Jotul F500 ECO con arcos

Manual de Jotul F500 ECO con arcos en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F500

Última actualización del manual: 25/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

Índice

2.0 Datos Técnicos 39

3.0 Seguridad 43

4.0 Instalación 45

5.0 Uso diario 49

6.0 Mantenimiento 52

7.0 Conservación 53

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 56

9.0 Equipo opcional 56

10.0 Reciclaje 56

11.0 Términos de la Garantía 56

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe asegurarse de que la instalación y el montaje cumplan con las normativas locales, europeas y nacionales de construcción, además de seguir las indicaciones proporcionadas en este manual.

• En ciertos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es obligatorio notificar a las autoridades locales de vivienda y bienes inmuebles. Asimismo, puede ser necesario que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en marcha.

• Para garantizar un funcionamiento óptimo y seguro de la instalación, se recomienda contratar a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá sugerirle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre los distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario podría afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto incluye accesorios o equipamiento adicional que no haya sido suministrado por Jøtul AS, como desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña se fabrica conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

Probado según la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW

ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %

ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %

EEI Índice de eficiencia energética

Clase de eficiencia energética

Combustible

Longitud máxima de madera mm

Consumo de combustible kg/h

Cantidad necesaria para encender kg

Cantidad máxima de leña kg

COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm3

NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3

pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa

Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa

Suministro de aire de combustión m3/h

Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C

T class Designación de chimenea

Ø f.gnom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/seg

Vh Pérdida de aire estática m3/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h

CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)

Clasificación de la reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

8,8

82

72

109

A+

Madera*

500

2,4

1,97

3,0

0,089

1108

101

55

10

12

18-20

20

310

T400 G

7,0

NPD

0,64

1,28

1,84

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** Funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; añada más combustible cuando el fuego se haya reducido a brasas.

Datos técnicos

Distancia mínima a materiales combustibles

dR Trasera (tubo de humo sin aislamiento/con aislamiento y placa protectora adicional) mm

dS Laterales (tubo de humo sin aislamiento/con aislamiento y placa protectora adicional) mm

dC Techo mm

dP Delantera mm

dF Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

dL Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

dB Debajo del fondo sin considerar los pies mm

dnon Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (tubo de humo sin aislamiento/con aislamiento y placa protectora adicional) mm

Código del tubo de humo aislado

400/100

450/400

750

1100

0

0

247

50

350/230

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Datos técnicos básicos

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

dout Diámetro int. / pieza de conexión para conducto por fuera mm

Pieza de conexión de aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

mchim Carga máxima de chimenea que puede soportar la estufa kg

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

150

100

713

732

793

ca 200

120

dC

dF

dB

dS

dL

dR

dP

Datos técnicos

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lot no: 000000 2025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

ηnom %

COnom (13% O2)

NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (trasera)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (delantera)

dF (suelo en frente)

dL (área de radiación lateral)

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F500ECO-06062025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

mm

mm

Uso previsto: calefacción de espacios en edificios residenciales

Para distancias a materiales combustibles al usar tubo de humos aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

JØTUL F 500 ECO

JØTUL F 500 ECO SE

20

10067486-P00

Lot no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

ηnom %

COnom (13% O2)

NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (trasera)

dS (lado)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delantero)

dL (área de radiación lateral)

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F500ECO-06062025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más detalles

dB (parte inferior)

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

Para conocer las distancias a materiales combustibles al usar tubos de chimenea aislados y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

8,8

82

1108

101

55

10

12

400

450

750

1100

0

0

247

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

1

13

Placas de identificación

Todas las estufas de leña de Jøtul cuentan con una placa de identificación que especifica los estándares de aprobación y las distancias mínimas que deben mantenerse respecto a materiales inflamables.

La placa de características está ubicada en la parte trasera de la estufa.

El número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Tipo y/o número de modelo o designación para identificar el aparato

Normas aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOx nom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima a materiales combustibles:

dR - trasera

dS - laterales

dC - techo

dP - frontal

dF - frente a la parte inferior delantera (radiación)

dL - frente a la parte lateral delantera (radiación)

dB - debajo del fondo (sin considerar los pies)

Marca CE de conformidad - Los dígitos indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

44

ESPAÑOL

3.0 Seguridad

Nota: para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier alteración del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede afectar el funcionamiento y las prestaciones de seguridad previstas.

Esto también es válido para la instalación de accesorios o complementos opcionales proporcionados por terceros. Asimismo, puede ocurrir si se desmontan o retiran componentes esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

En ningún caso el fabricante asumirá responsabilidad alguna sobre el producto, y el derecho a presentar una reclamación quedará anulado y sin efecto.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que es fundamental seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para la instalación y uso de la chimenea se muestran en la figura 1. La distancia específica para materiales inflamables es aplicable a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea que cuente con la certificación CE. También es importante respetar la distancia entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Verifique que no haya muebles u otros objetos inflamables demasiado próximos a la estufa. Estos elementos no deben estar a menos de 1000 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se extinga de forma natural. Nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede causar quemaduras al contacto.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes, por lo que deben depositarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben sacarse al exterior o vaciarse en un lugar donde no representen un riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea:

  • Cierre todas las trampillas y respiraderos.
  • Cierre la puerta de la estufa.
  • Solicite ayuda a los bomberos.
  • Tras el incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a utilizarlas para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guante

Use guantes protectores al manipular el producto cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje y base

Es necesario verificar que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

Se recomienda retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección para suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material no combustible, con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se aconseja retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir con la normativa legal nacional vigente.

Tenga en cuenta que el producto cuenta con una puerta lateral.

Consulte con el organismo local regulador de la construcción para conocer las restricciones y requisitos aplicables a la instalación.

3.4 Paredes

  • El producto debe situarse de manera que sea posible limpiar la estufa, el conducto de humos y la salida de la chimenea.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia segura de la estufa.
  • Garantice que los muebles y otros enseres estén posicionados a una distancia que impida que se sequen o deterioren por el calor.

Distancia respecto a paredes de material combustible - consulte la figura 1.

El horno debe instalarse utilizando tubos de humos que cuenten con la aprobación CE.

También es necesario considerar la separación entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia a la pared de material combustible que está protegida con un cortafuegos debe consultarse en la figura 1. La estufa puede emplearse con un tubo de humos sin aislamiento, siempre que se respeten las distancias indicadas en la figura 1 respecto a la pared de material inflamable. Las distancias correspondientes a chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se muestran en dicha figura.

Requisitos para el cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un espesor mínimo de 100 mm y estar construido con ladrillo, hormigón armado o hormigón ligero. Además, es posible usar otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación adecuada.

Pared incombustible (hasta el final)

La chimenea puede instalarse con una separación mínima de 200 mm respecto a una pared no combustible, siempre que la distancia entre la chimenea y cualquier material combustible sea al menos de 500 mm.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, concreto, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no arden). Atención: asegúrese de que los muebles y otros objetos estén situados a una distancia segura de la estufa para evitar que se sequen por el calor.

3.4 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y un techo combustible.

• Verifique que la instalación cumpla con las normativas de construcción vigentes y con cualquier reglamento local aplicable.

4.1 Antes de la instalación

1. El producto estándar se entrega en un único paquete.

2. Extraiga la bolsa que contiene los tornillos y la bandeja recogecenizas de la estufa.

3. Al desembalar el producto, libérelo del palé y asegúrese de que todo esté completo y en buen estado.

Fig. 2 Desanclaje del palé

1. Retire los ocho tornillos que aseguran el transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3a Montaje del tirador de la puerta lateral: piezas

Fig. 3b Montaje del tirador de la puerta lateral

1. Coloque el pomo de madera en el tirador de la puerta lateral. Las piezas están incluidas en la bolsa de tornillos.

Fig. 4a Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero: piezas

Fig. 4b Montaje del tirador de la puerta del cajón cenicero

1. Instale el pomo de madera en el tirador de la puerta del cajón cenicero. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos.

Fig. 5 Montaje de la bandeja recogeceniza frontal

1. La bandeja recogeceniza se fija en la parte frontal de la estufa.

Fig. 6 Montaje de la bandeja recogeceniza lateral

1. La bandeja recogeceniza lateral se instala debajo de la puerta lateral. Apriete el tornillo inferior para asegurar la bandeja recogeceniza.

Fig. 7a Cambio de la salida superior a la salida trasera (giro 180º)

1. Desatornille los dos tornillos con tuercas ubicados en la parte trasera.

2. Gire la salida de humos 180 grados.

Fig. 7b

3. Fije la salida de humos con los mismos tornillos indicados en la figura 7a.

Montaje del tubo de tiro

De fábrica, el producto viene con la salida de humos en la parte superior.

Fig. 8 Montaje del tubo de tiro

1. Inserte completamente el tubo de tiro (A) en la salida de humos. Marque en el tubo los puntos que coincidan con los orificios para los tornillos y realice un orificio de 7 mm en el tubo para alojar los tornillos (C).

2. Retire la protección del papel de la junta suministrada (B) y coloque la junta en el extremo exterior del tubo de tiro.

3. Inserte el tubo de tiro en la salida de humos y fíjelo con los dos tornillos (C) que se encuentran en la bolsa de tornillos.

El montaje del tubo de tiro es igual tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con una toma de aire externa (opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental asegurar una adecuada renovación del aire para la combustión. Esto es especialmente relevante en hogares con ventilación mecánica. El suministro de aire fresco puede obtenerse de diversas formas, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un aporte suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y asegúrese de mantenerlo cerrado cuando la estufa no esté en funcionamiento.

Respete siempre la normativa nacional y local al instalar la conexión de aire exterior.

Verifique que el sistema de ventilación de la habitación...

El lugar donde se instalará la estufa no debe estar bloqueado.

Sistema de combustión cerrada

Si la vivienda es moderna y cuenta con un buen aislamiento, se recomienda usar el sistema de combustión cerrada de la estufa. Para ello, conecte la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto de ventilación que atraviese la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire necesario para la combustión en los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión para el aire exterior puede unirse directamente a la Jøtul F 500 ECO de las siguientes maneras:

  • Por la parte inferior.
  • Mediante un tubo flexible que conecte desde el exterior o chimenea (solo si esta cuenta con un conducto propio para aire externo) hasta el conector de aire externo del producto.

Fig. 9a: A través de una pared exterior

Fig. 9b: A través de la placa del piso y el suelo

Fig. 9c: A través del suelo y el zócalo

Fig. 9d: Indirectamente a través de una pared exterior

Fig. 10: Montaje de la conexión para el suministro de aire externo

  1. Coloque la conexión del suministro de aire externo en el orificio correspondiente, asegurándola con la abrazadera.
  2. Apriete la abrazadera con un destornillador.

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 11: Etiqueta de homologación

La etiqueta de homologación está situada en la parte inferior de la estufa.

4.5 Chimenea y tubo de tiro

  • La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gases de tiro según lo especificado en el apartado «2.0 Datos técnicos».
  • Para conocer la dimensión adecuada de la tubería de humos, consulte «2.0 Datos técnicos». Nota: el diámetro de la chimenea debe ser al menos igual al del conducto de humos, es decir, Ø150 mm para un tubo de humos de 177 cm².
  • La chimenea debe instalarse conforme a las instrucciones del fabricante de la chimenea.
  • Antes de perforar un orificio en la chimenea, se debe colocar provisionalmente el producto para marcar correctamente la posición de la estufa y del orificio. Consulte la Fig. 1 para las dimensiones mínimas.
  • Si la salida es trasera, utilice un codo para el tubo de tiro que incluya una trampilla para facilitar el deshollinado.
  • Los codos y cambios de dirección en el conducto de evacuación del humo afectan negativamente al tiro de la chimenea, reduciéndolo. Este efecto es aún más pronunciado con tramos horizontales. Es fundamental que las conexiones tengan cierta flexibilidad para evitar que movimientos en la instalación provoquen grietas.
  • Para recomendaciones sobre la corriente de la chimenea, consulte el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».
  • Si se utiliza un conducto de humos semi-aislado (en la sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los requisitos de instalación, consulte el dibujo correspondiente.
  • Se deben respetar las distancias de seguridad establecidas para la chimenea y el conducto de humos.

La chimenea debe ajustarse a la norma EN 13384-2:2015+A1:2019, considerando las condiciones específicas del lugar.

N. B.: Se recomienda que la longitud mínima de la chimenea sea de 4 metros desde el punto de inserción del tubo de tiro. Si la corriente de aire es demasiado intensa, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para reducir dicha corriente.

En caso de colocar una compuerta de tiro, esta debe ser de un modelo que no obstruya completamente el paso del aire. El amortiguador debe ser sencillo de manejar y contar con una abertura en la cuchilla que ocupe, de forma continua, al menos 20 cm2 o el 3 % del área transversal de la cuchilla si esta es mayor.

La ubicación del amortiguador debe ser visible desde el ajuste del dispositivo.

Si se instala un regulador de tiro, no será necesario cumplir con el requisito de área mínima de sección transversal, pero el dispositivo debe ser accesible para su limpieza.

4.6 Comprobación del rendimiento

Una vez montado el producto, verifique que los controles de regulación se deslicen con facilidad y funcionen correctamente.

La Jøtul F 500 ECO dispone de los siguientes elementos de mando (ver Fig. 12):

  • 1. Tirador de la puerta frontal: Para abrirla, eleve el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  • 2. Tirador de la puerta lateral: Para abrirla, eleve el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tire hacia afuera.
  • 3. Tirador de la puerta del cajón cenicero: Para abrirla, eleve el tirador hacia arriba (en sentido antihorario) y tire hacia afuera.
  • 4. Válvula de aire/encendido: Se ajusta en posición horizontal (ver Fig. 13).

5.0 Uso diario

5.1 Olores al usar la estufa por primera vez

Durante el primer uso de la estufa, es posible que se libere un gas irritante con un olor leve, producto del secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero la habitación debe ventilarse adecuadamente. Mantenga el fuego con una corriente alta hasta que desaparezcan por completo los olores y el humo.

5.2 Ajuste de la válvula

Fig. 13

Hacia la derecha: válvula abierta (utilizada para el encendido).
Hacia la izquierda: válvula cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra la válvula de aire/encendido desplazando la palanca hacia la derecha. Si es necesario, mantenga la puerta ligeramente abierta. (Use un guante o protección para evitar quemaduras si los tiradores están calientes).
  • Coloque dos troncos en la base de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Coloque 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los troncos.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño mediano en la parte superior de la pila.
  • Luego podrá ajustar el régimen de combustión para

Regule el calor deseado ajustando el respiradero.

• Mantenga siempre la puerta de la estufa cerrada mientras el fuego esté encendido.

Fig. 14

5.4 Añadir madera

Avive la estufa con regularidad, pero añada únicamente una pequeña cantidad de leña cada vez. Si la estufa se llena en exceso, el calor generado puede provocar una tensión elevada en la chimenea. Añada combustible al fuego con moderación. Evite mantener un fuego sin llama, ya que este es el que genera mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda adecuadamente y la emisión de humo por la chimenea sea casi imperceptible.

5.5 Consejos para el calentamiento

Nota: Los troncos almacenados en el exterior o en un lugar frío deben trasladarse al interior al menos 24 horas antes de su uso para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen diversas maneras de calentar la estufa, pero siempre es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen en ella. Consulte la sección sobre “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Una combustión con un suministro de aire insuficiente puede ocasionar una combustión deficiente, menor eficiencia, altas emisiones de partículas, hollín y otros compuestos nocivos para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Por madera de calidad se entienden los tipos más comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben secarse hasta que su contenido de humedad no supere el 20 %.

Para lograrlo, los troncos deben cortarse a finales del invierno, partirse y apilarse de forma que se garantice una buena ventilación. Las pilas de madera deben estar cubiertas para proteger los troncos de la lluvia. Los troncos deben guardarse bajo techo a principios del otoño y apilarse para su uso en el siguiente invierno.

Es especialmente importante no utilizar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, etc.
  • Madera pintada o tratada con productos tóxicos.
  • Tableros laminados.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar el equipo y también son contaminantes.

Nota: Nunca emplee gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado ni líquidos similares para encender el fuego, ya que puede sufrir lesiones graves y ocasionar daños serios al producto.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 500 ECO tiene una potencia calorífica nominal aproximada de 8,8 kW. El consumo de madera con esta potencia es de alrededor de 2,4 kg/h. El tamaño recomendado de los troncos es el siguiente:

Astillas:

  • Longitud: 30-55 cm
  • Diámetro: 5 cm
  • Cantidad por fuego: 5-8 piezas

Leña (troncos partidos):

  • Longitud: 35 cm
  • Diámetro: aproximadamente 8-13 cm
  • Intervalos para añadir madera: cada 48 minutos aproximadamente
  • Tamaño del fuego: 1,97 kg (eficiencia nominal)
  • Cantidad por carga: 3 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron cargando 3 troncos de 35 cm de longitud, con un peso total de 1,97 kg. Los troncos se colocan transversalmente. El juego de válvulas se ajusta para permitir aproximadamente el 40 % de aire.

5.7 Peligro de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe utilizarse de forma que se produzca un sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay un exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Una señal clara de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo vivo. Si esto sucede, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Consulte a un profesional si sospecha que la corriente en la chimenea no es la adecuada, ya sea porque es demasiado fuerte o demasiado débil. Para más detalles, vea el apartado «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Eliminación de cenizas

  • Antes de retirar las cenizas, asegúrese de que la estufa esté completamente fría.
  • Utilice una pala para raspar las cenizas.
  • Las cenizas deben depositarse en un recipiente metálico ubicado en el exterior.

Fig. 15 Rejilla

1. Para abrir la rejilla (A), tire de ella hacia la puerta usando una herramienta adecuada para estufas.

2. Las cenizas se evacúan a través de esta rejilla.

3. Después, cierre la rejilla (B). Durante el encendido, la rejilla debe permanecer cerrada para asegurar una combustión óptima.

Fig. 16 Cajón cenicero

4. Abra la puerta del cajón cenicero con el tirador (A). Extraiga el cajón cenicero (B) y vacíe las cenizas en un recipiente apropiado. Finalmente, vuelva a colocar el cajón en su sitio.

5.9 Influencia del viento y condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El desempeño de la estufa puede verse significativamente afectado por cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por ello, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión adecuada.

También es recomendable instalar una compuerta en el tubo de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La niebla y la neblina pueden impactar considerablemente el tiro de la chimenea; en estas circunstancias, puede ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un buen rendimiento.

5.10 Condensación

La condensación puede formarse en el hogar, los conductos o la chimenea. Esta se produce debido a la leña con exceso de humedad y a las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente cuando el conducto se enfría.

El líquido de condensación en la chimenea suele ser un fluido negro similar al alquitrán. Es importante limpiarlo de inmediato para evitar que la superficie afectada —ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento— se decolore.

Para prevenir la condensación, es fundamental iniciar un fuego vivo lo antes posible.

Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea es el «motor» del aparato, por lo que contar con una chimenea adecuada es fundamental para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo hacia el exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

El aire utilizado para la combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que impide la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor funcionará el tiro de la chimenea. Por ello, es fundamental permitir que la chimenea alcance la temperatura óptima de funcionamiento antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra requieren más tiempo que las de acero para alcanzar esta temperatura).

Es especialmente crucial lograr la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible se encienda cuanto antes. Un consejo práctico es cortar la leña en trozos mucho más pequeños y utilizar una mayor cantidad de pastillas de encendido.

Nota: Si no ha utilizado el aparato durante un período prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el uso de la estufa, algunas partes, especialmente las superficies exteriores, alcanzan temperaturas muy elevadas. Proceda con la debida precaución.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca vacíe las cenizas en un contenedor combustible, ya que pueden quedar brasas activas mucho tiempo después de finalizada la combustión.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada, salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la salida de humos.
  • Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres de obstrucciones accidentales mientras la estufa esté en funcionamiento.
  • Cuando la estufa de leña no esté en uso, cierre la válvula reguladora para impedir que se forme un tiro a través de ella.
  • Tras pausas prolongadas, inspeccione las vías de combustión antes de un nuevo encendido para detectar posibles bloqueos.

Nota: ¡Nunca coloque materiales inflamables cerca de la zona de radiación de la estufa!

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire se introduce a través del respiradero situado en la parte superior del aparato y circula hacia abajo por la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá de las condiciones locales del tiro y del ajuste del respiradero de ventilación. La mayor parte del hollín suele quemarse cuando se abre completamente el respiradero y se mantiene un fuego vivo en la estufa.

Un buen consejo para la limpieza habitual es humedecer una toalla de papel con agua caliente y añadirle cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Finalmente, séquelo bien.

Si es necesario realizar una limpieza más profunda del cristal, recomendamos

Utilice un limpiacristales siguiendo las indicaciones del envase.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, es común que se formen depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como un aislante, lo que disminuye la capacidad calorífica de la estufa. Si se acumula hollín, puede retirarse fácilmente utilizando un limpiador específico para este propósito.

Para evitar la formación de capas de agua y alquitrán en la estufa, es importante permitir que el fuego arda con intensidad de forma periódica. Para garantizar el máximo rendimiento térmico, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, preferiblemente al mismo tiempo que se realiza el deshollinado de la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos y chimenea

En algunas estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para facilitar el deshollinado del tubo desde la parte superior. Si este no es el caso, los tubos de humos deben deshollinarse a través de una trampilla diseñada para ello o mediante la puerta del producto, retirando previamente la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa tras el deshollinado o la limpieza. Revise que no existan fisuras en las superficies visibles y verifique que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Para ello, limpie cuidadosamente las ranuras donde se alojan las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en distribuidores Jøtul) y presione la junta para que quede bien ajustada. La unión se secará en poco tiempo.

6.5 Mantenimiento exterior

Después de varios años de uso, es posible que el color de los productos pintados se altere. Antes de aplicar una nueva capa de pintura, se debe cepillar la superficie para eliminar partículas sueltas.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño seco y limpio, evitando el uso de agua y jabón. Para eliminar manchas, puede emplearse un líquido de limpieza específico, como los productos para hornos.

7.0 Conservación

No está permitido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.

Debe emplearse exclusivamente repuestos originales.

Fig. 17

  • 1. Deflector de escape (dos piezas)
  • 2. Placa deflectora (dos piezas)
  • 3. Placas de combustión traseras
  • 4. Placas de combustión laterales (dos piezas)
  • 5. Rejilla
  • 6. Soporte de la rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Utilice las herramientas con precaución.

Fig. 18a Desanclaje de las placas deflectoras

1. Levante la barra de soporte (A) que sujeta la placa deflectora hacia arriba y hacia usted para poder extraerla de la estufa. Nota: Al hacer esto, ambas placas deflectoras quedarán sueltas, por lo que deberá sujetarlas para evitar que se caigan.

Fig. 18b Retirada de las placas deflectoras

2. En este momento, las placas deflectoras están sueltas y pueden extraerse de la estufa. Nota: Primero retire la placa derecha y luego la izquierda.

Para instalar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso (consulte primero la Fig. 18c).

Fig. 18c Sustitución de la junta de la placa deflectora

3. Al reemplazar la placa deflectora, también debe cambiar la junta que conecta con el deflector de escape. Para ello, inserte las juntas suministradas en las ranuras ubicadas en la parte superior de la placa deflectora.

7.2 Sustitución del deflector de escape

Fig. 19a Sustitución del deflector de escape

1. Afloje los dos tornillos situados a cada lado de la estufa.

Fig. 19b Sustitución del deflector de escape

2. Afloje el tornillo (A) que fija la placa superior en su lugar. Esta operación debe realizarse desde el interior de la cámara de combustión.

Fig. 19c Sustitución del deflector de escape

3. Levante la placa superior, gírela 180 grados y colóquela sobre una superficie plana. Nota: Es fundamental que la superficie sea blanda para evitar daños en la placa.

Fig. 19d Sustitución del deflector de escape

4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el deflector de escape a la placa superior.

5. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso.

7.3 Cambio de las placas de combustión

Fig. 20a Sustitución de la placa de combustión trasera

1. Afloje la placa de combustión trasera desatornillando los tornillos según se indica en la figura. Los tornillos son continuos y cuentan con tuercas en la parte trasera de la estufa (consulte la fig. 20b).

Fig. 20b

2. Retire la placa de combustión trasera de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso (consulte primero la fig. 21 [alfombras aislantes]).

Fig. 21 Sustitución de las alfombras aislantes

4. Detrás de la placa de combustión trasera se encuentran cinco alfombras aislantes. Estas deben reemplazarse al cambiar la placa de combustión trasera. Coloque la nueva placa sobre una superficie adecuada y acomode las alfombras aislantes tal como se muestra en la figura. Nota: Es importante colocar las alfombras aislantes exactamente como se indica, ya que no todas tienen el mismo grosor. Alfombras aislantes A = 19 mm de grosor (dos unidades), B = 25 mm de grosor (tres unidades).

Fig. 22 Sustitución de la placa de combustión lateral (derecha)

1. Afloje el tornillo y la arandela que sujetan la placa de combustión lateral (A) y la alfombra aislante (B).

2. Retire la placa de combustión lateral y la alfombra aislante de la estufa.

3. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.

Fig. 23 Sustitución de la placa de combustión lateral de la puerta lateral

1. Abra la puerta lateral.

2. Afloje el tornillo y la arandela que sujetan la placa de combustión (A) y la alfombra aislante (B) en su lugar.

3. Extraiga la placa de combustión y la alfombra aislante desde la puerta lateral.

4. Para montar las piezas nuevas, siga el mismo procedimiento pero en orden inverso.

7.4 Sustitución de la rejilla

Fig. 24 Sustitución de la rejilla

1. Levante hacia arriba la rejilla que está apoyada suelta sobre la placa inferior de la estufa.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la longitud de la chimenea cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).

2. Compruebe que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan la salida de gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite asistencia profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Confirme que la leña esté suficientemente seca.

2. Verifique si existe presión negativa en la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Compruebe que la salida de humos no esté obstruida por hollín.

Se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal

Siempre habrá algo de hollín adherido al cristal, pero la cantidad varía según:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales del tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín suele quemarse cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y se mantiene un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Escudo térmico trasero
N.º art 50012977

9.2 Kit de conexión para aire exterior Ø 100
N.º art 51012164

9.3 Cubierta superior de esteatita
N.º art 50012992

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

  • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:
  • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la estufa.
  • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Bolsas de plástico que deben llevarse a un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está compuesta por:

  • Metal que debe llevarse a un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe desecharse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe depositarse en contenedores convencionales de separación.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos convencionales.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defectos en materiales o fabricación en el...

En el momento de la compra, usted tiene la opción de ampliar la garantía para las piezas exteriores de fundición hasta un máximo de 25 años desde la fecha de entrega del producto, siempre que registre el producto en jotul.com y descargue la tarjeta de ampliación de la garantía dentro de los tres meses posteriores a la compra.

Se recomienda guardar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Jøtul AS también asegura que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación al momento de la compra y durante un periodo de 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía será válida únicamente si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado, cumpliendo la normativa vigente y siguiendo las instrucciones de instalación y uso proporcionadas por Jøtul. Los productos reparados y las piezas reemplazadas contarán con garantía durante el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

2.1. Daños en las piezas sujetas a desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, debido a su deterioro natural por uso habitual.

2.2. Daños ocasionados por un mantenimiento incorrecto, sobrecalentamiento o uso de combustibles inadecuados (por ejemplo, madera proveniente del mar, madera tratada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña con exceso de humedad.

2.3. Instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.

2.4. Daños causados por alteraciones o modificaciones de la estufa sin la autorización de Jøtul, o por el empleo de piezas no originales.

2.5. Daños sufridos en el almacén del distribuidor, durante el transporte o en la instalación.

2.6. Productos vendidos por distribuidores no autorizados en áreas donde Jøtul aplica distribución selectiva.

2.7. Costes relacionados (como transporte, mano de obra, gastos de viaje) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, así como los acabados en cristal, piedra, hormigón, pintura y esmalte (por ejemplo, golpes, grietas, burbujas, decoloración, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo vigente. Esta garantía es válida para compras realizadas dentro del Espacio Económico Europeo.

Todas las reclamaciones de garantía deberán gestionarse a través del distribuidor autorizado local de Jøtul en un plazo razonable que no excederá los 14 días desde la detección inicial del defecto o falta. Puede consultar la lista de importadores y distribuidores en nuestra web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se ofrecerá un producto alternativo con capacidad calorífica equivalente.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reposición de producto.

Las piezas no estarán cubiertas si la garantía no se ha registrado en línea. Esta ampliación de la garantía solo agrega coberturas adicionales y no reduce en ningún caso los derechos del consumidor ni las garantías que establece la ley. Los derechos de la garantía nacional comenzarán a contar desde la fecha de adquisición y solo podrán hacerse valer presentando el comprobante de compra o el número de serie.