Jotul F371 Advance

Manual de Jotul F371 Advance en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F371

Última actualización del manual: 02/03/2026

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

El propietario tiene la responsabilidad de garantizar que tanto la instalación como el montaje se ajusten a las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, además de cumplir con la información proporcionada en este manual.

En ciertos países, al instalar chimeneas o estufas, es necesario notificar a las autoridades locales encargadas de vivienda e inmuebles. También puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su uso.

Para asegurar el óptimo rendimiento y la máxima seguridad de la instalación, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá sugerirle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por el distribuidor, instalador o usuario puede afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamiento adicional que no haya sido suministrado por Jøtul AS, incluyendo la remoción o desmontaje de piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña ha sido fabricada conforme a la homologación tipo del producto, la cual incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es.

Índice

  • 2.0 Datos Técnicos 60
  • 3.0 Seguridad 64
  • 4.0 Instalación 70
  • 5.0 Uso diario 80
  • 6.0 Mantenimiento 81
  • 7.0 Conservación 82
  • 8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 85
  • 9.0 Equipo opcional 86
  • 10.0 Reciclaje 86
  • 11.0 Términos de la Garantía 86

Probado según la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal (kW)
Ŋnom Eficiencia a potencia calorífica nominal (%)
Ŋs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal (%)
EEI Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética  
Combustible  
Longitud máxima de madera (mm)  
Consumo de combustible (kg/h)  
Cantidad necesaria para encender (kg)  
Cantidad máxima de leña (kg)  
COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal (%)
  (mg/Nm3)
NOxnom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal (Pa)
Presión negativa recomendada en la pieza de conexión (Pa)  
Suministro de aire de combustión (m3/h)  
Tsnom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal (°C)
T class Designación de chimenea
Øf.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal (g/seg)
Vh Pérdida de aire estático (m3/h)
Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)  
Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)  
Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)  
CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia: V

Tipo BF

6,5

78

68

103

A

Madera*

330

2,1

1,6

2

0,06

724

90

54

12

12

18-20

18,9

335

T400 G

6,5

NPD

3,39

6,97

9,20

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; añada más combustible cuando el fuego se haya reducido a brasas.

Datos técnicos

62

150

700

610

1000

0

0

0

410

50

450

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Distancia mínima a materiales combustibles

d R Trasera (conducto de humos aislado): mm

d S Laterales (conducto de humos aislado): mm

d C Techo: mm

d P Delantera: mm

d F Frente a la parte inferior delantera área de radiación: mm

d L Frente a la parte lateral delantera área de radiación: mm

d B Debajo del fondo sin considerar los pies: mm

d B’ Distancia desde la puerta de carga hasta el suelo: mm

d non Distancias mínimas a paredes no combustibles: mm

Esquina: mm

El código del tubo de humo aislado

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out Diámetro int. / pieza de conexión para conducto por fuera: mm

Pieza de conexión de aire fresco: mm

L Dimensiones totales (largo): mm

H Dimensiones totales (alto): mm

W Dimensiones totales (ancho): mm

m Peso: kg

m chim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa: kg

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

Superior, posterior

150

100

453

1155/1551 (HT)

443

164

120

NAVN:

STI:

DIMENSION:

MATERIALE: DATO: SIGN:

Krog Iversen & Co A/S

DK-5492 Vissenbjerg©

TG.NR: EMNE:

C:\Working Folder\Designs\Tilbehør\90000001.idw

90000001

Opstillingstegning alm. ovn (afstand til brændbart materiale)

13-01-2022 KEN

Scan serien

VÆGT:

AREAL:

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña de Jøtul cuentan con una placa de identificación que señala los estándares de aprobación y la distancia que debe mantenerse respecto a materiales inflamables.

Dicha placa se ubica en la parte trasera de la estufa.

El número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

Explicación de la placa de identificación

Tipo y/o número de modelo o designación para facilitar la identificación del aparato

Normas aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

P nom - potencia calorífica nominal

Ŋ nom - eficiencia a potencia calorífica nominal

CO nom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NO xnom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGC nom - OGC al 13% de O2

Potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2

Potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima al material combustible:

dR - trasera

dS - laterales

dC - techo

dP - delantera

dF - frente a la parte inferior delantera (radiación)

dL - frente a la parte lateral delantera (radiación)

dB - debajo del fondo (sin considerar los pies)

Marca CE de conformidad - Los números indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

3.0 Seguridad

Nota: Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado. Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede provocar que el producto y sus sistemas de seguridad no funcionen correctamente. Esto incluye la instalación de accesorios o complementos opcionales de terceros, así como la extracción o desmontaje de componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa. En tales casos, el fabricante no se responsabiliza del producto y se anula cualquier derecho a reclamación.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que es fundamental seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad durante el uso de la estufa se muestran en la figura 1.
  • La distancia especificada respecto a materiales combustibles es aplicable a este horno.
  • El horno debe instalarse con tubos de humos que cuenten con aprobación CE. También debe considerarse la distancia entre el tubo de humos y los materiales combustibles.
  • Asegúrese de que no haya muebles ni objetos inflamables cerca de la estufa. Estos elementos no deben estar a menos de 1100 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se consuma de forma natural. Nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede causar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener rescoldos calientes, por lo que deben depositarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben eliminarse al exterior o en un lugar donde no representen riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Verifique la presencia de humo en el sótano y la buhardilla.
  • Llame a los bomberos.
  • Después de un incendio, un técnico especializado debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a usarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guantes

Use guantes protectores al manipular la estufa cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje, base

Es fundamental asegurarse de que la base sea adecuada para la instalación de una estufa. Verifique el peso indicado en la sección «2.0 Especificaciones técnicas».

Se aconseja retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección para suelos de madera

La serie Jøtul F 370 Advance incluye una pantalla térmica en la parte inferior que protege el suelo de la radiación. Este modelo cuenta con un protector de suelo integrado, lo que permite su instalación directa sobre suelos de madera.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se recomienda retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible delante de la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa legal vigente en el país. Para conocer las restricciones y requisitos específicos de instalación, consulte con la autoridad local encargada de la regulación de la construcción.

3.4 Paredes

Distancia a paredes de material combustible

La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, siempre que se respeten las distancias indicadas en la figura 1 con respecto a las paredes de materiales inflamables.

Nota: Asegúrese de que los muebles y otros objetos se encuentren a una distancia suficiente de la estufa para evitar que se sequen por el calor.

3.5 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y cualquier techo combustible.

Fig. 1a

Jøtul F 371 Advance y Jøtul F 373 Advance - Techo inflamable

Orificios en el suelo para aire externo con un diámetro de 100 mm.

Las dimensiones mínimas de la placa de suelo X / Y deben ajustarse a las leyes y reglamentos nacionales.

* Suministro de aire

** Distancia mínima a muebles o materiales combustibles.

High Top

Jøtul F 370 Advance con High Top - altura mínima 2144 mm

Jøtul F 370 Advance sin High Top - altura mínima 1910 mm

Pared de material combustible

Distancia mínima a pared de material combustible, con pedestal y conjunto giratorio.

Suministro de aire y plancha de suelo.

Fig. 1b

Jøtul F 370 Advance - Distancia mínima a una pared de material no combustible.

Pared de material combustible

Muro cortafuegos.

Externo

Integrado (ver manual).

Fig. 1c

Jøtul F 377 Advance - Distancia mínima a pared y techo de material combustible.

Jøtul F 377 Advance con High Top

Techo inflamable.

* Suministro de aire

Jøtul F 370 Advance con High Top - altura mínima 2144 mm

Jøtul F 370 Advance sin High Top - altura mínima 1910 mm

Orificios en el suelo para aire externo con diámetro de 100 mm.

Fig. 1d

Jøtul F 377 Advance - Distancia mínima a una pared de material no combustible.

Externo

Integrado.

Pared de material combustible

Muro cortafuegos.

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental asegurar una adecuada renovación del aire de combustión. Esto cobra especial relevancia en hogares que cuentan con ventilación mecánica. La renovación del aire puede lograrse por distintos métodos, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un aporte suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más próximo posible a la estufa y recuerde mantenerlo cerrado cuando la estufa no esté en funcionamiento.

Es imprescindible respetar las normativas nacionales y locales al momento de instalar la conexión para la entrada de aire exterior.

Los extractores de aire que operen en la misma estancia o espacio donde se encuentre el aparato pueden generar inconvenientes. Verifique que el sistema de ventilación de la habitación destinada a la instalación de la estufa no esté obstruido.

Sistema de combustión cerrada

En viviendas de construcción reciente con cerramientos eficientes, se recomienda utilizar el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que penetre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión para aire exterior puede unirse directamente a la Jøtul F 370 Advance de las siguientes formas:

  • Por la parte inferior.
  • Mediante un tubo flexible desde el exterior o chimenea (solo si la chimenea dispone de un conducto propio para aire externo) conectado al conector de aire externo del producto.

Figuras explicativas:

  • Fig. 2A: conexión a través de una pared exterior.
  • Fig. 2B: conexión mediante placa de piso y suelo.
  • Fig. 2C: conexión a través del suelo y zócalo.
  • Fig. 2D: conexión indirecta a través de una pared exterior.

4.0 Instalación

  • Antes de proceder con la instalación de la chimenea, inspeccione cuidadosamente que no presente daños.
  • El producto es pesado, por lo que se recomienda solicitar ayuda para su colocación e instalación.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos del hogar estén ubicados a una distancia segura de la chimenea para protegerlos del calor.
  • La estufa debe instalarse en espacios con buena ventilación, ya que esta es esencial para su correcto funcionamiento.
  • No se debe instalar el aparato en sistemas de ventilación con presión inferior a -15 Pa.
  • Se recomienda la instalación de detectores de humo en la vivienda.
  • Las distancias indicadas en el manual son válidas únicamente si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
  • No se puede asegurar que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin sufrir daños visibles.
  • Durante la instalación, es fundamental cumplir con las normativas de construcción y cualquier reglamento local vigente.

4.1 Antes de la instalación

  • El producto estándar se entrega en dos paquetes: uno contiene la chimenea y el otro la base o pedestal de hierro fundido.

Al abrir el embalaje del producto, extraiga la bandeja recogecenizas junto con su contenido, la rejilla, las placas de combustión, la placa deflectora y el deflector de escape. Consulte las figuras 20, 21, 33 y 34.

Figura 3

1. Retire la placa superior (A).

2. Verifique que los mandos de regulación (B) se mueven sin dificultad.

Figura 4

3. Extraiga los 4 tornillos de transporte (A) ubicados en los laterales y en la parte trasera.

4.2 Instalación

Jøtul F 371 Advance con base

Figura 5

4. Extienda el embalaje de cartón sobre el suelo y coloque la otra pieza de cartón encima del palé para proteger la pintura. Con cuidado, coloque la cámara de combustión de lado sobre el palé.

5. Retire los tornillos de transporte (A) y extraiga los soportes (B). Guarde al menos dos de estos tornillos, ya que serán necesarios si se monta sobre pedestal.

6. Nota: Si piensa utilizar una toma de aire exterior a través del suelo, primero deberá girar la entrada de aire exterior (C) (consulte la figura 15.A).

Figura 6a

1. Antes de colocar la base en la cámara de combustión, retire la bandeja (A) y la placa trasera (B) que se encuentran dentro de la base.

Figura 6b

2. Fije la base a la cámara de combustión utilizando los tornillos (Figura 5 B) proporcionados.

Figura 7

3. Taladre los orificios en la cubierta desmontable (A) para la salida de humos y luego retire la cubierta con un martillo.

4. Si va a instalar una conexión para aire externo en la salida trasera (B) de la base, primero taladre los orificios en la cubierta desmontable y luego retire el panel con un martillo. Nota: Si la toma de aire externo se hará a través del suelo de la base, no quite la cubierta.

Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base y High Top

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. nº 10050932.

Jøtul F 377 Advance - Estufa con base y juego de piedra

Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. nº 10050929.

Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base, juego de piedra y High Top

Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. nº 10050932.

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. nº 10050929.

Jøtul F 378 Advance - Estufa con base y puerta de base

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

4.3 Montaje con una toma de aire externo (extra opcional)

Jøtul F 371 con salida trasera

Si va a instalar una toma de aire externo, siga las instrucciones de montaje que se incluyen con el kit de aire externo.

Figura 8

10 cm

Jøtul F 371 con conexión de aire externo a través del suelo

Figura 9

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Figura 10

A

1. Coloque la etiqueta de homologación, que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en la parte inferior de la pantalla térmica de la cámara de combustión. (Esta etiqueta es fundamental para la homologación del producto).

Figura 11

B

A

B

C

Producto: Jøtul F 370 Advance

CE

10

Estufa para combustibles sólidos

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxx

xxxxxx

xxxx

xxxxx

C

D

D

D

D

1. Sitúe la placa trasera en su lugar (A) sobre la base.

2. Fije el escudo deflector de calor (A) a la cámara de combustión usando los tornillos (B) y pasadores (C) que se incluyen en la bolsa de tornillos.

3. Ajuste el nivel del producto con los cuatro tornillos de regulación (D).

Nota: Si se emplea una plancha de suelo de cristal (accesorio opcional), la base debe elevarse aproximadamente 8 mm para que la plancha pueda introducirse bajo el borde delantero de la base.

4. En caso de utilizar una toma de aire externo, inserte el tubo flexible a través del orificio de la placa inferior y conéctelo a la salida de humos con una abrazadera para tubos. Asegúrese de que el tubo flexible tenga la longitud suficiente para evitar empalmes.

Jøtul F 373 Advance con pedestal

Figura 12

A

B

  • De fábrica, la tapa de la toma de aire exterior (A) con la abertura (B) está ubicada en la parte trasera de la cámara de combustión.

Figura 13

A

Nota: Si se va a emplear una toma de aire exterior a través del suelo, primero deberá girar la entrada de aire exterior (Figura 15.A).

ESPAÑOL

75

Español

  • Utilice los tornillos de la bolsa de tornillos para fijar el pedestal a la cámara de combustión en la parte frontal. En la parte trasera, emplee dos tornillos de los soportes (fig. 5 A). Coloque el producto en posición vertical.

4.5 Montaje con una toma de aire externo (accesorio opcional)

Jøtul F 373 con salida trasera

Figura 14

Toma de aire externo

Jøtul F 373 con conexión de aire externo a través del suelo

Si el producto Jøtul F 373 Advance se va a instalar con una toma

Para redirigir el aire exterior a través del suelo, primero es necesario girar la entrada de aire exterior (A).

Figura 15

A

C

C

B

1. Afloje los tornillos (C) y gire la toma de aire exterior de modo que la abertura quede centrada.

Figura 16

Si va a instalar un conjunto giratorio (accesorio opcional), no utilice la abrazadera de tubo.

Abrazadera de tubo

Toma de aire externo

El kit para la toma de aire externo se conecta a la entrada de aire externo situada en la parte inferior de la cámara de combustión.

Nota: Si piensa instalar una placa giratoria, debe hacerlo antes de colocar la estufa en posición vertical. Consulte las instrucciones de montaje incluidas en el conjunto giratorio.

4.6 Ubicación de la etiqueta de homologación

Figura 17

Etiqueta de homologación

2. Retire la cubierta frontal del pedestal.

3. Coloque la etiqueta de homologación (A), que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en el interior de la cubierta frontal. Esta etiqueta es fundamental para la homologación del producto.

Figura 18

A

A

A

Nivele el producto utilizando los 3 tornillos de ajuste (A).

Nota: Si va a emplear una plancha de suelo de cristal (accesorio opcional), el producto debe elevarse entre 8 y 10 mm del suelo mediante los 3 tornillos de ajuste.

4.7 Chimenea y tubo del tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en «2.0 Datos técnicos».
  • La chimenea debe instalarse siguiendo las indicaciones del proveedor de la misma.
  • Antes de perforar la chimenea, se debe colocar provisionalmente el producto para marcar correctamente la posición de la estufa y del orificio en la chimenea. Consulte la Figura 1 para conocer las dimensiones mínimas.
  • Si la salida es trasera, utilice un codo de tubo de tiro con una trampilla que facilite el deshollinado.
  • Es fundamental que las conexiones tengan cierta flexibilidad para evitar que el movimiento de la instalación provoque grietas.
  • Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Para las dimensiones del tubo de tiro y su sección correspondiente, consulte «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Para conocer las dimensiones recomendadas del tubo de humos, revise “2.0 Datos técnicos”.
  • Al utilizar un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), la pieza debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los requisitos de instalación, consulte el dibujo.
  • Se deben respetar las distancias de seguridad establecidas para la chimenea y el conducto de humos.
  • La chimenea debe cumplir con la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según las condiciones específicas del lugar.

Nota bene: La longitud mínima recomendada para la chimenea es

La distancia desde la inserción del tubo de tiro debe ser de 3,5 m. Si la corriente es demasiado intensa, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para disminuir la fuerza de la corriente.

Uso en diferentes condiciones climáticas

El viento puede afectar significativamente el comportamiento de la estufa frente a distintas cargas de viento, por lo que puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión óptima. Además, es beneficioso instalar una trampilla en el tubo de combustión para regular el tiro de la chimenea durante variaciones en la carga provocadas por el viento.

Incluso la presencia de niebla puede alterar considerablemente el tiro de la chimenea, lo que puede requerir ajustes adicionales en el aire de combustión para asegurar una combustión eficiente.

Montaje del tubo de humos con salida superior

El producto se entrega de fábrica con la salida de humos en la parte superior.

Figura 19

Tubo de humos

Junta

  1. Coloque la junta en el extremo inferior del tubo de humos.
  2. Inserte el tubo de humos a través de la placa superior.

Montaje del tubo de humos con salida trasera

Por defecto, el producto viene con la salida de humos instalada para expulsión superior. Si se requiere que el tubo de humos se ubique en la parte trasera, siga los pasos que se indican a continuación:

  • Coloque el producto correctamente (consulte la Figura 1).

El primer paso para cambiar la salida de superior a trasera es desmontar la placa deflectora y los deflectores de escape dentro de la cámara de combustión.

Figura 20

A

B

  1. Levante la placa deflectora y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave.
  2. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora (A) e inclínela para extraerla.

Figura 21

C

D

  1. Levante el extremo trasero del deflector de escape inferior (C) e inclínelo para retirarlo.
  2. Después, desmonte el deflector de escape superior (D).

Figura 22

E

F

  1. Afloje el tornillo (E) que fija la tapa (F) en su lugar.

Figura 23

F

  1. Retire la tapa (F) hacia arriba.

Figura 24

F

G

  1. Coloque la tapa de la toma trasera en la toma superior y atorníllela.

Figura 25

H

I

  1. Fije el travesaño (I) de la bandeja recogecenizas al tornillo (G) usando la tuerca (H).

Figura 26

J

K

  1. Coloque la junta (J) en el extremo del tubo de humos (K).
  2. Inserte el tubo de humos en la salida correspondiente.
  3. Vuelva a colocar la placa superior y la tapa en su posición original.

Nota: Es fundamental que la unión entre la salida y el tubo sea completamente hermética. Las fugas de aire pueden afectar negativamente el funcionamiento del producto.

4.8 Verificación del rendimiento

Una vez montado el producto, compruebe que los controles de regulación se muevan con facilidad y funcionen correctamente.

La Jøtul F 370 Advance cuenta con los siguientes elementos de mando:

Figura 27 Máximo Mínimo

Encendido

Entradas de aire primario y secundario (A)

Botón pulsado: Cerrado

Sin pulsar: Abierto

Tirador (B):

Para abrir la puerta.

Altura de apilado (C) de los troncos (los orificios no deben quedar tapados).

4.9 Encendido inicial

• Abra el respiradero de aire o el respiradero de encendido tirando de los manillares (A) hasta el tope. (Utilice un guante o protección similar para evitar quemaduras si los manillares están calientes).

• Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.

• Finalmente, coloque un tronco de tamaño medio en la parte superior de la pila.

• Sitúe 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego. Nota: La altura máxima de la pila de madera debe situarse justo debajo de los orificios horizontales (Fig. 29 H). Es fundamental que los orificios no queden cubiertos.

• A continuación, podrá ajustar el régimen de combustión para obtener el calor deseado regulando el respiradero (Fig. 27 C).

• Verifique que se inicia la postcombustión (combustión secundaria), que se manifiesta con llamas amarillas danzantes delante de los agujeros situados bajo la placa deflectora.

• Si el flujo de aire es el adecuado, podrá cerrar la puerta y el fuego se mantendrá encendido por sí solo.

• Cierre la puerta de la estufa. Esta debe permanecer cerrada siempre que el fuego esté activo.

Figura 28

Añadir madera

Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo una pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa se sobrecarga, el calor generado podría provocar una tensión excesiva en la chimenea. Añada combustible con moderación.

Evite el fuego sin llama, ya que es el que genera mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.

4.7 Peligro de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe utilizarse de forma que se sobrecaliente.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay demasiado combustible y/o demasiado aire, produciendo un exceso de calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Consulte a un profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es adecuada (ya sea exceso o insuficiencia de corriente). Para más detalles, consulte la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

Condensación

Puede producirse condensación en hogares, conductos o chimeneas. Esta se genera por la leña con exceso de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente debido al enfriamiento del conducto.

El líquido de condensación en la chimenea aparece como un fluido negro similar al alquitrán. Es importante limpiarlo de inmediato para evitar que se decolore la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Es fundamental iniciar un fuego vivo lo antes posible.

Para prevenir la formación de condensación, si esta persiste, se puede colocar arena mineral en el fondo de la cámara de combustión.

4.8 Eliminación de la ceniza

El modelo Jøtul F 370 Advance cuenta con una bandeja diseñada para facilitar la limpieza de las cenizas.

  • La limpieza debe realizarse cuando la chimenea esté fría.
  • Agite la ceniza para que caiga a través de la parrilla de la base hacia la bandeja. Use un guante o un paño para sujetar el tirador de la bandeja y extraer la ceniza.
  • Verifique que la bandeja no se llene completamente, ya que esto podría impedir que la ceniza caiga correctamente a través de la parrilla.

5.0 Uso diario

5.1 Funcionamiento

Olores al usar la estufa por primera vez

Al encender la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve, causado por el secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Mantenga el fuego con una buena corriente de aire hasta que desaparezcan completamente el humo y los olores.

Consejos para calentar

Nota: Los troncos que hayan estado almacenados en el exterior o en un lugar frío deben trasladarse al interior al menos 24 horas antes de usarlos para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diversas formas de calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen. Consulte la sección “Calidad de la madera”.

Calidad de la madera

Por madera de calidad se entiende los tipos más comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben estar secos, con un contenido de humedad inferior al 20 %.

Para lograrlo, los troncos deben cortarse al final del invierno, partirse y apilarse de manera que se garantice una buena ventilación. Las pilas deben cubrirse para proteger la madera de la lluvia. Los troncos deben guardarse bajo techo a principios de otoño y apilarse para su uso en el invierno siguiente.

Es especialmente importante no utilizar nunca los siguientes materiales como combustible en la estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, etc.
  • Madera pintada o tratada con productos impregnantes (altamente tóxica).
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar la estufa y además son contaminantes.

Nota: Nunca utilice gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado ni líquidos similares para encender el fuego, ya que puede sufrir lesiones graves y causar daños serios al producto.

Madera

El Jøtul F 370 Advance tiene una potencia nominal de 5,5 kW cuando se usa madera, con un consumo aproximado de 1,9 kg/h.

Un factor clave para optimizar el consumo es que los troncos tengan el tamaño adecuado. Las dimensiones recomendadas son:

Astillas:

  • Longitud: 27-30 cm
  • Diámetro: 2-5 cm
  • Cantidad por fuego: 6-8 piezas

Leña (troncos partidos):

  • Longitud: aproximadamente 27-30 cm
  • Longitud máxima: 33 cm
  • Diámetro: alrededor de 8 cm

Intervalos para añadir madera: aproximadamente cada 45 minutos.

Tamaño del fuego: 1,6 kg.

Cantidad por carga: 2 piezas.

La potencia calorífica nominal se logra cuando las entradas de aire primario y secundario están abiertas alrededor del 22 % (ver Figura 27 A); esto corresponde a una apertura aproximada de 12,5 mm.

5.2 Influencia del viento y las condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

Además, puede ser recomendable instalar una compuerta en el conducto de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La niebla y la bruma también pueden influir considerablemente en el tiro de la chimenea; por ello, en estas situaciones puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento óptimo.

5.3 Chimenea

La chimenea es el componente principal del aparato, por lo que contar con una chimenea adecuada es fundamental para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

Este aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera por la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra requieren más tiempo que las de acero para alcanzar esta temperatura).

Es especialmente crucial alcanzar la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible prenda lo antes posible.

Consejo práctico: corte la leña en trozos mucho más pequeños y utilice más pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el aparato durante un periodo prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.4 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el uso de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la debida precaución.

  • Utilice guantes al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en un recipiente combustible, ya que pueden quedar brasas activas mucho tiempo después de finalizada la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, excepto durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres.

Para evitar obstrucciones accidentales durante el funcionamiento de la estufa, se recomienda lo siguiente:

• Cuando la estufa de leña no esté en uso, cierre la válvula reguladora para impedir que se genere un tiro a través de la estufa.

• Tras periodos prolongados de inactividad, inspeccione las vías de combustión antes de encender nuevamente para identificar posibles bloqueos.

NOTA: Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa.

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal, que introduce aire a través del respiradero ubicado en la parte superior y lo dirige hacia abajo por la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayoría del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero y se mantiene un fuego vivo en la estufa.

Un consejo útil: para la limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien.

Si es necesario una limpieza más profunda, se recomienda utilizar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del fabricante.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como aislante, reduciendo la eficiencia térmica de la estufa. Estos depósitos pueden eliminarse fácilmente con un limpiador específico para hollín.

Para evitar la formación de capas de agua y alquitrán dentro de la estufa, es importante dejar que el fuego arda con intensidad de forma regular. Para mantener la máxima producción de calor, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, preferiblemente al mismo tiempo que se deshollina la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En algunas estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para deshollinar el tubo desde la parte superior.

En otros casos, el deshollinado debe realizarse a través de una trampilla específica para el tubo de humos o mediante la puerta del producto, retirando previamente la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa después de deshollinar o limpiar. Verifique la existencia de fisuras en las superficies visibles, asegúrese de que todas las uniones estén bien selladas y que las juntas estén correctamente colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su proveedor local de Jøtul) y presione firmemente.

Presione la junta para que encaje correctamente en su lugar. La unión se secará en breve.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. Es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas antes de aplicar una nueva capa de pintura.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco. No se recomienda usar agua y jabón. Las manchas pueden eliminarse con un líquido de limpieza específico, como un producto para limpiar hornos.

7.0 Conservación

Queda terminantemente prohibido efectuar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben emplearse piezas de repuesto originales.

Figura 29

Placa interior inferior
Rejilla
Placa de combustión
Placa deflectora
Deflector de escape inferior
Deflector de escape superior
Placas de aislamiento

7.1 Sustitución de piezas de la cámara de combustión

Utilice las herramientas con suma precaución. El panel Skamol (placa de combustión trasera) debe manipularse con extremo cuidado para evitar daños.

Sustitución de la placa deflectora

Figura 30

A
B

1. Levante la placa deflectora (A) y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora e inclínela para extraerla.

Sustitución de la placa de combustión

Figura 31

D
C

2. Retire la placa de combustión (C) aflojando el tornillo (D) ubicado en el centro. Levántela e inclínela para sacarla.

Sustitución de los deflectores de escape

Figura 32

E
F

3. Los deflectores de escape superior e inferior se encuentran sobre la placa deflectora. Retire el deflector inferior (E) levantándolo por el extremo trasero e inclinándolo para extraerlo.

4. Eleve el deflector superior (F) para sacarlo de las ranuras y extraerlo de la cámara de combustión.

5. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

7.2 Sustitución de la placa de combustión/placa inferior interna y rejilla

(Si va a usar herramientas, es fundamental manejar con mucho cuidado el panel Skamol para evitar daños).

Figura 33

G

1. Levante la placa deflectora y gire la llave (Figura 30 B) 90° en la placa deflectora (Figura 30 A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora (G) e inclínela para extraerla.

2. Retire la placa de combustión (Figura 31 C) quitando el tornillo (Figura 31 D) que se encuentra en el centro. Levante la placa de combustión e inclínela para sacarla.

3. Retire la rejilla (G).

Figura 34

H

4. Eleve la placa interior inferior (H) e inclínela para extraerla.

5. Para instalar las piezas nuevas, realice el proceso inverso.

7.3 Sustitución del cristal de la puerta y las juntas

Figura 35

J
I
L
K

1. Para cambiar el cristal de la puerta, primero retire los 3 tornillos de la parte inferior (I). Luego, quite los 3 tornillos de la parte superior (J). Finalmente, extraiga el cristal.

2. Retire las juntas dañadas, ya sean interiores (L) o exteriores (K). Limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo nuevo y presione firmemente las juntas nuevas una vez colocadas en su lugar.

7.4 Sustitución del cristal lateral y la junta

Figura 36

AA A

B

1. Levante la placa deflectora y gire la llave 90° en la placa deflectora (Figura 30 B y A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora e inclínela para extraerla.

2. Los deflectores de escape superior e inferior están ubicados sobre la placa deflectora. Desmonte el deflector de escape inferior (Figura 31 E) levantándolo por el extremo trasero e inclinándolo para sacarlo. Luego, eleve el deflector superior (Figura 31 F) para extraerlo de las ranuras y retirelo de la cámara de combustión.

3. Retire la rejilla (Figura 32 G).

4. Levante la placa interior inferior (Figura 34 H) e inclínela para sacarla.

5. Quite las abrazaderas (A) que sujetan el cristal lateral.

6. Con cuidado, eleve el cristal para retirarlo.

7. Extraiga el cristal y sustituya la junta si es necesario (B).

8. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso.

7.5 Sustitución de imanes

NOTA: Tenga precaución debido a la potencia de los imanes.

Figura 37

1. Retire los tornillos de ambos imanes según se muestra en la figura. Consejo: deslice el imán con el disco hacia la parte exterior de la puerta.

Figura 38

2. Coloque el disco sobre el imán nuevo. NOTA: Tenga cuidado para evitar lesiones por aplastamiento.

Figura 39

3. Deslice el imán y el disco hasta su posición y fíjelos con el tornillo. NOTA: Apriete el tornillo con precaución para no dañar el imán.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la longitud de la chimenea cumple con los requisitos y normativas nacionales. Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos).

2. Asegúrese de que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo especificado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Compruebe que no existan obstáculos que impidan la salida de gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite ayuda profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Verifique que la leña esté suficientemente seca.

2. Compruebe si hay presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Verifique que la salida de humos no esté obstruida con hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre habrá algo de hollín adherido al cristal, pero la cantidad dependerá de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y se mantiene un fuego intenso en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Conjunto giratorio

Conjunto giratorio para Jøtul F 373 Advance, número de catálogo 51050989.

9.2 Puerta de hierro fundido para base (Jøtul F 371 Advance)

Pintura negra - número de catálogo 51050944.

9.3 High Top

Número de catálogo 51040934.

9.4 Sistema de almacenaje de calor

Número de catálogo 10026701.

9.5 Kit de conexión para aire exterior, Ø 100 mm

Número de artículo 51012164.

9.6 Placa superior de esteatita

Número de artículo 22052834, BP

Número de artículo 22052835, WHE

Número de artículo 22052836, BLE

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y utilizarse como combustible en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben depositarse en un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

  • La estufa está compuesta por:
  • Metal que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe desecharse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe arrojarse en contenedores convencionales de separación.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos de material o fabricación en el momento de la compra. Esta garantía puede extenderse hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com y obteniendo la tarjeta de ampliación de garantía en un plazo máximo de tres meses desde la compra.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Jøtul AS también garantiza que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación durante 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía solo será válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, siguiendo la normativa vigente y las instrucciones de instalación y uso de Jøtul. Los productos reparados y las piezas sustituidas estarán garantizados por el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en piezas de desgaste como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que se deterioran con el uso normal.

2.2. Daños causados por mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados (por ejemplo: restos de madera marina, madera impregnada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña con exceso de humedad.

2.3. La instalación de accesorios opcionales que rectifiquen

El tiro, el suministro de aire u otras condiciones que estén fuera del control de Jøtul.

2.4. Situaciones derivadas de modificaciones o alteraciones en la estufa realizadas sin la autorización de Jøtul, o el uso de componentes no originales.

2.5. Daños ocasionados en el almacén de un distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.

2.6. Productos comercializados por distribuidores no autorizados en áreas donde Jøtul aplica una distribución selectiva.

2.7. Costos relacionados (por ejemplo, pero no exclusivamente, transporte, mano de obra, gastos de viaje) o perjuicios indirectos.

Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón, y los acabados en pintura y esmalte (como golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras efectuadas dentro del territorio del Espacio Económico Europeo. Todas las reclamaciones de garantía deberán gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul, en un plazo razonable que no excederá los 14 días desde la detección inicial de la falta o defecto. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se proporcionará un producto alternativo con una capacidad calorífica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier sustitución de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía solo añade coberturas y no reduce en ningún caso los derechos del consumidor ni las garantías establecidas por la ley. Los derechos de garantía nacionales comienzan a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el comprobante de compra o el número de serie.