Manual de Richard Le Droff Isere en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones Isere
Última actualización del manual: 27/04/2026
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Richard Le Droff para toda España.
ESTUFA DE LEÑA
FRANCÉS
ISERE
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. USO
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Las ilustraciones no son contractuales; el tubo no está incluido.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO &
Une installation combinée avec un tubage fait que les appareils fonctionnent dans des conditions anormales, ce qui entraîne :
- Une consommation excessive de bois, pouvant être jusqu’à trois fois supérieure à celle d’un appareil fonctionnant avec un tirage de 12 Pa.
- Un feu instable qui brûle trop rapidement et produit très peu de chaleur.
- Une détérioration rapide et irréversible de l’appareil, comme la fissuration des plaques en fonte ou des briques réfractaires.
- L’annulation de la garantie.
Pour éviter ces désagréments, une seule solution existe :
Faites vérifier le tirage du conduit (appareil en marche) par un professionnel. Si ce tirage dépasse 20 Pa, il faut installer un régulateur de tirage ou un adaptateur sur le conduit de raccordement de l’appareil.
- MISES EN GARDE -
Cet appareil est conçu pour brûler du bois uniquement ; il ne doit en aucun cas être utilisé comme incinérateur ni pour brûler des combustibles liquides, du charbon ou ses dérivés.
Il est impératif de respecter toutes les réglementations locales, nationales ainsi que les normes européennes (2) lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil de chauffage est chaud lorsqu’il fonctionne, en particulier la face vitrée. Il reste chaud longtemps, même après la disparition des flammes visibles. Il faut donc prendre des précautions pour éviter tout contact, notamment avec les jeunes enfants.
Cette installation doit être réalisée conformément aux normes (2) en vigueur. Il est recommandé de faire appel à un professionnel qualifié pour l’installation.
Les instructions de ce manuel doivent être suivies rigoureusement. Conservez soigneusement cette notice.
La responsabilité du fabricant se limite à la fourniture de l’appareil et ne peut être engagée en cas de non-respect de ces consignes.
Sont formellement interdits :
- L’installation à proximité immédiate de matériaux sensibles à la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries, etc.).
- La mise en place de récupérateurs de chaleur autres que ceux recommandés par le fabricant.
- L’utilisation de tout combustible autre que du bois naturel.
- Toute modification de l’appareil ou de l’installation non prévue par le fabricant, ce qui dégage ce dernier de ses responsabilités et annule la garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Le non-respect de ces consignes engage entièrement la responsabilité de la personne qui réalise l’intervention et le montage.
Les installations dans les lieux publics doivent se conformer au règlement sanitaire départemental, déposé à la préfecture de votre région.
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, la présentation, les dimensions de ses modèles ainsi que la conception des montages si nécessaire.
Les schémas et textes de ce document sont la propriété exclusive du fabricant et ne peuvent être reproduits sans son autorisation écrite.
2. INSTALLATION
DÉFINITION
Este aparato de calefacción a leña está diseñado para ser instalado junto a una pared y puede ser desplazado sin necesidad de realizar trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante un conducto de conexión con marcado CE, fabricado en chapa esmaltada o acero inoxidable. Esta conexión debe efectuarse sobre un conducto de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Es fundamental respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los lados o la parte trasera del aparato. Si la superficie es incombustible, no es necesario aplicar la distancia de seguridad. Independientemente de la orientación del estufa, debe mantenerse una separación mínima de 2 metros entre el vidrio y la pared o cualquier material inflamable.
COLOCACIÓN DEL ESTUFA
Abra la puerta del estufa para retirar los tornillos que fijan el aparato a la base. El estufa debe colocarse sobre un suelo con capacidad portante adecuada. Si la estructura existente no es suficiente, se deben realizar las obras necesarias para asegurar que el suelo soporte el peso del aparato (por ejemplo, instalar una placa de distribución de carga). Coloque el estufa en su ubicación definitiva. En la zona de carga, se recomienda colocar un revestimiento, como baldosas, para facilitar el mantenimiento.
Antes de poner en marcha el estufa, monte y desmonte el deflector varias veces para familiarizarse con esta operación.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
El deflector es un elemento clave para el rendimiento, ya que facilita la recogida de hollín durante la limpieza. Al momento de la entrega, el deflector viene instalado en el aparato. Antes de la puesta en servicio, se recomienda montar y desmontar el deflector repetidamente para adquirir destreza en su manejo.
Pasos para desmontar y montar el deflector:
- Extraer los revestimientos laterales derechos (1;2).
- Levantar y retirar el deflector de vermiculita (6).
- Extraer los revestimientos laterales izquierdos (5;4).
- Retirar el revestimiento trasero (3).
- Empujar hacia atrás y extraer el deflector de acero (6’).
- Montar nuevamente el deflector (6’; 6) y los revestimientos (1 a 5) siguiendo el orden inverso al desmontaje, respetando la orientación de los revestimientos (delante/detrás).
INVERSIÓN DE LA CONEXIÓN
En caso de que la salida de humos se realice por la parte trasera del estufa:
- Levante la tapa.
- Retire el tapón trasero; ya no se utilizará.
- Extraiga el deflector para facilitar el desmontaje de la boquilla (tornillos Torx).
- Desmonte la boquilla.
- Invierte la boquilla y el obturador trasero.
- Coloque la tapa en su posición original.
- Coloque el tapón (suministrado) sobre la tapa.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Este punto de la instalación debe ser tratado con cuidado y atención, siguiendo las indicaciones del DTU 24.1. Está prohibido conectar este aparato a un conducto colectivo. Si el conducto existe, debe ser limpiado mecánicamente (con cepillo), y se debe verificar su clasificación, estado (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc.) por un especialista en chimeneas competente.
Conducto compatible (antiguo, agrietado, muy sucio): consulte a un especialista para su restauración conforme a las normativas vigentes.
TUBOS DE CONEXIÓN
Utilice conductos T450 (mínimo), esmaltados o de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducción a lo largo de su recorrido.
La conexión al conducto debe realizarse en la habitación donde está instalado el aparato. Deje un acceso para la limpieza y el deshollinado del conducto de conexión.
El tubo no debe sobresalir dentro del conducto y las uniones deben ser desmontables y estancas.
Evite una sección horizontal demasiado larga antes del conducto. Si es inevitable, asegure una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
Aire exterior sin conexión
Si no es posible conectar la salida al exterior, es necesario disponer de una toma de aire fresco adicional orientada hacia los vientos predominantes para un correcto funcionamiento de la combustión, especialmente si la vivienda está muy aislada y/o equipada con un sistema mecánico de ventilación (V.M.C.). Esta toma debe tener una sección libre mínima de apertura de 1 dm². No utilice la estufa si una campana extractora está en funcionamiento.
Si la vivienda no cuenta con ventilación por barrido (según el decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe ser inobstruible.
Aire exterior conectado
Esta estufa está diseñada para instalarse en viviendas con alto aislamiento. De fábrica, incorpora una boquilla de conexión exterior de Ø 75 mm bajo la estufa. El objetivo es tomar el aire de combustión desde el exterior y no del interior, lo que mejora el rendimiento de la instalación. Además, la combustión no se ve afectada por la VMC ni por una campana extractora.
Principios para la alimentación de aire de combustión:
1) Directamente a través de la pared de la habitación hacia el exterior.
2) Mediante un conducto que desemboca en el sótano ventilado; la sección de la rejilla de ventilación del sótano (en cm²) debe ser igual a cinco veces la superficie del sótano (en m²). Manipule con cuidado para no dañar la pintura.
3) A través de un conducto enterrado (con un codo máximo de 90°); por cada codo adicional, reduzca la longitud máxima del conducto en 1 metro.
Longitud máxima con conducto Ø 80 mm: 6 m
Longitud máxima con conducto Ø 100 mm: 8 m
La entrada de aire de combustión no debe correr riesgo de obstrucción.
En el exterior, el conducto de suministro de aire debe abrirse en dirección a los vientos predominantes. Es necesaria una rejilla no obstruible, con una sección libre igual a la del conducto y con una malla mayor a 3 mm en la salida del conducto.
Conexión de la estufa al aire exterior:
A - Conexión de aire por la parte trasera
- Abra la trampilla del leñero.
- Retire con cuidado el tapón trasero (*) para no dañar la pintura.
- Conecte la boquilla de entrada de aire al exterior (con una manguera flexible de aluminio no incluida) usando una abrazadera (no incluida).
- Introduzca la manguera en la chapa trasera.
5. Cerrar la trampilla del leñero.
B - Conexión de aire inferior
1. Abrir la trampilla del leñero.
2. Conectar la boquilla de entrada de aire al exterior (utilizando un conducto flexible de aluminio no incluido) con una abrazadera (no incluida).
3. Volver a cerrar la trampilla del leñero.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Este equipo de alto rendimiento requiere un combustible de calidad. Se debe quemar exclusivamente leña en troncos, secada al aire (almacenada entre 2 y 3 años bajo techo ventilado) con una humedad máxima del 15 al 20%.
Se recomienda preferir maderas duras de hoja caduca (abedul, carpe, haya) y evitar maderas blandas (tila, castaño de indias, sauce, álamo).
Está terminantemente prohibido el uso permanente de coníferas (pino, abeto, etc.), así como maderas recuperadas tratadas (traviesas de ferrocarril, restos de carpintería) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca se deben hacer fuegos con cargas de leña pequeña, cajones, leños pequeños o sarmientos, ya que provocan sobrecalentamientos bruscos.
ÓRGANOS DE MANEJO
Control del aire de combustión
El control de aire regula el caudal de aire de combustión y permite un manejo preciso del fuego.
CUADRO (*) DE CONTROLES DEL ESTUFA
Maneta aire primario / aire secundario
Encendido: abierto/tirado abierto/tirado
Régimen nominal: 1/2 1/2
Régimen reducido: 1/2 cerrado/empujado
(Los controles mostrados corresponden al modelo Isere)
ATENCIÓN
- Esta estufa de leña está diseñada para funcionar con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada en todo momento, excepto durante la carga.
- Para evitar quemaduras, no tocar el aparato y utilizar el guante aislante para manipular los controles.
- La radiación térmica a través del vitrocerámico exige mantener alejados materiales susceptibles de dañarse por el calor (muebles, papel pintado, maderas, etc.). Una distancia de 2 metros previene cualquier riesgo.
¡ATENCIÓN! El uso, incluso ocasional, de carbón o derivados del carbón está estrictamente prohibido. Este equipo no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
Isere leñero abierto
Boquilla de conexión de aire (conducto Ø 80 no incluido)
Apertura de puerta
Apertura y cierre de la puerta:
- Cuando el aparato está frío, se puede abrir directamente con la mano desnuda.
- Cuando el aparato está caliente, debe usarse un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Retirar las etiquetas adhesivas, posibles cartones de bloqueo y asegurarse de que no quede nada en el cenicero.
El primer encendido y la medición del tiro pueden ser realizados por un profesional cualificado.
Comenzar con un fuego suave y aumentar la carga progresivamente. Esta puesta en temperatura gradual permite la dilatación lenta de los materiales y su estabilización. La emisión de humos y olores, debida a la pintura de acabado, disminuirá con el tiempo. Proceder así durante varios días antes del uso normal. Ventilar abriendo las ventanas durante las primeras puestas en temperatura.
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Para encender su dispositivo, es preferible utilizar el encendido desde la parte superior. Esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos para eliminar los tapones (depresión) que pueden formarse en el conducto durante condiciones meteorológicas adversas o frío, evitando así el reflujo de humos hacia el interior durante el encendido.
Proceda de la siguiente manera:
- Abra al máximo el mando de aire de combustión.
- Coloque dos troncos sobre la rejilla de la base.
- Disponga madera de encendido en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque uno o dos encendedores sobre la madera de encendido y enciéndalos.
- Cierre la puerta.
Para más información, puede consultar el vídeo de Supra en YouTube en la siguiente dirección: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Recargue el dispositivo cuando solo quede una buena cama de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta lentamente para evitar el reflujo de humo (en caso de apertura durante la combustión) o la caída de brasas. Recargue y cierre la puerta.
Régimen nominal
Ajuste los mandos según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del dispositivo requiere un suministro adecuado de aire fresco.
Carga nominal
Cargue dos troncos pequeños para un funcionamiento óptimo (aproximadamente 2,1 kg/h). Coloque los troncos hacia el fondo del dispositivo para evitar la caída de brasas.
Régimen ralentizado
Ajuste los mandos conforme a la tabla (*). No utilice el dispositivo en régimen ralentizado durante largos períodos. La temperatura de los humos no es suficiente y estos no se evacuan antes de condensarse en el conducto. Esto provoca un mayor ensuciamiento del conducto y del dispositivo (paredes, cristales).
En caso de incidente
Si ocurre un incidente en la vivienda (incendio en la chimenea, fuego en la vivienda, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los mandos del estufa. No arroje agua sobre el hogar. Avise a los bomberos.
4. Mantenimiento – Recomendaciones
Deshollinado
Vacíe regularmente el cajón de cenizas extraíble cuando el dispositivo esté frío. La acumulación de cenizas limita la entrada de aire bajo la rejilla, puede deformarla y perturba la combustión. Vuelva a colocar el cajón de cenizas.
Mantenimiento del estufa
Para limpiar el estufa, no utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente), sino únicamente un paño suave y seco.
Limpieza del cristal
Limpie el cristal en frío con un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de barrido de aire ayuda a mantener el cristal lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal puede aparecer un ligero ennegrecimiento en algunas zonas del cristal. En régimen ralentizado, el barrido del cristal es menos eficaz.
Deshollinado obligatorio
La legislación exige realizar dos deshollinados al año (incluyendo uno durante la...
Attention ! Ne jamais utiliser d'essence, d'alcool ou de fioul pour l'entretien, notamment lors de la période de chauffage, même avec un moyen mécanique.
Attention à la fermeture automatique de la porte !
Air primaire tiré = ouvert
Air secondaire tiré = ouvert
Isère bûcher ouvert (sans raccordement d’air de combustion, hérisson). Conserver les documents justificatifs du ramonage fournis par l’entreprise ayant réalisé les travaux. Aspirer les suies dans le corps de chauffe. Retirer le déflecteur ainsi que les parements. Remettre les parements en respectant le sens de montage. Remettre ensuite le déflecteur en place.
Avant toute nouvelle mise en service de l’appareil, vérifier que tous les éléments sont correctement repositionnés.
Entretien annuel
Après chaque saison de chauffage, procéder à un nettoyage complet du poêle et contrôler le bon fonctionnement des parties mobiles de l’appareil. Vérifier l’état des joints ainsi que des pièces en contact avec la flamme.
Service après-vente
Votre appareil comprend plusieurs pièces d’usure dont l’état doit être vérifié lors de l’entretien annuel. Votre revendeur est en mesure de vous fournir les pièces de rechange nécessaires.
Pour toute demande d’informations ou de pièces détachées, veuillez indiquer la référence et le numéro de série de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez que des pièces de rechange fournies par le fabricant.