3. Al desembalar el producto, libérelo del palé. Verifique que todo esté completo y en buen estado.

Fig. 2 Desanclaje del palé

1. Quite los ocho tornillos de transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3a Montaje del tirador de la puerta lateral: piezas

Fig. 3b Montaje del tirador de la puerta lateral

1. Coloque el pomo de madera en el tirador de la puerta lateral. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos.

Fig. 4a Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero: piezas

Fig. 4b Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero

1. Instale el pomo de madera en el tirador de la puerta del cajón cenicero. Las piezas están dentro de la bolsa de tornillos.

Fig. 5 Montaje de la bandeja recogeceniza frontal

1. Coloque la bandeja recogeceniza en la parte frontal de la estufa.

Fig. 6 Montaje de la bandeja recogeceniza lateral

1. Monte la bandeja recogeceniza lateral debajo de la puerta lateral. Apriete el tornillo inferior para fijar la bandeja recogeceniza.

Fig. 7a Cambio de la salida superior a la salida trasera

1. Desatornille los dos tornillos con tuercas situados en la parte trasera.

2. Gire la salida de humos 180 grados.

Fig. 7b

3. Fije la salida de humos utilizando los mismos tornillos indicados en la figura 7a.

Montaje del tubo de tiro

De fábrica, el producto viene con la salida de humos en la parte superior.

Fig. 8 Montaje del tubo de tiro

1. Inserte completamente el tubo de tiro (A) en la salida de humos. Marque en el tubo los puntos que coincidan con los orificios para tornillos y taladre un orificio de 7 mm para alojar los tornillos (C).

2. Retire el papel protector de la junta suministrada (B) y coloque la junta en el extremo exterior del tubo de tiro.

3. Inserte el tubo de tiro en la salida de humos y fíjelo con los dos tornillos (C) que se encuentran en la bolsa de tornillos.

El tubo de tiro se instala de igual forma tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con una toma de aire externa (extra opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental contar con una adecuada renovación del aire para la combustión. Esto es especialmente relevante en casas con ventilación mecánica. El suministro de aire fresco puede obtenerse de diferentes maneras, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un flujo suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa esté apagada.

Respete las normativas nacionales y locales al instalar la conexión de aire exterior.

Verifique que el sistema de ventilación de la habitación...

La instalación en el hogar no presenta obstrucciones.

Sistema de combustión cerrada

Si la vivienda es de construcción reciente y dispone de un buen aislamiento, se recomienda emplear el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire para la combustión desde el exterior mediante un conducto de ventilación que atraviese la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión para el aire exterior puede realizarse directamente a la Jøtul F 500 ECO de las siguientes maneras:

  • Por la parte inferior.
  • A través de un tubo flexible desde el exterior o la chimenea (solo si esta dispone de un conducto propio para aire externo) conectado al conector de aire externo del producto.

Fig. 9a: Conexión a través de una pared exterior.

Fig. 9b: Conexión a través de la placa del piso y el suelo.

Fig. 9c: Conexión a través del suelo y el zócalo.

Fig. 9d: Conexión indirecta mediante una pared exterior.

Fig. 10: Montaje de la conexión para el suministro de aire externo

  1. Coloque la conexión para el suministro de aire externo fijándola con la abrazadera en el orificio correspondiente.
  2. Apriete la abrazadera utilizando un destornillador.

Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 11: Etiqueta de homologación

La etiqueta de homologación se encuentra en la parte inferior de la estufa.

Chimenea y tubo de tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gases de tiro conforme a lo especificado en el apartado «2.0 Datos técnicos».
  • Para conocer la dimensión adecuada de la tubería de humos, consulte «2.0 Datos técnicos». Nota: el diámetro de la chimenea debe ser al menos igual al del conducto de humos: Ø150 mm tubo de humos - 177 cm2.
  • La conexión a la chimenea debe realizarse siguiendo las instrucciones del proveedor de la misma.
  • Antes de perforar un orificio en la chimenea, se debe instalar provisionalmente el producto para marcar con precisión la posición de la estufa y del orificio en la chimenea. Consulte la Fig. 1 para determinar las dimensiones mínimas.
  • Si la salida es trasera, utilice un codo para el tubo de tiro que incluya una trampilla para facilitar el deshollinado.
  • Los codos y cambios de dirección en el conducto de evacuación de humos afectan negativamente al tiro de la chimenea, reduciéndolo. Este efecto es aún más pronunciado si se emplean tramos horizontales. Es fundamental que las conexiones tengan cierto grado de flexibilidad para evitar que el movimiento de la instalación provoque grietas.
  • Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Al utilizar un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los requisitos de instalación, consulte el dibujo correspondiente.
  • Se debe respetar la función de la chimenea y el conducto de humos en cuanto a las distancias de seguridad establecidas.

La chimenea debe ajustarse a la norma EN 13384-2:2015+A1:2019, según las condiciones específicas del lugar.

N. B.: Se recomienda que la chimenea tenga una longitud mínima de 4 metros desde la conexión del tubo de tiro. Si la corriente de aire es demasiado intensa, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para disminuirla.

En caso de instalar una compuerta de tiro, esta debe ser de un tipo que no obstruya completamente el paso del aire. El amortiguador debe ser sencillo de manejar y contar con una abertura en la cuchilla que ocupe, de forma continua, al menos 20 cm2 o el 3% del área de la sección transversal de la cuchilla si esta es mayor.

La ubicación del amortiguador debe ser fácilmente identificable desde el mecanismo de ajuste.

Si se instala un regulador de tiro, la exigencia sobre el área mínima de la sección transversal no será aplicable, pero el dispositivo debe ser accesible para su limpieza.

4.6 Comprobación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los controles de regulación se desplacen con facilidad y funcionen correctamente.

La estufa Jøtul F 500 ECO dispone de los siguientes elementos de mando:

  1. Tirador de la puerta frontal: Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  2. Tirador de la puerta lateral: Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  3. Tirador de la puerta del cajón cenicero: Para abrirla, levante el tirador hacia arriba (en sentido antihorario) y tire hacia afuera.
  4. Válvula de aire/encendido: Se ajusta en posición horizontal (ver fig. 13).

5.0 Uso diario

5.1 Olores al usar la estufa por primera vez

Al utilizar la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve. Esto se debe al secado de la pintura. El gas no es tóxico, pero la habitación debe ventilarse adecuadamente. Permita que el fuego arda con mucha corriente hasta que desaparezcan completamente los olores y el humo.

5.2 Ajuste de la válvula

Fig. 13

Hacia la derecha: válvula abierta (utilizada durante el encendido).
Hacia la izquierda: válvula cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra la válvula de aire/encendido desplazando la palanca hacia la derecha. Si es necesario, mantenga la puerta ligeramente abierta. (Use un guante o protección para evitar quemaduras si los tiradores están calientes).
  • Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los leños.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño mediano en la parte superior de la pila.
  • Después podrá regular el régimen de combustión para...

Regule el calor deseado ajustando el respiradero.

• Mantenga la puerta de la estufa cerrada en todo momento cuando el fuego esté encendido.

Fig. 14

5.4 Añadir madera

Encienda la estufa con frecuencia, pero añada solo una pequeña cantidad de leña cada vez. Si la estufa se llena demasiado, el calor generado puede causar una tensión excesiva en la chimenea. Agregue combustible al fuego con moderación. Evite mantener un fuego sin llama, ya que es el que produce mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi imperceptible.

5.5 Consejos para calentar

Nota: Los troncos almacenados en exteriores o en lugares fríos deben trasladarse al interior 24 horas antes de usarlos para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diferentes métodos para calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen en ella. Consulte la sección “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Una combustión con un suministro insuficiente de aire puede causar una combustión incompleta, menor eficiencia, altas emisiones de partículas, hollín y otros compuestos dañinos para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Por madera de calidad se entienden los tipos más comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben secarse hasta que su contenido de humedad no supere el 20 %. Para ello, deben cortarse a finales del invierno, partirse y apilarse asegurando una buena ventilación. Las pilas de madera deben estar cubiertas para protegerlas de la lluvia. Los troncos deben guardarse bajo techo a principios del otoño y apilarse para su uso en el invierno siguiente.

Es fundamental no utilizar nunca los siguientes materiales como combustible en la estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, etc.
  • Madera pintada o tratada, ya que es extremadamente tóxica.
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar el equipo y también son contaminantes.

Nota: Nunca utilice gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado ni líquidos similares para encender el fuego. Esto puede causar lesiones graves y daños severos al producto.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 500 ECO tiene una potencia calorífica nominal aproximada de 8,8 kW. El consumo de madera con esta potencia nominal es de aproximadamente 2,4 kg/h. Las dimensiones recomendadas de los troncos son:

  • Astillas:
    Longitud: 30-55 cm
    Diámetro: 5 cm
    Cantidad por fuego: 5-8 piezas
  • Leña (troncos partidos):
    Longitud: 35 cm
    Diámetro: aproximadamente 8-13 cm
    Intervalos para añadir madera: cada 48 minutos aproximadamente
    Tamaño del fuego: 1,97 kg (eficiencia nominal)
    Cantidad por carga: 3 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron cargando 3 troncos de 35 cm de longitud, con un peso total de 1,97 kg. Los troncos se colocan transversalmente. El juego de válvulas se ajusta para permitir aproximadamente un 40 % de aire.

5.7 Peligro de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe utilizarse de forma que provoque un sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay un exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Consulte a un profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es adecuada, ya sea porque es demasiado fuerte o demasiado débil. Para más detalles, vea la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Eliminar las cenizas

  • Antes de retirar las cenizas, asegúrese de que la estufa esté fría.
  • Use una pala para raspar las cenizas.
  • Deposite las cenizas en un contenedor metálico ubicado en el exterior.

Fig. 15 Rejilla

1. Para abrir la rejilla (A), tire de ella hacia la puerta usando una herramienta adecuada para estufas.

2. Las cenizas se eliminan a través de la rejilla.

3. Luego, cierre nuevamente la rejilla (B). Durante el encendido, la rejilla debe permanecer cerrada para asegurar una combustión óptima.

Fig. 16 Cajón cenicero

4. Abra la puerta del cajón cenicero con el tirador (A). Extraiga el cajón cenicero (B) y vacíe las cenizas en un recipiente apropiado. Finalmente, vuelva a colocar el cajón cenicero.

5.9 Influencia del viento y condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por ello, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

También es recomendable instalar una compuerta en el tubo de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La niebla y la neblina pueden impactar considerablemente el tiro de la chimenea; por esta razón, en estas condiciones puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un buen rendimiento.

5.10 Condensación

La condensación puede formarse en el hogar, conductos o chimeneas. Esta se produce debido a la leña con exceso de humedad y a las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente cuando el conducto se enfría. El líquido de condensación en la chimenea se presenta como una sustancia negra similar al alquitrán. Es fundamental limpiarlo de inmediato para evitar que se manche la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Es importante iniciar un fuego vivo lo antes posible para prevenir la condensación.

Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea es el «motor» del aparato, por lo que contar con una chimenea en buen estado es fundamental para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

El aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que impide la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. A mayor diferencia térmica, mejor será el tiro de la chimenea. Por ello, es fundamental permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra requieren más tiempo que las de acero para alcanzar esta temperatura).

Es especialmente crucial lograr la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible prenda cuanto antes.

Consejo práctico: corte la leña en trozos considerablemente más pequeños y utilice un mayor número de pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el aparato durante un periodo prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el funcionamiento de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la debida precaución.

  • Utilice guantes al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en un recipiente combustible, ya que pueden quedar brasas durante mucho tiempo después de finalizar la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Durante el uso, asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres de obstrucciones accidentales.
  • Cuando la estufa de leña no esté en uso, cierre la válvula reguladora para impedir la formación de tiro a través de la estufa.
  • Tras pausas prolongadas, inspeccione las vías de combustión antes de encender de nuevo para detectar posibles bloqueos.

Nota: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire entra por el respiradero situado en la parte superior del producto y circula hacia abajo a lo largo de la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín suele quemarse cuando el respiradero de ventilación está completamente abierto y la estufa mantiene un fuego vivo.

Un buen consejo: para la limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien.

Si es necesario realizar una limpieza más profunda del cristal, recomendamos

Para limpiar los cristales, utilice un limpiacristales siguiendo las indicaciones del envase.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, es posible que se formen depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como un aislante, lo que disminuye la capacidad calorífica de la estufa. Si se acumula hollín, puede eliminarse fácilmente empleando un limpiador específico para hollín.

Para evitar la formación de agua y alquitrán dentro de la estufa, es necesario permitir que el fuego arda con intensidad de forma regular. Para mantener la máxima eficiencia térmica, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, idealmente cuando se realice el deshollinado de la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En algunas estufas autoestables, es posible retirar la placa superior para acceder y deshollinar el tubo desde arriba. Si no es así, los tubos de humos deben limpiarse a través de una trampilla destinada a este fin o mediante la puerta de la estufa, para lo cual será necesario retirar la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa tras el deshollinado o limpieza. Verifique que no existan grietas en las superficies visibles, que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformación deben ser reemplazadas.

Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en distribuidores oficiales Jøtul) y presione la junta para asegurar su correcta colocación. La unión se secará en poco tiempo.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. En ese caso, es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas antes de aplicar una nueva capa de pintura.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño seco y limpio, evitando el uso de agua y jabón. Para eliminar manchas, se puede emplear un producto de limpieza específico, como los utilizados para hornos.

7.0 Conservación

Queda terminantemente prohibido efectuar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben utilizarse piezas originales de repuesto.

Fig. 17

1. Deflector de escape (dos piezas) 2. Placa deflectora (dos piezas) 3. Placas de combustión traseras
4. Placas de combustión laterales (dos piezas) 5. Rejilla 6. Soporte de la rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Utilice las herramientas con precaución.

Fig. 18a Desanclaje de las placas deflectoras

1. Para extraer la placa deflectora, primero debe levantar la barra de soporte (A) que la sujeta, tirando hacia arriba y hacia usted. Nota: Una vez liberadas, las dos placas deflectoras quedarán sueltas, por lo que deberá sujetarlas para evitar que caigan.

Fig. 18b Retirada de las placas deflectoras

2. En este momento, las placas deflectoras están sueltas y pueden extraerse de la estufa. Nota: Retire primero la placa derecha y luego la izquierda.

Para instalar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso (consulte primero la Fig. 18c).

Fig. 18c Sustitución de la junta de la placa deflectora

3. Al reemplazar la placa deflectora, es necesario cambiar también la junta que conecta con el deflector de escape. Para ello, inserte las juntas proporcionadas en las ranuras ubicadas en la parte superior de la placa deflectora.

7.2 Sustitución del deflector de escape

Fig. 19a Sustitución del deflector de escape

1. Afloje los dos tornillos situados uno a cada lado de la estufa.

Fig. 19b Sustitución del deflector de escape

2. Afloje el tornillo (A) que fija la placa superior en su lugar. Esta operación debe realizarse desde el interior de la cámara de combustión.

Fig. 19c Sustitución del deflector de escape

3. Eleve la placa superior, gírela 180 grados y colóquela sobre una superficie plana. Nota: Es fundamental que la superficie sea blanda para evitar daños en la placa.

Fig. 19d Sustitución del deflector de escape

4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el deflector de escape a la placa superior.

5. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

7.3 Cambio de las placas de combustión

Fig. 20a Sustitución de la placa de combustión trasera

1. Afloje la placa de combustión trasera desatornillando los tornillos según se muestra en la figura. Los tornillos son continuos y cuentan con tuercas en la parte trasera de la estufa (consulte la fig. 20b).

Fig. 20b

2. Extraiga la placa de combustión trasera de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, proceda en orden inverso (consulte primero la fig. 21 [alfombras aislantes]).

Fig. 21 Sustitución de las alfombras aislantes

4. Detrás de la placa de combustión trasera se encuentran cinco alfombras aislantes, que deben reemplazarse al cambiar dicha placa. Coloque la nueva placa de combustión trasera sobre una superficie adecuada y disponga las alfombras aislantes tal como se indica en la figura. Nota: Es esencial colocar las alfombras exactamente como se muestra, ya que no todas tienen el mismo grosor. Alfombras aislantes A = 19 mm de grosor (dos unidades), B = 25 mm de grosor (tres unidades).

Fig. 22 Sustitución de la placa de combustión lateral (derecha)

1. Afloje el tornillo y la arandela que aseguran la placa de combustión lateral (A) y la alfombra aislante (B) en su lugar.

2. Retire la placa de combustión lateral y la alfombra aislante de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, siga el procedimiento en orden inverso.

Fig. 23 Sustitución de la placa de combustión lateral de la puerta lateral

1. Abra la puerta lateral.

2. Afloje el tornillo y la arandela que sujetan la placa de combustión (A) y la alfombra aislante (B) en su lugar.

3. Extraiga la placa de combustión y la alfombra aislante de la puerta lateral.

4. Para instalar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en sentido inverso.

7.4 Sustitución de la rejilla

Fig. 24 Sustitución de la rejilla

1. Levante hacia arriba la rejilla que descansa libremente sobre la placa inferior de la estufa.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la chimenea tiene la longitud adecuada y cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).

2. Confirme que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo especificado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan la salida de los gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite ayuda profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Compruebe que la leña esté suficientemente seca.

2. Verifique si hay presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Revise que la salida de humos no esté bloqueada por hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre se adhiere algo de hollín al cristal, pero la cantidad depende de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín se quema al abrir completamente el respiradero de ventilación y mantener un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Escudo térmico trasero
N.º art 50012977

9.2 Kit de conexión para aire exterior Ø 100
N.º art 51012164

9.3 Cubierta superior de esteatita
N.º art 50012992

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben llevarse a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está compuesta por:

  • Metal que debe depositarse en un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe eliminarse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe tirarse en contenedores de separación convencionales.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos comunes.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos en materiales o fabricación en el...

En el momento de la compra, usted tiene la opción de ampliar la garantía para las piezas exteriores de fundición hasta un máximo de 25 años desde la fecha de entrega del producto, siempre que realice el registro en jotul.com y descargue la tarjeta de ampliación de garantía en un plazo no mayor a tres meses desde la fecha de adquisición.

Se recomienda guardar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Jøtul AS también asegura que las piezas de acero están libres de defectos de materiales o fabricación en el momento de la compra, ofreciendo una garantía de 5 años a partir de la fecha de entrega.

La garantía solo será válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, cumpliendo con la normativa vigente y siguiendo las instrucciones de instalación y uso proporcionadas por Jøtul. Los productos reparados y las piezas reemplazadas contarán con garantía durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en piezas de desgaste como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, debido a su deterioro natural por uso habitual.

2.2. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados (por ejemplo, madera extraída del mar, madera tratada, recortes de tablas, aglomerado, entre otros) o leña con exceso de humedad.

2.3. Instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.

2.4. Daños derivados de alteraciones o modificaciones en la estufa realizadas sin autorización de Jøtul, o el uso de piezas no originales.

2.5. Daños ocurridos en el almacén del distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.

2.6. Productos vendidos por distribuidores no autorizados en zonas donde Jøtul aplica distribución selectiva.

2.7. Costes asociados (como transporte, mano de obra, gastos de viaje, entre otros) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón, y los acabados de pintura y esmalte (por ejemplo, golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras realizadas dentro del Espacio Económico Europeo.

Todas las reclamaciones de garantía deberán tramitarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable, que no excederá los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se ofrecerá un producto alternativo con capacidad calorífica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reposición de producto.

Las piezas no estarán cubiertas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta ampliación de garantía solo incorpora coberturas adicionales y en ningún caso reduce los derechos del consumidor ni las garantías previstas por la legislación vigente. Los derechos de garantía a nivel nacional comenzarán a contar desde la fecha de adquisición y solo podrán ser ejercidos presentando el comprobante de compra o el número de serie correspondiente.