Jotul F373 Advance Lino

Manual de Jotul F373 Advance Lino en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F373

Última actualización del manual: 16/01/2026

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje se realicen conforme a las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, así como a las indicaciones proporcionadas en este manual.

En ciertos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda y edificios. Además, puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.

Para asegurar un rendimiento óptimo y la máxima seguridad en la instalación, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá sugerirle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario puede afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamiento adicional que no sea suministrado por Jøtul AS, como desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña está fabricada conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es.

Índice

  • 2.0 Datos Técnicos 60
  • 3.0 Seguridad 64
  • 4.0 Instalación 70
  • 5.0 Uso diario 80
  • 6.0 Mantenimiento 81
  • 7.0 Conservación 82
  • 8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 85
  • 9.0 Equipo opcional 86
  • 10.0 Reciclaje 86
  • 11.0 Términos de la Garantía 86

Probado conforme a la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal (kW)
Ŋnom Eficiencia a potencia calorífica nominal (%)
Ŋs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal (%)
EEI Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
Combustible
Longitud máxima de madera (mm)
Consumo de combustible (kg/h)
Cantidad necesaria para encender (kg)
Cantidad máxima de leña (kg)
COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal (%)
mg/Nm3
NOxnom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal (mg/Nm3)
pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal (Pa)
Presión negativa recomendada en la pieza de conexión (Pa)
Suministro de aire de combustión (m3/h)
Tsnom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal (°C)
T class Designación de chimenea
Øf.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal (g/s)
Vh Pérdida de aire estático (m3/h)
Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)
Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)
Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) (Nm³/h)
CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia: V

Tipo BF

6,5

78

68

103

A

Madera*

330

2,1

1,6

2

0,06

724

90

54

12

12

18-20

18,9

335

T400 G

6,5

NPD

3,39

6,97

9,20

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; añada más combustible cuando el fuego se reduzca a brasas.

Datos técnicos

62

150

700

610

1000

0

0

0

410

50

450

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Distancia mínima a materiales combustibles

d R Trasera (conducto de humos aislado) mm

d S Laterales (conducto de humos aislado) mm

d C Techo mm

d P Delantera mm

d F Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

d L Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

d B Debajo del fondo sin considerar los pies mm

d B’ Distancia desde la puerta de carga hasta el suelo mm

d non Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina mm

El código del tubo de humo aislado

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out Diámetro int. / pieza de conexión para conducto por fuera mm

Pieza de conexión de aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

m chim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa kg

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

Superior, posterior

150

100

453

1155/1551 (HT)

443

164

120

NAVN:

STI:

DIMENSION:

MATERIALE: DATO: SIGN:

Krog Iversen & Co A/S

DK-5492 Vissenbjerg©

TG.NR: EMNE:

C:\Working Folder\Designs\Tilbehør\90000001.idw

90000001

Opstillingstegning alm. ovn (afstand til brændbart materiale)

13-01-2022 KEN

Scan serien

VÆGT:

AREAL:

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña de Jøtul incorporan una placa de identificación que certifica los estándares de aprobación y las distancias que deben respetarse con los materiales inflamables.

Dicha placa se encuentra en la parte trasera de la estufa.

El número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

Explicación de la placa de identificación

Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato

Estándares aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOx nom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13% de O2

Potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2

Potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima al material combustible:

dR - parte trasera

dS - laterales

dC - techo

dP - parte delantera

dF - frente a la parte inferior delantera (radiación)

dL - frente a la parte lateral delantera (radiación)

dB - debajo del fondo (sin incluir los pies)

Marca CE de conformidad - Los números indican el año en que se emitió el certificado.

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

3.0 Seguridad

Nota: Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado. Cualquier cambio en el producto realizado por el distribuidor, instalador o usuario puede afectar negativamente al funcionamiento y a las prestaciones de seguridad previstas. Esto también se aplica a la instalación de accesorios o complementos opcionales suministrados por terceros. Asimismo, si se desmontan o retiran componentes esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa, pueden surgir problemas. En tales casos, el fabricante no se hará responsable del producto, y cualquier derecho a reclamación quedará invalidado.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un cierto riesgo de incendio, por lo que es imprescindible seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para el uso de la estufa se muestran en la figura 1.
  • La distancia indicada a materiales combustibles es aplicable a este horno.
  • El horno debe instalarse con tubos de humos que cuenten con aprobación CE. También debe considerarse la distancia entre el tubo de humos y los materiales combustibles.
  • Asegúrese de que no haya muebles ni otros objetos inflamables demasiado cerca de la estufa. Estos elementos no deben estar a menos de 1100 mm de la estufa.
  • Permita que el fuego se consuma por completo; nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su uso y puede causar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener rescoldos calientes, por lo que deben colocarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben sacarse al exterior o depositarse en un lugar que no represente riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Revise si hay humo en el sótano y en la buhardilla.
  • Llame a los bomberos.
  • Tras un incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guantes

Use guantes protectores al manipular la estufa cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje, base

Es fundamental asegurarse de que la base sea adecuada para la instalación de una estufa. Verifique el peso especificado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

Se aconseja retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección de suelos de madera

La serie Jøtul F 370 Advance cuenta con una pantalla térmica en la parte inferior que protege el suelo contra la radiación. Este modelo incluye un protector de suelo integrado, lo que permite su colocación directa sobre suelos de madera.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se recomienda retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe ajustarse a la normativa legal vigente en el país. Consulte con el organismo local encargado de la regulación de la construcción para conocer las restricciones y requisitos específicos de instalación.

3.4 Paredes

Distancia a paredes de material combustible

La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, respetando las distancias indicadas en la figura 1 respecto a paredes de materiales inflamables.

Nota: Asegúrese de que los muebles y otros objetos se mantengan a una distancia segura de la estufa para evitar que el calor los reseque.

3.5 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y cualquier techo combustible.

Fig. 1a Jøtul F 371 Advance / Jøtul F 373 Advance Techo inflamable
Orificios en el piso para aire externo Ø 100 mm Orificios en el piso para aire externo Ø 100 mm
Dimensiones mínimas de la placa de piso X / Y = Según las leyes y reglamentos nacionales
* Suministro de aire ** Distancia mínima a muebles / materiales combustibles
High Top Jøtul F 370 Advance con High Top - min. 2144 mm Jøtul F 370 Advance sin High Top - min. 1910 mm
Pared de material combustible Distancia mínima a pared de material combustible
Distancia mínima a pared de material combustible con pedestal y conjunto giratorio
Suministro de aire Plancha de suelo
Fig. 1b Jøtul F 370 Advance - Distancia mínima a una pared de material no combustible
Pared de material combustible Muro cortafuegos Externo Integrado *ver manual
Fig. 1c Jøtul F 377 Advance - Distancia mínima a pared / techo de material combustible
Jøtul F 377 Advance con High Top Techo inflamable * Suministro de aire
Jøtul F 370 Advance con High Top - min. 2144 mm Jøtul F 370 Advance sin High Top - min. 1910 mm
Suministro de aire Orificios en el piso para aire externo Ø 100 mm
Suministro de aire Pared de material combustible
Fig. 1d Jøtul F 377 Advance - Distancia mínima a una pared de material no combustible
Externo Integrado
Pared de material combustible Muro cortafuegos

En viviendas con un buen aislamiento, es fundamental disponer de una adecuada renovación del aire para la combustión. Esto resulta especialmente relevante en hogares que cuentan con ventilación mecánica. La renovación del aire puede lograrse mediante diferentes métodos, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un aporte suficiente de aire.

Instale el regulador de entrada de aire exterior lo más próximo posible a la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa no esté en uso.

Es imprescindible respetar las normativas nacionales y locales al realizar la conexión del aire exterior.

Los extractores de aire que operen en la misma estancia o espacio que el aparato pueden generar inconvenientes. Verifique que el sistema de ventilación en la habitación donde se instalará la chimenea no esté obstruido.

Sistema de combustión cerrada

En viviendas de construcción reciente y con un buen aislamiento, se recomienda emplear el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que penetre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión de aire exterior puede unirse directamente a la Jøtul F 370 Advance de las siguientes maneras:

  • Por la parte inferior.
  • Mediante un tubo flexible desde el exterior o chimenea (solo si la chimenea dispone de un conducto independiente para aire externo) conectado al conector de aire externo del producto.

Figuras explicativas:

  • Fig. 2A: a través de una pared exterior.
  • Fig. 2B: mediante una placa de piso y el suelo.
  • Fig. 2C: a través del suelo y el zócalo.
  • Fig. 2D: indirectamente a través de una pared exterior.

4.0 Instalación

  • Antes de proceder con la instalación de la chimenea, inspeccione cuidadosamente que no presente daños.
  • El producto es pesado, por lo que se recomienda solicitar ayuda para su colocación e instalación.
  • Asegúrese de que el mobiliario y otros elementos del hogar estén ubicados a una distancia segura de la chimenea para evitar daños por el calor.
  • La estufa debe instalarse en espacios con buena ventilación, ya que esto es esencial para su funcionamiento eficiente.
  • No se debe instalar el aparato en sistemas de ventilación con una presión inferior a -15 Pa.
  • Se recomienda la instalación de detectores de humo en la vivienda.
  • Las distancias indicadas en el manual son válidas únicamente si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
  • No se puede asegurar que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin presentar alteraciones visibles.
  • Es fundamental cumplir con las normativas de construcción y cualquier reglamento local durante la instalación.

4.1 Antes de la instalación

  • El producto estándar se entrega en dos paquetes: uno contiene la chimenea y el otro la base o pedestal de hierro fundido.

Al abrir el embalaje del producto, extraiga la bandeja para recoger cenizas junto con su contenido, la rejilla, las placas de combustión, la placa deflectora y el deflector de escape. Consulte las figuras 20, 21, 33 y 34.

Figura 3

1. Retire la placa superior (A).

2. Verifique que los mandos de regulación (B) se mueven sin dificultad.

Figura 4

3. Desmonte los 4 tornillos de transporte (A) ubicados en los laterales y en la parte trasera.

4.2 Instalación

Jøtul F 371 Advance con base

Figura 5

4. Extienda el embalaje de cartón en el suelo y coloque otro embalaje de cartón sobre el palé para proteger la pintura. Con precaución, incline la cámara de combustión de lado sobre el palé.

5. Retire los tornillos de transporte (A) y extraiga los soportes (B). Guarde al menos dos de estos tornillos, ya que serán necesarios si se monta sobre pedestal.

6. Nota: Si va a emplear una toma de aire exterior a través del suelo, primero deberá girar la entrada de aire exterior (C) (consulte la figura 15.A).

Figura 6a

1. Antes de colocar la base en la cámara de combustión, extraiga la bandeja (A) y la placa trasera (B) del interior de la base.

Figura 6b

2. Fije la base a la cámara de combustión utilizando los tornillos proporcionados (Figura 5 B).

Figura 7

3. Perfore los orificios en la cubierta desmontable (A) para la salida de humos. Luego, retire la cubierta con ayuda de un martillo.

4. Si va a instalar una conexión para aire externo en la salida trasera (B) de la base, primero taladre los orificios en la cubierta desmontable y después retire el panel con un martillo. Nota: Si emplea una toma de aire externo a través del suelo de la base, no retire la cubierta.

Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base y High Top

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. nº 10050932.

Jøtul F 377 Advance - Estufa con base y juego de piedra

Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. nº 10050929.

Jøtul F 377 HT Advance - Estufa con base, juego de piedra y High Top

Consulte las instrucciones de instalación para High Top, art. nº 10050932.

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

Consulte las instrucciones de instalación para el juego de piedra, art. nº 10050929.

Jøtul F 378 Advance - Estufa con base y puerta de base

Consulte las instrucciones de instalación para la puerta de base, art. nº 10051081.

4.3 Montaje con una toma de aire externo (extra opcional)

Jøtul F 371 con salida trasera

Si va a instalar una toma de aire externo, siga las instrucciones de montaje que se incluyen con el kit de aire externo.

Figura 8

10 cm

Jøtul F 371 con conexión de aire externo a través del suelo

Figura 9

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Figura 10

A

1. Coloque la etiqueta de homologación, que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en la parte inferior de la pantalla térmica de la cámara de combustión. (Esta etiqueta es esencial para la certificación del producto).

Figura 11

B

A

B

C

Producto:

Jøtul F 370 Advance

CE

10

Estufa para combustibles sólidos

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx

xxxxxxxxxx

xxxxxx

xxxx

xxxxx C

D

D

D

D

1. Coloque la placa trasera en su sitio (A) sobre la base.

2. Fije el escudo deflector de calor (A) a la cámara de combustión usando los tornillos (B) y pasadores (C) que se encuentran en la bolsa de tornillos.

3. Ajuste el nivel del producto mediante los cuatro tornillos de regulación (D).

Nota: Si se va a emplear una plancha de suelo de cristal (opcional), es necesario elevar la base aproximadamente 8 mm para que la plancha pueda deslizarse por debajo del borde delantero de la base.

4. En caso de utilizar una toma de aire externo, introduzca el tubo flexible a través del orificio en la placa inferior y conéctelo a la salida de humos con una abrazadera para tubos. Verifique que el tubo flexible tenga la longitud suficiente para evitar empalmes.

Jøtul F 373 Advance con pedestal

Figura 12

A

B

• De fábrica, la tapa de la toma de aire exterior (A) con la abertura (B) está ubicada en la parte trasera de la cámara de combustión.

Figura 13

A

Nota: Si se va a instalar una toma de aire exterior a través del suelo, primero debe girar la entrada de aire exterior (Figura 15.A).

ESPAÑOL

75

Español

• Use los tornillos de la bolsa para fijar el pedestal a la cámara de combustión en la parte frontal. En la parte trasera, utilice dos tornillos de los soportes (fig. 5 A). Coloque el producto en posición vertical.

4.5 Montaje con una toma de aire externo (extra opcional)

Jøtul F 373 con salida trasera

Figura 14

Toma de aire externo

Jøtul F 373 con conexión de aire externo a través del suelo

Si el producto Jøtul F 373 Advance se va a instalar con una toma

Para permitir el paso de aire externo a través del suelo, es necesario primero girar la entrada de aire exterior (A).

Figura 15

A

C

C

B

1. Afloje los tornillos (C) y gire la toma de aire exterior de manera que la abertura quede centrada.

Figura 16

Si va a instalar un juego giratorio (opcional), no utilice la abrazadera de tubo.

Abrazadera de tubo

Toma de aire externo

El kit de toma de aire externo se conecta a la toma de aire externo situada en la parte inferior de la cámara de combustión.

Nota: Si va a colocar una placa giratoria, debe instalarla antes de poner la estufa en posición vertical. Consulte las instrucciones de montaje del juego giratorio.

4.6 Ubicación de la etiqueta de homologación

Figura 17

Etiqueta de homologación

2. Retire la cubierta frontal del pedestal.

3. Pegue la etiqueta de homologación (A), que se encuentra dentro de la bandeja recogecenizas, en la parte interior de la cubierta frontal. Esta etiqueta es fundamental para la homologación del producto.

Figura 18

A

A

A

Nivele el producto utilizando los tres tornillos de ajuste (A).

Nota: Si va a emplear una plancha de suelo de cristal (opcional), el producto debe elevarse entre 8 y 10 mm del suelo mediante los tres tornillos de ajuste.

4.7 Chimenea y tubo del tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gas de tiro conforme a lo indicado en «2.0 Datos técnicos».
  • La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones del proveedor.
  • Antes de realizar un orificio en la chimenea, el producto debe colocarse provisionalmente para marcar correctamente la posición de la estufa y del orificio. Consulte la Figura 1 para las dimensiones mínimas.
  • Para una salida trasera, utilice un codo de tubo de tiro con una trampilla que permita su deshollinado.
  • Es fundamental que las conexiones tengan cierta flexibilidad para evitar que movimientos en la instalación provoquen grietas.
  • Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Las dimensiones del tubo de tiro con la sección correspondiente están indicadas en «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Para las dimensiones recomendadas del tubo de humos, consulte también «2.0 Datos técnicos».
  • Si se utiliza un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Consulte el dibujo para los requisitos de instalación.
  • La chimenea y el conducto de humos deben respetar las distancias de seguridad establecidas. La chimenea debe cumplir con la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según las condiciones específicas del lugar.

Nota bene: La longitud mínima recomendada para la chimenea es

La distancia desde la inserción del tubo de tiro debe ser de 3,5 metros. Si la corriente resulta excesivamente intensa, es posible instalar un amortiguador en el tubo de tiro para disminuir dicha corriente.

Uso en distintas condiciones climáticas

El viento puede afectar significativamente el funcionamiento de la chimenea, modificando la respuesta de la estufa ante diferentes intensidades de viento. Por ello, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para asegurar una combustión óptima. Además, instalar una trampilla dentro del conducto de combustión puede ser beneficioso para regular el tiro de la chimenea durante variaciones en la carga provocadas por el viento.

Asimismo, la niebla también puede afectar considerablemente el tiro de la chimenea, lo que podría requerir ajustes adicionales en el aire de combustión para mantener una combustión eficiente.

Montaje del tubo de humos con salida superior

El producto se suministra de fábrica con una salida de humos en la parte superior.

Figura 19

Tubo de humos

Junta

  1. Coloque la junta en el extremo inferior del tubo de humos.
  2. Inserte el tubo de humos a través de la placa superior.

Montaje del tubo de humos con salida trasera

Por defecto, el producto viene con la salida de humos instalada para expulsar por la parte superior. Si se requiere que el tubo de humos se dirija hacia la parte trasera, siga los pasos que se indican a continuación:

  • Coloque el producto correctamente (consulte la Figura 1).

El primer paso para cambiar de una salida superior a una trasera consiste en desmontar la placa deflectora y los deflectores de escape ubicados en el interior de la cámara de combustión.

Figura 20

A

B

  1. Levante la placa deflectora y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave.
  2. Levante el extremo trasero de la placa deflectora (A) e inclínela para extraerla.

Figura 21

C

D

  1. Levante el extremo trasero del deflector de escape inferior (C) e inclínelo para retirarlo.
  2. Después, desmonte el deflector de escape superior (D).

Figura 22

E

F

  1. Afloje el tornillo (E) que fija la tapa (F) en su lugar.

Figura 23

F

  1. Retire la tapa (F) hacia arriba.

Figura 24

F

G

  1. Coloque la tapa correspondiente a la toma trasera en la toma superior y atorníllela.

Figura 25

H

I

  1. Fije el travesaño (I) de la bandeja recogecenizas al tornillo (G) usando la tuerca (H).

Figura 26

J

K

  1. Coloque la junta (J) en el extremo del tubo de humos (K).
  2. Introduzca el tubo de humos en la salida correspondiente.
  3. Vuelva a colocar la placa superior y la tapa en su posición original.

Nota: Es fundamental que la unión entre la salida y el tubo sea completamente hermética, ya que cualquier fuga de aire puede afectar negativamente el funcionamiento del producto.

4.8 Verificación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los mandos de regulación se desplacen con facilidad y funcionen correctamente.

La Jøtul F 370 Advance dispone de los siguientes controles:

Figura 27

Máximo  Mínimo

Encendido

Entradas de aire primario y secundario (A)

Botón pulsado: Cerrado

Sin pulsar: Abierto

Tirador (B):

Para abrir la puerta.

Altura de apilado (C) de los troncos (los orificios no deben quedar tapados).

4.9 Encendido inicial

  • Abra el respiradero de aire o el respiradero de encendido tirando de los manillares (A) hasta el tope. (Use un guante o algún elemento protector para evitar quemaduras si los manillares están calientes).
  • Coloque dos troncos en la base de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño medio en la parte superior de la pila.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego. Nota: La altura máxima de la pila de madera debe situarse justo debajo de los orificios horizontales (Fig. 29 H). Los orificios no deben quedar cubiertos.
  • Después, podrá ajustar el régimen de combustión para obtener el calor deseado regulando el respiradero (Fig. 27 C).
  • Verifique que se inicia la postcombustión (combustión secundaria), que se manifiesta con llamas amarillas que se mueven delante de los agujeros bajo la placa deflectora.
  • Si el flujo de aire es adecuado, podrá cerrar la puerta y el fuego se mantendrá por sí solo.
  • Cierre la puerta de la estufa. Esta debe permanecer cerrada siempre que el fuego esté encendido.

Figura 28

Añadir madera

Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo una pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa está demasiado llena, el calor generado podría causar una tensión elevada en la chimenea. Añada combustible con moderación.

Evite el fuego sin llama, ya que es el que produce mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda correctamente y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.

4.7 Peligro de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe usarse de forma que se sobrecaliente.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay demasiado combustible y/o aire, generando un exceso de calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que partes de la estufa se pongan al rojo. En ese caso, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Solicite asistencia profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es la adecuada (ya sea demasiado fuerte o débil). Para más información, consulte el apartado «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

Condensación

Puede aparecer condensación en hogares, conductos o chimeneas. Esta se produce por la leña con exceso de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar y el entorno, especialmente cuando el conducto se enfría. El líquido de condensación en la chimenea se presenta como un líquido negro similar al alquitrán. Es recomendable limpiarlo de inmediato para evitar que se decolore la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Es fundamental iniciar un fuego vivo lo antes posible.

Para prevenir la formación de condensación, si esta persiste, se puede colocar arena mineral en el fondo de la cámara de combustión.

4.8 Eliminación de la ceniza

El modelo Jøtul F 370 Advance cuenta con una bandeja diseñada para facilitar la retirada de las cenizas.

  • La limpieza debe realizarse únicamente cuando la chimenea esté fría.
  • Agite la ceniza para que caiga a través de la parrilla de la base hacia la bandeja. Use un guante o un paño para sujetar el tirador de la bandeja y extraer la ceniza.
  • Verifique que la bandeja no se llene completamente, ya que esto impediría que la ceniza caiga correctamente a través de la parrilla.

5.0 Uso diario

5.1 Funcionamiento

Olores al utilizar la estufa por primera vez

Al encender la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve, causado por el secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Mantenga el fuego con una buena corriente de aire hasta que desaparezcan completamente los olores y el humo.

Consejos para calentar

Nota: Los troncos que hayan estado almacenados en el exterior o en un lugar frío deben trasladarse al interior al menos 24 horas antes de su uso para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diversas maneras de calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención al tipo de combustible utilizado. Consulte la sección “Calidad de la madera”.

Calidad de la madera

Se considera madera de calidad aquella proveniente de especies comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben estar secos, con un contenido de humedad inferior al 20 %.

Para lograrlo, es recomendable cortar los troncos a finales del invierno, partirlos y apilarlos de modo que se asegure una buena ventilación. Las pilas deben protegerse de la lluvia con una cubierta y guardarse a cubierto desde principios del otoño para su uso en el invierno siguiente.

Es fundamental evitar utilizar los siguientes materiales como combustible en la estufa, ya que pueden dañar el equipo y generar contaminación:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, etc.
  • Madera pintada o tratada, que resulta altamente tóxica.
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera.

Nota: Nunca emplee gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado ni líquidos similares para encender el fuego, ya que pueden causar lesiones graves y daños severos al aparato.

Madera

El Jøtul F 370 Advance tiene una potencia nominal de 5,5 kW cuando se usa madera, con una emisión de calor nominal aproximada de 1,9 kg/h.

Para optimizar el consumo de combustible, es importante que los troncos tengan un tamaño adecuado. Las dimensiones recomendadas son:

  • Astillas:
    Longitud: 27-30 cm
    Diámetro: 2-5 cm
    Cantidad por fuego: 6-8 piezas
  • Leña (troncos partidos):
    Longitud: aproximadamente 27-30 cm
    Longitud máxima: 33 cm
    Diámetro: aproximadamente 8 cm

Intervalos para añadir madera: aproximadamente cada 45 minutos.

Tamaño del fuego: 1,6 kg.

Cantidad por carga: 2 piezas.

La potencia calorífica nominal se logra cuando las entradas de aire primario y secundario están abiertas alrededor del 22 % (ver Figura 27 A); esto corresponde a una apertura de aproximadamente 12,5 mm.

5.2 Influencia del viento y las condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse significativamente afectado por los cambios en la intensidad del viento que impacta sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

Además, puede ser conveniente instalar una compuerta en el conducto de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La presencia de niebla y neblina puede influir considerablemente en el tiro de la chimenea; por ello, en estas circunstancias, puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un rendimiento óptimo.

5.3 Chimenea

La chimenea actúa como el «motor» del equipo, por lo que es fundamental contar con una chimenea en buen estado para su correcto funcionamiento.

El tiro generado por la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

Este aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se produce debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más en alcanzar esta temperatura que las de acero).

Es especialmente crucial alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible prenda lo antes posible.

Consejo práctico: corte la leña en trozos más pequeños y utilice un mayor número de pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el aparato durante un periodo prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.4 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el uso de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la debida precaución.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en un recipiente combustible, ya que pueden contener brasas durante mucho tiempo después de finalizar la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres.

Para evitar obstrucciones accidentales durante el uso de la estufa, es importante tomar ciertas precauciones.

• Cuando la estufa de leña no esté en funcionamiento, se recomienda cerrar la válvula reguladora para impedir que se genere un tiro a través de la estufa.

• Tras periodos prolongados sin uso, es necesario revisar las vías de combustión antes de encender nuevamente para detectar posibles bloqueos.

NOTA: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El equipo cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire entra por el respiradero situado en la parte superior del producto y circula hacia abajo por la cara interior del cristal.

Aunque siempre se acumula algo de hollín en el cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayoría del hollín se quema cuando el respiradero de ventilación está completamente abierto y la estufa mantiene un fuego vivo.

Un consejo útil: para una limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añada cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien.

Si se requiere una limpieza más profunda del cristal, se recomienda usar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del producto.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como aislante, lo que disminuye la producción de calor del aparato. Si se forman estos depósitos, pueden eliminarse fácilmente con un limpiador de hollín.

Para evitar la formación de capas de agua y alquitrán en la estufa, es necesario permitir que el fuego arda con intensidad de manera regular. Para asegurar la máxima eficiencia térmica, se recomienda limpiar el interior del producto al menos una vez al año, preferentemente al mismo tiempo que se deshollina la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinar los tubos de humos a la chimenea

En ciertas estufas autoestables, es posible retirar la placa superior para deshollinar el tubo desde la parte superior.

En otros casos, los tubos de humos deben deshollinarse a través de una trampilla específica para ello o mediante la puerta del producto, retirando previamente la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección minuciosa de la estufa tras deshollinar o limpiar. Se debe verificar la existencia de fisuras en las superficies visibles, asegurarse de que todas las uniones estén selladas correctamente y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformación deben ser reemplazadas.

Es importante limpiar cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplicar adhesivo cerámico (disponible en proveedores autorizados Jøtul) y presionar para asegurar una correcta fijación.

Coloque la junta para que quede correctamente posicionada. La unión se secará rápidamente.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, el color de los productos pintados puede cambiar. Antes de aplicar una nueva capa de pintura, es necesario cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco, evitando el uso de agua y jabón. Para eliminar manchas, se puede emplear un líquido de limpieza, como un producto específico para hornos.

7.0 Conservación

No está permitido efectuar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales.

Figura 29

Placa interior inferior

Rejilla

Placa de combustión

Placa deflectora

Deflector de escape inferior

Deflector de escape superior

Placas de aislamiento

7.1 Sustitución de piezas de la cámara de combustión

Manipule las herramientas con sumo cuidado. El panel Skamol (placa trasera de combustión) debe tratarse con extrema precaución para evitar daños.

Sustitución de la placa deflectora

Figura 30

1. Levante la placa deflectora (A) y gire la llave (B) 90° en la placa deflectora (A). Luego, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora y tíltela para extraerla.

Sustitución de la placa de combustión

Figura 31

2. Retire la placa de combustión (C) desmontando el tornillo (D) ubicado en el centro. Levante la placa e inclínela para extraerla.

Sustitución de los deflectores de escape

Figura 32

3. Los deflectores de escape superior e inferior están colocados sobre la placa deflectora. Desmonte el deflector inferior (E) levantándolo por el extremo trasero e inclinándolo para sacarlo.

4. Eleve el deflector superior (F) para extraerlo de las ranuras y retirarlo de la cámara de combustión.

5. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

7.2 Sustitución de la placa de combustión/placa inferior interna y rejilla

Si va a usar herramientas, tenga especial cuidado con el panel Skamol para evitar daños.

Figura 33

1. Levante la placa deflectora y gire la llave (Figura 30 B) 90° en la placa deflectora (Figura 30 A). Después, retire la llave. Eleve el extremo trasero de la placa deflectora (G) e inclínela para sacarla.

2. Retire la placa de combustión (Figura 31 C) quitando el tornillo (Figura 31 D) situado en el centro. Levante la placa e inclínela para extraerla.

3. Desmonte la rejilla (G).

Figura 34

4. Levante la placa interior inferior (H) e inclínela para sacarla.

5. Para montar las piezas nuevas, realice el proceso en orden inverso.

7.3 Sustitución del cristal de la puerta y las juntas

Figura 35

1. Para cambiar el cristal de la puerta, primero retire los tres tornillos inferiores (I). Luego, quite los tres tornillos superiores (J). Finalmente, retire el cristal.

2. Extraiga las juntas dañadas, tanto las interiores (L) como las exteriores (K). Limpie las ranuras donde se alojan las juntas, aplique adhesivo nuevo y presione las juntas recién colocadas para asegurarlas en su posición.

7.4 Reemplazo del cristal lateral y la junta

Figura 36

1. Levante la placa deflectora y gire la llave 90° en la placa deflectora (Figura 30 A y B). Luego, retire la llave. Levante el extremo trasero de la placa deflectora e inclínela para extraerla.

2. Los deflectores de escape superior e inferior están ubicados sobre la placa deflectora. Desmonte el deflector de escape inferior (Figura 31 E) levantándolo por el extremo trasero e inclinándolo para sacarlo. Luego, levante el deflector superior (Figura 31 F) para extraerlo de las ranuras y retirarlo de la cámara de combustión.

3. Retire la rejilla (Figura 32 G).

4. Levante la placa interior inferior (Figura 34 H) e inclínela para retirarla.

5. Quite las abrazaderas (A) que sujetan el cristal lateral.

6. Con cuidado, levante el cristal para extraerlo.

7. Retire el cristal y cambie la junta si es necesario (B).

8. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

7.5 Reemplazo de imanes

NOTA: Tenga precaución, ya que los imanes son muy potentes.

Figura 37

1. Retire los tornillos que sujetan los dos imanes, tal como se muestra en la figura. Consejo: deslice el imán con el disco hacia el exterior de la puerta.

Figura 38

2. Coloque el disco sobre el imán nuevo. NOTA: Tenga cuidado para evitar lesiones por aplastamiento.

Figura 39

3. Deslice el imán y el disco hasta su posición y fíjelos con el tornillo. NOTA: Apriete el tornillo con cuidado para no dañar el imán.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la chimenea tenga la longitud adecuada y cumpla con los requisitos y normativas nacionales. Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos).

2. Asegúrese de que la sección transversal mínima de la chimenea sea la indicada en la sección «2.0 Información técnica».

3. Compruebe que no haya obstáculos que impidan la salida de los gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite ayuda profesional para medirlo y ajustarlo.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Verifique que la leña esté suficientemente seca.

2. Compruebe si existe presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Verifique que la salida de humos no esté obstruida por hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre habrá algo de hollín adherido al cristal, pero la cantidad depende de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín se quema al abrir completamente el respiradero de ventilación y mantener un fuego intenso en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Conjunto giratorio

Conjunto giratorio para Jøtul F 373 Advance, número de catálogo 51050989.

9.2 Puerta de hierro fundido para base (Jøtul F 371 Advance)

Pintura negra - número de catálogo 51050944.

9.3 High Top

Número de catálogo 51040934.

9.4 Sistema de almacenaje de calor

Número de catálogo 10026701.

9.5 Kit de conexión para aire exterior, Ø 100 mm

Número de artículo 51012164.

9.6 Placa superior de esteatita

Número de artículo 22052834, BP

Número de artículo 22052835, WHE

Número de artículo 22052836, BLE

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben llevarse a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está compuesta por:

  • Metal, que debe depositarse en un punto de reciclaje local.
  • Cristal, que debe desecharse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe tirarse en contenedores convencionales de separación.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos de materiales o fabricación en el momento de la compra. Puede ampliar esta garantía para las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega registrando el producto en jotul.com y obteniendo la tarjeta de ampliación dentro de los tres meses posteriores a la compra.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Además, Jøtul AS garantiza que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación durante 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía solo es válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, conforme a la normativa vigente y siguiendo las instrucciones de instalación y uso de Jøtul. Los productos reparados y las piezas sustituidas estarán garantizados durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que se deterioran con el uso normal.

2.2. Daños causados por mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados (por ejemplo, madera procedente del mar, madera tratada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña con exceso de humedad.

2.3. Instalación de accesorios opcionales que modifiquen...

El tiro, el suministro de aire u otras condiciones que escapen al control de Jøtul.

2.4. Situaciones derivadas de modificaciones o alteraciones en la estufa realizadas sin la autorización de Jøtul, o el uso de componentes no originales.

2.5. Daños ocasionados en el almacén de un distribuidor, durante el transporte posterior o en el proceso de instalación.

2.6. Productos comercializados por distribuidores no autorizados en áreas donde Jøtul aplica una distribución selectiva.

2.7. Costes relacionados (por ejemplo, pero no limitados a, transporte, mano de obra, gastos de viaje) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, así como las de cristal, piedra, hormigón y los acabados en pintura y esmalte (como golpes, grietas, burbujas, decoloraciones, entre otros) están protegidas por la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras efectuadas dentro del Espacio Económico Europeo. Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable que no supere los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se proporcionará un producto alternativo con una capacidad térmica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reemplazo de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía únicamente añade coberturas y en ningún caso reduce los derechos del consumidor ni las garantías establecidas por la ley. Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el comprobante de compra o el número de serie.