Manual de Richard Le Droff Montmartre 1000C en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones Montmartre 1000C
Última actualización del manual: 17/02/2026
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Richard Le Droff para toda España.
ESTUFA DE LEÑA -
FRANCÉS
MONTMARTRE 1000C
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. USO
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Las ilustraciones no son contractuales; el tubo no está incluido.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO  
Une installation combinée avec un tubage entraîne un fonctionnement anormal des appareils, ce qui provoque :
- Une consommation excessive de bois, pouvant être multipliée par trois par rapport à un appareil fonctionnant avec un tirage de 12 Pa.
- Un feu instable, qui brûle trop rapidement tout en produisant peu de chaleur.
- Une détérioration rapide et irréversible de l’appareil, notamment par la fissuration des plaques en fonte ou des briques réfractaires.
- L’annulation de la garantie.
Pour éviter ces désagréments, une seule solution existe :
Faites vérifier le tirage du conduit (appareil en fonctionnement) par un professionnel. Si ce tirage dépasse 20 Pa, installez un régulateur de tirage ou un adaptateur sur le conduit de raccordement de l’appareil.
- MISES EN GARDE -
Cet appareil est conçu pour brûler du bois uniquement. Il ne doit en aucun cas servir d’incinérateur ni brûler des combustibles liquides, du charbon ou ses dérivés.
Respectez toutes les réglementations locales, nationales ainsi que les normes européennes (2) lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil de chauffage devient chaud en fonctionnement, notamment la face vitrée, et reste chaud longtemps même lorsque les flammes ne sont plus visibles. Il convient de prendre des précautions pour éviter tout contact, surtout avec de jeunes enfants.
Avant d’accéder aux dispositifs de connexion électrique, assurez-vous que tous les circuits d’alimentation soient hors tension.
Cette installation doit être réalisée conformément aux normes (2) en vigueur. Il est recommandé de faire appel à un professionnel qualifié pour l’installation.
Les instructions contenues dans cette notice doivent être suivies rigoureusement. Conservez soigneusement ce document.
La responsabilité du fabricant se limite à la fourniture de l’appareil et ne peut être engagée en cas de non-respect de ces consignes.
Sont strictement interdits :
- L’installation d’éléments susceptibles d’être endommagés ou altérés par la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries…) à proximité immédiate de l’appareil.
- La mise en place de tout type de récupérateur de chaleur.
- L’utilisation de combustibles autres que le bois naturel et le lignite.
- Toute modification de l’appareil ou de l’installation non prévue par le fabricant, ce qui dégage ce dernier de ses responsabilités et annule la garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Le non-respect de ces consignes engage pleinement la responsabilité de la personne effectuant l’intervention et le montage.
Les installations dans les lieux publics doivent respecter le règlement sanitaire départemental, disponible à la préfecture de votre région.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la présentation, les dimensions de ses modèles ainsi que leur conception.
Montajes si es necesario. Los esquemas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin su autorización por escrito.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Este es un aparato de calefacción a leña diseñado para ser instalado cerca de una pared y que puede ser desplazado sin necesidad de realizar obras adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos que cumplen con la norma NFD 35-302, fabricados en chapa esmaltada o acero inoxidable. La conexión debe efectuarse a un conducto de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Se deben respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es incombustible, la distancia de seguridad no es necesaria. Independientemente de la orientación del estufa, debe mantenerse una distancia mínima de 2 metros entre el vidrio y la pared o cualquier material inflamable.
COLOCACIÓN DEL ESTUFA
Al desembalar el aparato, retire los tornillos que fijan la base. Instale el estufa sobre un suelo con capacidad portante adecuada. Si el suelo existente no es adecuado, realice las obras necesarias para que soporte el peso del aparato (por ejemplo, colocando una placa de distribución de carga). Coloque el estufa en su ubicación definitiva y nivélelo. En la zona de carga, se recomienda instalar un revestimiento, como baldosas, para facilitar el mantenimiento.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Este punto de la instalación debe ser tratado con cuidado y atención, conforme al DTU 24.1. Está prohibido conectar este aparato a un conducto colectivo. Si el conducto ya existe, debe ser limpiado mecánicamente (con cepillo), y un profesional competente debe verificar su clasificación, estado (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc.). Si el conducto no es compatible (antiguo, agrietado, muy sucio), consulte a un especialista para su reparación conforme a la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXIÓN
Utilice tubos T450, esmaltados o de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducciones en su recorrido. La conexión al conducto debe realizarse en la misma habitación donde está instalado el aparato. Debe dejarse acceso para la limpieza y el deshollinado del conducto de conexión. El tubo no debe sobresalir dentro del conducto y las uniones deben ser desmontables y estancas.
Respete una distancia mínima de 3 veces el diámetro entre el tubo de conexión y la pared trasera.
Evite tramos horizontales demasiado largos antes del conducto. Si no es posible evitarlos, debe darse una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Entrada de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boca de salida al exterior, es necesario disponer de una toma de aire fresco adicional situada frente a los vientos predominantes para asegurar un buen funcionamiento de la combustión, especialmente si la vivienda está muy aislada y/o equipada con un sistema mecánico de ventilación (V.M.C.). Esta toma debe tener...
Se requiere una sección mínima de apertura libre de 1 dm². No se debe hacer funcionar la estufa si una campana extractora está en uso. En caso de que la vivienda no cuente con una ventilación por barrido conforme al decreto de marzo de 1982, la entrada de aire debe ser inobstruible.
Entrada de aire exterior conectada
Esta estufa ha sido diseñada para su instalación en viviendas con alta eficiencia térmica. Se incluye un conducto de conexión para aire exterior de Ø 75 mm junto con la estufa.
El propósito es evitar tomar el aire de combustión del interior del ambiente y captarlo desde el exterior, lo que mejora el rendimiento del sistema. Además, la combustión no se ve afectada por la ventilación mecánica controlada (VMC) ni por una campana extractora.
Principios para la alimentación de aire de combustión:
1) Directamente a través de la pared.
2) Mediante un conducto que desemboca en el espacio sanitario; la superficie de la rejilla de ventilación del espacio sanitario (en cm²) debe ser cinco veces la superficie del espacio sanitario (en m²).
3) Por un conducto subterráneo con un máximo de una curva de 90°.
Longitud máxima con conducto Ø 80 mm: 6 m
Longitud máxima con conducto Ø 100 mm: 8 m
El conducto debe conectarse con una abrazadera (no incluida) en el exterior, utilizando una manguera flexible de aluminio (no incluida). Si es necesario, volver a fijar la placa trasera. La entrada de aire debe estar protegida para evitar obstrucciones. En el exterior, el conducto debe orientarse hacia los vientos predominantes. Se requiere una rejilla inobstruible, con una sección libre igual a la del conducto y una malla mayor a 3 mm, en la salida del conducto.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
La estufa cuenta con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector permite un intercambio térmico eficiente y facilita la recolección de hollín durante la limpieza.
Es importante familiarizarse con el procedimiento de montaje y desmontaje del deflector. Se recomienda practicar varias veces antes del primer uso de la estufa.
- Girar las dos pestañas de fijación hacia el interior del hogar.
- Levantar la parte trasera del deflector.
- Extraer el deflector del hogar.
- Volver a colocar el deflector dentro del hogar.
- Girar las dos pestañas de fijación hacia el exterior para asegurar el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Utilizar exclusivamente leña para calefacción en troncos, secada al aire durante 2 a 3 años bajo un refugio ventilado, con un contenido máximo de humedad del 15 al 20 %.
Se recomienda preferir maderas duras (abedul, carpe, haya, etc.).
Evitar maderas blandas (tila, castaño, sauce, álamo).
Está terminantemente prohibido el uso permanente de resinosas (pino, abeto) así como maderas recuperadas tratadas (durmientes de ferrocarril, restos de carpintería) y desechos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca se deben hacer fuegos con pequeñas ramas, cajas, leños pequeños o sarmientos, ya que provocan sobrecalentamientos bruscos.
Lignito
En combinación o no con la madera, el briquete de lignito es un combustible adecuado para uso a baja potencia. Colocar los briquetes en...
Déposez une couche sur un lit de braises, en vous limitant à la surface de la grille.
ORGANES DE MANŒUVRE
Commande d’air de combustion
La commande d’air contrôle le débit d’air de combustion et permet une gestion précise du feu.
TABLEAU (*)
COMMANDE
POÊLE
- Allumage à droite
- Allure nominale au milieu
- Allure ralentie à gauche
Poignée de porte
Ouverture et fermeture de la porte :
- Lorsque l’appareil est froid, manipuler directement à main nue,
- Lorsque l’appareil est chaud, utiliser un gant isolant.
PREMIER ALLUMAGE
Retirez les étiquettes autocollantes (à l’exception de la signalétique), ainsi que les éventuels cartons de blocage, et assurez-vous que le cendrier est vide.
Commencez par un feu léger, puis augmentez progressivement la charge par paliers. Cette montée en température graduelle permet une dilatation lente des matériaux et leur stabilisation. Un dégagement de fumées et d’odeurs, provenant de la peinture de présentation, diminuera avec le temps. Répétez cette procédure pendant quelques jours avant une utilisation normale. Ouvrez les fenêtres lors des premières mises en température.
Durant la première chauffe, vérifiez la dépression conformément au tableau des caractéristiques.
FONCTIONNEMENT
Allumage
Pour allumer votre appareil, privilégiez l’allumage par le haut. Cette méthode permet de réchauffer le tubage d’évacuation des fumées afin d’éliminer les bouchons (dépression) qui peuvent se former dans le conduit lors de conditions météorologiques défavorables ou par temps froid, évitant ainsi les refoulements de fumée dans la pièce à vivre au moment de l’allumage.
Procédez comme suit :
- Positionnez la commande d’air de combustion en position « Allumage », en vous référant au chapitre organes de manœuvre.
- Placez deux bûches sur la grille de sole.
- Disposez du bois d’allumage en forme de tour sur les bûches.
- Déposez un ou deux allume-feux sur le bois d’allumage et allumez-les.
- Refermez la porte.
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter la vidéo Supra sur YouTube à l’adresse :
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Rechargement
Rechargez l’appareil lorsque ne subsiste plus qu’un bon lit de braises et que les flammes ont disparu. Ouvrez lentement la porte afin d’éviter les refoulements de fumée (en cas d’ouverture pendant la combustion) ou la chute de braises. Rechargez, puis refermez la porte.
Allure nominale
Réglez les commandes conformément au tableau (*). L’intensité du feu dépend de la quantité de combustible. Le bon fonctionnement de l’appareil nécessite un apport suffisant en air frais.
CHARGE NOMINALE
Chargez deux petites bûches de bois pour un fonctionnement optimal. Disposez-les vers l’arrière de l’appareil afin d’éviter la chute de braises.
ALLURE RALENTIE
Réglez les commandes selon le tableau (*). Ne faites pas fonctionner l’appareil à allure ralentie pendant de longues périodes. La température des fumées est insuffisante et elles ne sont pas évacuées avant leur condensation dans le conduit.
conducto. La acumulación de suciedad en el conducto y en el aparato (paredes; cristales) es, por tanto, más significativa.
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la vivienda (incendio en la chimenea, inicio de fuego en la vivienda, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todas las mandos del estufa. No verter agua sobre el hogar. Avisar a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO – RECOMENDACIONES
DESASERRADO
El desaserrado puede realizarse con el aparato en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas limita la llegada de aire bajo la rejilla, lo que puede deformarla y perturbar la combustión. Vuelva a colocar el cenicero.
ATENCIÓN
- Este estufa de leña está diseñada para funcionar con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada en todo momento excepto durante la carga.
- Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice el guante para manipular los mandos.
- La radiación térmica a través del cristal requiere mantener alejados todos los materiales que puedan dañarse por el calor (muebles, papel pintado, maderas, etc.). Una distancia de 2 metros previene cualquier riesgo.
- ¡ATENCIÓN! Está estrictamente prohibido el uso, incluso ocasional, de carbón o cualquier derivado del carbón. Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
- ¡ATENCIÓN! Nunca utilice gasolina, alcohol ni fuelóleo.
MANTENIMIENTO DE LA FACHADA Y LOS LATERALES
Para limpiar el estufa, no utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente), sino únicamente un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL CRISTAL
Limpiar el cristal en frío con un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de barrido de aire ayuda a mantener el cristal lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal puede aparecer un ligero ennegrecimiento en ciertas zonas del cristal. En ralentí, el barrido del cristal es menos eficaz.
DESHOLLINADO OBLIGATORIO
La normativa exige dos deshollinados al año (uno durante el periodo de calefacción), realizados con medios mecánicos (cepillo de barrido). Conserve los documentos justificativos del deshollinado emitidos por la empresa que llevó a cabo el trabajo.
MANTENIMIENTO ANUAL
Tras cada temporada de calefacción, realice una limpieza completa del estufa y verifique el correcto funcionamiento de las partes móviles del aparato. Compruebe el estado de las juntas y de las piezas en contacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El aparato incluye piezas de desgaste que deben revisarse durante el mantenimiento anual. El distribuidor puede suministrar las piezas de repuesto necesarias.
Para cualquier consulta o solicitud de piezas de repuesto, indique la referencia y el número de serie del aparato que figuran en la placa identificativa. Utilice únicamente piezas de repuesto proporcionadas por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO 01-22
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESTUFA GIRATORIA MONTMARTRE 1000C
Categoría de estufa: Intermitente
Potencia térmica nominal (1): 11 kW
Modo de funcionamiento: Solo con la puerta cerrada
Tipo de conexión: Vertical
Temperatura media de los gases de combustión: 326,3 °C
Rendimiento: 78,2 %
Eficiencia estacional: 68,2 %
Concentración de CO (13% O2): 0,08 % / 977 mg/Nm³
Concentración de CO2 (13% O2): 11,77 %
Concentración de polvo (13% O2): 30,1 mg/Nm³
Compuestos orgánicos volátiles (COV): 59,6 mg/Nm³
NOX: 101,9 mg/Nm³
Combustible: Madera
Tamaño máximo de leña: 50 cm
Carga nominal por hora aprox.: 2,8 kg
Recarga: 90 minutos
Combustibles prohibidos: Todos los demás, incluyendo carbón y sus derivados
Flujo másico aproximado de gases de combustión: 8,35 g/s
Diámetro nominal del tubo de salida: 180 mm
Características del conducto de humos:
Dimensiones mínimas de la salida de chimenea: 20 x 20 cm
Diámetro mínimo del revestimiento del conducto o conducto metálico aislado: 180 mm
Altura mínima del tubo sobre el aparato: 4 m
Ventilación del ambiente: 1,2 dm²
Tiro (10 Pa = 1 mm CE):
Eficiencia nominal: 12 Pa ± 2 Pa
Rendimiento en modo ralentí (mínimo permitido): 6 Pa ± 1 Pa
Máximo permitido: 20 Pa
Peso neto / bruto: 260 / 290 kg
Placa de características: En la parte trasera del aparato
Accesorios incluidos:
Guante aislante
Opciones disponibles:
-
(1) Potencia nominal en funcionamiento con la puerta cerrada, utilizando madera o lignito como combustible, conforme a las pruebas realizadas según la norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 para conductos de humos, DTU 24.2 para chimeneas con estufa cerrada; NIF EN 13240 para estufas de combustibles sólidos. (Disponible en AFNOR).
- IMPORTANTE -
Acaba de adquirir una estufa de leña de nuestra gama. En primer lugar, queremos felicitarle por su elección. Este aparato ha sido diseñado con sumo cuidado. Para aprovechar todas sus ventajas, le recomendamos solicitar la ayuda de uno de nuestros especialistas. Esto garantizará que la instalación se realice siguiendo las buenas prácticas y asegurará las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad, asumiendo toda la responsabilidad de la instalación final.
Antes de encender el fuego por primera vez, lea detenidamente estas instrucciones de instalación y el manual de usuario. Conserve el manual y la garantía (que indican el modelo y número de serie). La persona encargada de la instalación será totalmente responsable de cualquier incumplimiento de las indicaciones contenidas en estos documentos.
- INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MONTAJE -
Su estufa tiene un "buen tiro", pero desconoce el valor exacto del mismo. El tiro de la chimenea se mide en Pascales (Pa). Los insertos, cajas de fuego y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con un tiro de 12 Pa. Es frecuente (en más de la mitad de las chimeneas) que el tiro sea demasiado elevado (más de 20 Pa) debido a que la chimenea es demasiado alta o por el conducto de humos.
liner. En esta situación, los aparatos funcionarán en condiciones anómalas que pueden ocasionar:
- Consumo excesivo de leña: esto puede ser hasta tres veces superior al de un aparato con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que "no dura" y se consume demasiado rápido, generando un calor insuficiente.
- Un deterioro rápido e inevitable del aparato (grietas en los paneles de fundición o en los ladrillos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar todos estos inconvenientes, existe una única solución:
Solicite a un profesional que verifique el tiro de la chimenea (con el aparato en funcionamiento) y, si supera los 20 Pa, instale una compuerta o un adaptador en la conexión del conducto de humos.
- ADVERTENCIAS -
Este aparato está diseñado para quemar leña. No se permiten combustibles líquidos, carbón ni sus derivados, y la estufa no debe utilizarse como incinerador de basura.
Al instalar y utilizar la estufa, debe cumplirse con las normativas locales y nacionales, así como con las normas europeas (2).
La estufa se calienta durante su uso, especialmente el cristal de la puerta. Permanece caliente durante mucho tiempo incluso cuando las llamas ya no son visibles. Tome precauciones para evitar el contacto con la estufa (evite que los niños se acerquen).
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, debe desconectarse la alimentación eléctrica.
Este aparato debe instalarse conforme a las especificaciones de las normas aplicables (2). Se recomienda la instalación profesional.
Las instrucciones de este manual deben seguirse cuidadosamente. Guarde este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de estas instrucciones.
Está expresamente prohibido:
- Colocar materiales que puedan dañarse o verse afectados por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del aparato.
- Instalar cualquier tipo de sistema de recuperación de calor.
- Utilizar combustibles distintos a la leña natural o lignito.
- Realizar modificaciones en el aparato o en la instalación que no estén indicadas por el fabricante. Esto liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad y anularía la garantía. Solo deben usarse repuestos recomendados por el fabricante.
La persona que realice la instalación será plenamente responsable de cualquier incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos.
Las instalaciones en lugares públicos están sujetas a la normativa sanitaria municipal de las autoridades locales.
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la presentación y dimensiones de los modelos, así como su montaje, si fuera necesario. Los diagramas y textos aquí contenidos son propiedad exclusiva del fabricante y no deben reproducirse sin autorización escrita del mismo.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Estufa de leña diseñada para su instalación junto a una pared y que puede trasladarse sin necesidad de trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos de acero inoxidable o esmaltados vitrificados conforme a la norma NFD 35-302.
La conexión debe realizarse a un conducto de humos individual.
ESPACIO DE SEGURIDAD
Se deben respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los lados o la parte trasera del aparato. Si la pared es incombustible, entonces no es necesario respetar estas distancias. Independientemente de la orientación de la estufa, debe mantenerse una separación mínima de 2 metros entre el cristal y la pared o cualquier material inflamable.
PREPARACIÓN DE LA ESTUFA
Desempaquete el aparato: retire los tornillos que lo aseguran al palé. Instale la estufa sobre un suelo con capacidad suficiente para soportar su peso. Si el suelo no puede soportar la carga, será necesario tomar medidas previas, como la instalación de una placa para distribuir la carga. Coloque la estufa en su ubicación definitiva y nivele la base. Para facilitar el mantenimiento, se recomienda colocar baldosas u otro tipo de revestimiento en la zona de apoyo.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Preste especial cuidado a este punto de la instalación, siguiendo la normativa DTU 24.1. Este aparato no debe conectarse a un sistema de conductos compartidos. En caso de utilizar conductos ya existentes, es imprescindible limpiarlos con un cepillo mecánico para chimeneas. Un instalador autorizado debe verificar su integridad y adecuación (estabilidad, hermeticidad, compatibilidad de materiales, diámetro, etc.). Si el conducto no es compatible (antiguo, agrietado o con obstrucciones importantes), contacte con un especialista para su reparación y así cumplir con la normativa vigente.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS
Utilice tuberías fabricadas en acero inoxidable esmaltado T450 o acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin acortar su longitud. La conexión al conducto de humos debe realizarse en la misma estancia donde se instala el aparato. Se debe asegurar el acceso para la limpieza del conducto y la chimenea. La tubería no debe sobresalir del conducto de humos y las conexiones han de ser desmontables y herméticas.
Mantenga una distancia mínima de tres veces el diámetro de la tubería entre esta y la pared. Evite que haya un tramo horizontal largo frente al conducto de humos; si no es posible, asegure una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
Admisión de aire exterior no conectada.
Si no es posible conectar el collarín a una toma de aire exterior, será necesario instalar una entrada adicional de aire fresco orientada hacia los vientos predominantes para permitir una combustión adecuada, especialmente si la vivienda está muy aislada y/o cuenta con un sistema de ventilación mecánica controlada (V.M.C.). Esta entrada debe tener un paso mínimo de aire de 1 dm². No utilice la estufa si está en funcionamiento una campana extractora. Si la vivienda no dispone de un sistema de ventilación basado en el principio de barrido de aire (según el decreto español de marzo de 1982), la entrada de aire debe permanecer libre de obstrucciones.
Admisión de aire exterior conectada.
Esta estufa ha sido diseñada para su instalación en viviendas con alto aislamiento térmico. Se suministra con una boquilla de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El objetivo no es tomar el aire de combustión del interior de la habitación, sino del exterior. Esto mejora la eficiencia de la instalación. Además, la combustión no se ve afectada por el CMV ni por una campana extractora.
Principios para el suministro de aire de combustión:
1) Directamente a través de la pared.
2) Mediante un conducto que termine en un vacío sanitario; la sección de la rejilla de ventilación del vacío sanitario (en cm²) debe ser igual a 5 veces la superficie del mismo (en m²).
3) A través de un conducto enterrado (máximo una curva de 90°).
Longitud máxima con conducto de Ø 80 mm: 6 m
Longitud máxima con conducto de Ø 100 mm: 8 m
Conecte el collarín con una abrazadera (no suministrada) al exterior (con un tubo flexible de aluminio, no suministrado). Vuelva a montar la placa trasera (si es necesario). La entrada de aire no debe estar obstruida. En el exterior, el conducto de entrada de aire debe orientarse hacia los vientos predominantes. Se debe instalar una rejilla sobre la apertura del conducto para evitar obstrucciones, con una sección libre igual a la del conducto y con una malla de más de 3 mm.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
La estufa está equipada con un deflector de humo de acero inoxidable y vermiculita. Este deflector permite un intercambio de calor eficiente y facilita la recuperación de hollín durante la limpieza.
Es importante familiarizarse con el montaje y desmontaje del deflector. Realice esta operación varias veces antes de usar la estufa por primera vez.
1. Gire las 2 escuadras de montaje hacia el interior de la chimenea.
2. Levante la parte trasera del deflector.
3. Extraiga el deflector de la caja de fuego.
4. Vuelva a montar el deflector en la chimenea.
5. Gire las 2 escuadras de montaje hacia afuera para bloquear el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLE
Madera
Solo utilice leños secados al aire (2 a 3 años, almacenados en un lugar protegido y bien ventilado) con una humedad máxima del 15 al 20%. Preferentemente maderas duras (abedul, carpe, haya, etc.).
Evite las maderas blandas (tilo, castaño, sauce, álamo).
Está estrictamente prohibido el uso permanente de maderas blandas (pino, abeto, etc.), así como el uso de residuos de madera procesada (traviesas de ferrocarril, restos de carpintería, etc.) y desechos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca emplee madera pequeña, cajas, astillas o sarmientos, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Se pueden utilizar briquetas de lignito solas o combinadas con madera para una combustión lenta. Coloque las briquetas en una sola capa sobre una base de brasas, limitada a la superficie de la rejilla.
CONTROLES
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire de combustión y permite un ajuste preciso del fuego.
TABLA (*)
CONTROLES DE LA ESTUFA
Encendido correcto del fuego
Eficiencia nominal central
Rendimiento en modo de reposo
Izquierda
Manilla de la puerta
Para abrir y cerrar la puerta:
- Cuando el aparato esté frío, directamente con las manos.
- Cuando el aparato esté caliente, con un guante aislante.
ENCENDIDO DEL FUEGO POR PRIMERA VEZ
Retire las etiquetas autoadhesivas (excepto la placa de identificación), cualquier tarjeta de bloqueo posible y asegúrese de que la bandeja de cenizas esté vacía.
Comience con un fuego pequeño e incremente la carga de forma gradual. Este calentamiento progresivo permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Es posible que se generen algunos humos y olores debido a la pintura, los cuales desaparecerán paulatinamente. Realice este proceso durante varios días hasta alcanzar el uso normal. Abra las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Al calentar por primera vez, verifique el tiro conforme a la tabla de especificaciones técnicas.
SERVICIO
Encendido del fuego
Para encender su aparato, es preferible seguir el procedimiento de encendido descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de humos y eliminar posibles obstrucciones (presión negativa) que pueden formarse en condiciones climáticas adversas o frías, evitando así que el aire regrese al interior cuando se enciende el fuego.
El procedimiento es el siguiente:
- Coloque el control de aire de combustión en la posición «On»; consulte el capítulo sobre dispositivos de control.
- Ubique 2 troncos sobre la rejilla de la cámara de combustión.
- Coloque la leña para encender formando una torre encima de los troncos.
- Ponga 1 o 2 cubos encendedores sobre la leña y enciéndalos.
- Cierre la puerta.
Para más información, vea el video de Supra en YouTube en: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Recargue el aparato cuando exista una buena cama de brasas y las llamas se hayan extinguido. Abra la puerta de carga con suavidad para evitar la salida de humos (si se abre durante la combustión) o la caída de brasas. Una vez cargada la leña, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). La intensidad del fuego dependerá de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere un suministro adecuado de aire.
Carga nominal
Para un funcionamiento óptimo, cargue 2 troncos pequeños de leña. Coloque los troncos en la parte trasera del aparato para evitar la caída de brasas.
Funcionamiento en modo reposo
Ajuste los controles según la tabla (*). No utilice el aparato en modo reposo durante períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión es insuficiente y, en lugar de eliminarse, se condensan en el conducto de humos. Esto incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes y vidrio).
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la habitación (incendio en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los controles de la estufa. No arroje agua dentro de la cámara de combustión. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
Retirada de cenizas
Las cenizas pueden retirarse mientras la estufa está en funcionamiento. Vacíe regularmente la bandeja de cenizas extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, alterando el flujo y afectando la combustión. Luego, vuelva a colocar la bandeja de cenizas.
Limpieza del frente y los laterales
No utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente) para limpiar la estufa; emplee únicamente un paño suave y seco.
Limpieza del cristal
Limpie el cristal cuando esté frío, usando un paño húmedo impregnado en madera...
El sistema de barrido de aire mantiene el cristal lo más limpio posible. No obstante, durante el funcionamiento habitual, puede observarse una ligera oscurecimiento en algunas zonas del vidrio. En modo reposo, la eficacia del barrido de aire disminuye.
IMPORTANTE:
Esta estufa de leña está diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo durante la recarga de combustible.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes para manipular los controles.
El calor que emite el cristal requiere mantener una distancia de seguridad respecto a cualquier material que pueda dañarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una separación de 2 metros elimina cualquier riesgo.
IMPORTANTE: Está terminantemente prohibido el uso de carbón o sus derivados, incluso de forma ocasional. Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
IMPORTANTE: Nunca utilice gasolina, alcohol, fuelóleo u otros combustibles similares.
ELIMINACIÓN DE LA SUCIEDAD Y EL HOLLÍN
La normativa establece que deben realizarse dos limpiezas de chimenea al año (una de ellas durante el periodo de calefacción) mediante métodos mecánicos (cepillo giratorio). Conserve los documentos firmados por la empresa encargada de esta labor como comprobante de que se ha efectuado.
MANTENIMIENTO ANUAL
Al finalizar cada temporada de calefacción, limpie a fondo la estufa y verifique que todas las piezas móviles del aparato funcionen correctamente. Revise el estado de las juntas y de las partes en contacto con las llamas.
5. SERVICIO POSTVENTA
El equipo contiene componentes sujetos a desgaste que deben ser inspeccionados durante el mantenimiento anual. Su distribuidor le proporcionará las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o repuestos, debe indicar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa identificativa. Use únicamente repuestos suministrados por el fabricante.
ESTUFA DE LEÑA - ESPAÑOL
MONTMARTRE 1000C
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. UTILIZACIÓN
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Imágenes no contractuales: el tubo no está incluido.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 01-22
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTUFA ORIENTABLE MONTMARTRE 1000C
Características del conducto de humos
Guante aislante
Opción disponible
-
(1) Potencia nominal en operación con la puerta cerrada, utilizando madera o lignito como combustible; conforme a las pruebas realizadas según la norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 referente a los conductos de humo, DTU 24.2 que aborda las chimeneas equipadas con estufas cerradas; NF EN 13240 que regula las estufas de combustible sólido. (Estos documentos están disponibles en AFNOR).
- IMPORTANTE -
Ha adquirido una estufa de leña de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este equipo ha sido diseñado con gran cuidado.
Para aprovechar todas sus ventajas, le recomendamos confiar la instalación a uno de nuestros especialistas. Él realizará la instalación conforme a las mejores prácticas, garantizando las condiciones óptimas de funcionamiento y seguridad, asumiendo la responsabilidad total de la instalación final.
Antes de encender la estufa por primera vez, lea atentamente este manual de instalación y uso. Conserve tanto el manual como la garantía, donde se indica el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos será responsabilidad exclusiva de quien realice los trabajos y la instalación.
- INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE -
Su chimenea tiene un buen tiro, pero probablemente desconozca la magnitud exacta de la depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en Pascales (Pa). Los inserts, hogares y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados según las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar con una chimenea que tenga una depresión de 12 Pa.
Con frecuencia (más de uno de cada dos conductos), el tiro es excesivamente alto (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o con entubado. En estas circunstancias, los aparatos operan en condiciones anómalas, lo que puede causar:
- Un consumo de madera excesivo, que puede triplicarse en comparación con un aparato que funcione con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que no se mantiene, quemando mucho más rápido y generando poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del aparato, como fisuras en las placas de hierro fundido o en los ladrillos refractarios.
- La pérdida de la garantía.
Para evitar estos inconvenientes, existe una única solución:
Solicite a un profesional que mida el tiro de la chimenea con el aparato en funcionamiento y, si supera los 20 Pa, instale un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de conexión del equipo.
- ADVERTENCIAS -
Este equipo está diseñado para quemar leña exclusivamente; no debe usarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Al instalar y utilizar la estufa, cumpla con las normativas locales, nacionales y las normas europeas (2).
La estufa se calienta durante su uso, especialmente el cristal, y permanece caliente por largo tiempo aunque las llamas ya no sean visibles. Tome precauciones para evitar el contacto con la estufa y mantenga a los niños alejados.
Antes de manipular los dispositivos de conexión eléctrica, asegúrese de que los circuitos de alimentación estén desconectados.
Este equipo debe ser instalado conforme a las normativas vigentes (2). Se aconseja que la instalación sea realizada por un profesional capacitado.
Las indicaciones de este manual deben cumplirse rigurosamente. Conserve este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita únicamente al suministro del equipo. El fabricante no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de estas instrucciones.
Está terminantemente prohibido:
Colocar materiales susceptibles de dañarse o alterarse por el calor (como muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del equipo.
Instalar cualquier tipo de recuperador de calor.
Utilizar combustibles distintos a la madera natural y lignito.
Realizar modificaciones en el equipo o en la instalación no autorizadas por el fabricante, lo que liberará a este de toda responsabilidad y anulará la garantía. Emplee únicamente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos será responsabilidad exclusiva de la persona encargada de los trabajos y la instalación.
Las instalaciones en espacios públicos deben cumplir con la normativa sanitaria municipal vigente en la comunidad autónoma correspondiente.
El fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, la presentación, dimensiones y montaje de sus modelos si fuera necesario. Los diagramas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin su autorización por escrito.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Estufa de leña diseñada para ser colocada próxima a una pared, con la posibilidad de ser desplazada sin requerir trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos que cumplen la norma NFD 35-302, fabricados en chapa esmaltada o acero inoxidable. La conexión se efectúa a un conducto de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Se deben respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte posterior del equipo. Si la pared es incombustible, no será necesario respetar dicha distancia.
Independientemente de la orientación de la estufa, debe mantenerse una distancia mínima de 2 metros entre el cristal y la pared o cualquier material inflamable.
PREPARACIÓN DE LA ESTUFA
Desempaque el equipo retirando los tornillos que lo sujetan al palé.
Instale la estufa sobre un suelo con capacidad suficiente para soportar su peso. Si el suelo no es adecuado, será necesario implementar medidas adicionales, como la colocación de una placa para distribuir la carga. Coloque la estufa en su ubicación definitiva y proceda a nivelarla. Se recomienda instalar un revestimiento en la zona de carga, por ejemplo, baldosas que faciliten su mantenimiento.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Realice esta parte de la instalación con especial cuidado y atención, siguiendo lo establecido en la DTU 24.1. Está prohibida la conexión de este equipo a una chimenea colectiva. En caso de que ya exista un conducto:
Realice la limpieza utilizando un erizo deshollinador y asegúrese de que un profesional certificado verifique la clasificación y el estado del conducto, evaluando aspectos como la estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales y sección. En caso de que el conducto de humos sea incompatible debido a su antigüedad, grietas o excesiva obstrucción, contacte a un especialista para que realice las reparaciones conforme a la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXIÓN
Emplee tubos esmaltados de acero inoxidable T450 o de acero inoxidable 316, disponibles en su distribuidor, sin acortar su longitud. La conexión al conducto de humos debe realizarse en la misma habitación donde se instala el aparato, garantizando acceso para su deshollinado y limpieza. El tubo no debe sobresalir dentro del conducto de humos, y las conexiones deben ser desmontables y estancas.
Mantenga una distancia mínima equivalente a tres veces el diámetro del tubo entre la tubería de conexión y la pared adyacente. Evite que la sección horizontal frente al conducto sea demasiado extensa; si no es posible, asegure una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Toma de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boquilla directamente al exterior, será necesario instalar una toma de aire fresco adicional orientada hacia los vientos predominantes para asegurar una combustión adecuada, especialmente en viviendas muy aisladas o equipadas con sistemas de ventilación mecánica (V.M.C.). Esta toma debe tener una sección libre mínima de 1 dm². No opere la estufa si se está utilizando una campana extractora. En viviendas sin sistema de ventilación por barrido (según el decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe permanecer libre de obstáculos.
Toma de aire exterior conectada
Esta estufa está diseñada para su instalación en hogares con alto nivel de aislamiento. Se suministra con una boquilla de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El propósito es captar el aire de combustión desde el exterior, no del interior de la habitación, lo que incrementa la eficiencia del sistema y evita que la combustión se vea afectada por sistemas como la ventilación mecánica controlada o campanas extractoras.
Principios para el suministro de aire de combustión:
- Directamente a través de la pared.
- A través de un conducto que desemboque en el vacío sanitario; la sección de la rejilla de ventilación del vacío sanitario (en cm²) debe ser cinco veces la superficie del mismo (en m²).
- Mediante un conducto enterrado, con un máximo de un codo de 90°.
Longitudes máximas permitidas:
- Conducto de Ø 80 mm: 6 metros.
- Conducto de Ø 100 mm: 8 metros.
Conecte la boquilla al exterior con una abrazadera (no incluida) utilizando una funda flexible de aluminio (no suministrada). Reinstale la placa trasera si es necesario. La entrada de aire debe permanecer libre de obstrucciones. En el exterior, el conducto de entrada debe estar orientado hacia los vientos predominantes.
Al inicio del conducto, instale una rejilla antiobstrucción con una sección libre igual a la del conducto y una malla con abertura superior a 3 mm.
La estufa incluye un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector facilita un intercambio térmico eficiente y ayuda a recuperar el hollín durante la limpieza.
Es fundamental conocer cómo montar y desmontar el deflector. Practique esta operación varias veces antes de utilizar la estufa por primera vez.
1. Gire hacia adentro los dos soportes de montaje ubicados en la chimenea.
2. Eleve la parte trasera del deflector.
3. Retire el deflector de la cámara de combustión.
4. Vuelva a colocar el deflector en la chimenea.
5. Gire hacia afuera los dos soportes de montaje para asegurar el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Utilice únicamente leña en troncos, secada al aire durante 2 a 3 años en un lugar protegido y ventilado, con un contenido de humedad máximo del 15 al 20%.
Se recomienda preferentemente maderas duras como abedul, carpe o haya.
Evite maderas duras blandas como tilo, castaño, sauce o álamo.
Está totalmente prohibido el uso constante de maderas blandas (pino, abeto), así como de residuos de madera tratados (traviesas de ferrocarril, restos de carpintería) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).
No emplee nunca maderas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos que puedan causar un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Las briquetas de lignito, ya sea solas o mezcladas con madera, pueden usarse para una combustión más lenta. Dispóngalas en una sola capa sobre una base de brasas, limitando su extensión a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Mando de aire de combustión
Este mando regula el flujo de aire para la combustión, permitiendo un control preciso del fuego.
TABLA (*)
MANDO DE LA ESTUFA
Encendido: posición a la derecha
Rendimiento nominal: posición en el centro
Rendimiento en ralentí: posición a la izquierda
Manilla de la puerta
Para abrir o cerrar la puerta:
- Cuando el aparato esté frío, puede manipularse directamente con las manos.
- Si está caliente, utilice un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Retire todas las etiquetas adhesivas (excepto la placa de características), así como las posibles tarjetas de bloqueo, y asegúrese de que el cenicero esté vacío.
Inicie con un fuego suave e incremente la carga de forma progresiva. Este calentamiento gradual permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Durante este proceso pueden generarse humo y olores debido a la pintura, que desaparecerán con el uso. Realice este procedimiento durante varios días hasta alcanzar el uso normal. Mantenga las ventanas abiertas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, verifique la depresión conforme a la tabla de características.
SERVICIO
Encendido
Para encender el aparato, se recomienda utilizar el método descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos, eliminando posibles tapones (depresión) que se forman en condiciones de mal tiempo o frío, y previene el reflujo de humo hacia la habitación durante el encendido.
Siga los pasos que se indican a continuación:
- Coloque el mando de aire de combustión en la posición de «Encendido»; consulte el capítulo correspondiente a los dispositivos de mando.
- Disponga 2 troncos sobre la rejilla del hogar.
- Apile la leña en forma de torre encima de los troncos.
- Coloque 1 o 2 pastillas de encendido sobre la leña y enciéndalas.
- Cierre la puerta.
Para obtener más detalles, consulte el vídeo Supra en YouTube en: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Realice la recarga cuando haya una buena capa de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de carga con cuidado para evitar la salida de humos (en caso de apertura durante la combustión) o la caída de brasas. Tras cargar el combustible, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los mandos conforme a la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere un suministro adecuado de aire.
Carga nominal
Para un rendimiento óptimo, introduzca 2 troncos pequeños de madera. Coloque los troncos hacia el fondo del aparato para prevenir la caída de brasas.
Rendimiento en ralentí
Ajuste los mandos según la tabla (*). No mantenga el aparato funcionando en ralentí durante períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión será insuficiente para evitar la condensación en el conducto, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, cristales).
En caso de incidente
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, incendio en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los mandos de la estufa. No arroje agua dentro del hogar. Llame a los bomberos.
4. Mantenimiento - Recomendaciones
Retirada de la ceniza
Las cenizas pueden retirarse con la estufa en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, puede deformarla y afecta negativamente la combustión. Vuelva a colocar el cenicero tras vaciarlo.
Atención
Esta estufa de leña está diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo durante la carga.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato directamente y utilice guantes para manipular los mandos.
El calor que emite el cristal obliga a mantener alejados los materiales sensibles al calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia mínima de 2 metros previene cualquier riesgo.
Está estrictamente prohibido utilizar carbón o productos derivados del carbón, incluso de forma ocasional.
Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
Nunca utilice gasolina, alcohol o fueloil para encender o mantener el fuego.
Limpieza de la parte frontal y laterales
No utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente) para limpiar la estufa; emplee únicamente un paño suave y seco.
Limpieza del cristal
Realice la limpieza del cristal cuando esté frío, utilizando un paño humedecido y...
La ceniza producida por la combustión de la madera se maneja mediante un sistema de barrido de aire que ayuda a mantener el cristal lo más limpio posible. No obstante, durante el uso habitual, es posible que algunas áreas del cristal se oscurezcan ligeramente. Cuando el aparato está en ralentí, la eficacia del barrido del cristal disminuye.
ELIMINACIÓN DEL HOLLÍN
La normativa establece que se deben realizar dos deshollinados al año, uno de ellos durante la temporada de calefacción, utilizando un método mecánico como el erizo deshollinador. Es importante conservar los documentos firmados por la empresa que realiza estos servicios como comprobante.
MANTENIMIENTO ANUAL
Al finalizar cada temporada de calefacción, se recomienda limpiar a fondo la estufa y verificar que todas las partes móviles funcionen correctamente. También es esencial revisar el estado de las juntas y de las piezas que están en contacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El equipo cuenta con componentes sujetos a desgaste que deben ser inspeccionados durante el mantenimiento anual. El distribuidor podrá proveer las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o recambios, debe proporcionar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa de características. Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
SALAMANDRA A LENHA - PORTUGUÊS
MONTMARTRE 1000C
- 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- 2. INSTALAÇÃO
- 3. UTILIZAÇÃO
- 4. MANUTENÇÃO
- 5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA
Imagens não contratuais: tubo não fornecido.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 01-22
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SALAMANDRA ORIENTÁVEL MONTMARTRE 1000C
| Categoria da salamandra | Intermitente |
|---|---|
| Potência térmica nominal (1) | 11 kW |
| Funcionamento | Apenas com a porta fechada |
| Tipo de conexão | Vertical |
| Temperatura média dos fumos | 326,3 °C |
| Rendimento | 78,2 % |
| Rendimento estacional | 68,2 % |
| Concentração de CO (13% O2) | 0.08% / 977 mg/Nm3 |
| Concentração de CO2 (13% O2) | 11,77 % |
| Concentração de pó (13% O2) | 30,1 mg/Nm3 |
| COV | 59,6 mg/Nm3 |
| NOX | 101,9 mg/Nm3 |
| Combustíveis | Lenha |
| Dimensões dos lenhos | 50 cm |
| Carga nominal por hora, aprox. | 2.8 kg |
| Intervalo de recarga | 90 mn. |
| Combustíveis proibidos | O resto, incluindo o carvão e seus derivados |
| Fluxo de massa dos fumos, aprox. | 8.35 g/s |
| Diâmetro nominal da saída dos fumos | 180 mm |
| Características da conduta de fumos | |
| Dimensões mínimas do rebordo da chaminé | 20 x 20 cm |
| Ø min entubado ou conduta metálica isolada | 180 mm |
| Altura mínima da conduta por cima do aparelho | 4 m |
| Ventilação do local | 1,2 dm² |
| Depressão (10 Pa = 1 mm CE) | |
| Rendimento nominal | 12 Pa ± 2 Pa |
| Rendimento ao ralenti (min. admissível) | 6 Pa ± 1 Pa |
| Máx. admissível | 20 Pa |
| Peso líquido / bruto | 260 / 290 kg |
| Placa de características | Na parte traseira do aparelho |
| Acessórios fornecidos | Luva isolante |
| Opção disponível | - |
(1) Potência nominal em funcionamento com a porta fechada, combustível de madeira ou lignite; segundo ensaios realizados em conformidade com a norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 sobre condutas de fumo, DTU 24.2 sobre salamandras equipadas com lareira fechada; NF EN13240 sobre lareiras e salamandras que utilizam combustível sólido. (Disponíveis em AFNOR).
Acaba de adquirir una salamandra de leña de nuestra marca. Le agradecemos su elección. Este equipo ha sido diseñado con especial cuidado.
Para aprovechar todas sus ventajas, le recomendamos contactar con uno de nuestros técnicos especializados. Este profesional realizará la instalación siguiendo las buenas prácticas, asegurando las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad, y asumiendo toda la responsabilidad de la instalación final.
Antes de encender el equipo por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Conserve tanto el manual como la garantía (donde se indican el modelo y el número de serie). El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos será responsabilidad exclusiva de la persona que realice los trabajos y la instalación.
Información importante sobre la instalación
Su chimenea «tira bien», pero usted desconoce el valor de la depresión. La depresión o tiro de una conducto se mide en Pascales (Pa). Los inserts, chimeneas y salamandras han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa. Frecuentemente (en más de una chimenea de cada dos), la tirada es demasiado alta (superior a 20 Pa) debido a una chimenea excesivamente alta o tubería estrecha. En estas condiciones, los aparatos funcionan de manera anormal y pueden provocar:
- Un consumo excesivo de leña, que puede triplicarse en comparación con un equipo con una tirada de 12 Pa.
- Un fuego que no se mantiene estable, que arde mucho más rápido y genera poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del equipo (grietas en las placas de fundición o en los azulejos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos problemas, solo existe una solución:
Solicite que un profesional mida la tirada de la chimenea (con el equipo en funcionamiento) y, si supera los 20 Pa, instale un regulador de tiro o un adaptador en la conducto de conexión del aparato.
Advertencias
Este equipo está diseñado para quemar leña y no debe usarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o derivados.
Al instalar y utilizar la salamandra, respete las normativas locales, nacionales y europeas (2).
La salamandra se calienta durante su funcionamiento, especialmente el vidrio, y permanece caliente mucho tiempo, incluso cuando ya no se ven llamas. Tome precauciones para evitar el contacto directo con la salamandra, especialmente para que los niños no se acerquen.
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, desconecte los circuitos de alimentación.
Este equipo debe instalarse conforme a las especificaciones de las normativas aplicables (2). Se recomienda que la instalación sea realizada por un profesional cualificado.
Las instrucciones de este manual deben seguirse cuidadosamente. Guarde este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del equipo. El fabricante no se hace responsable por el incumplimiento de estas instrucciones.
É terminantemente proibido:
A colocação de materiais que possam sofrer danos ou alterações devido ao calor, como móveis, papel de parede, carpintaria, entre outros, nas proximidades do aparelho.
A instalação de qualquer tipo de recuperador de calor.
O uso de combustíveis que não sejam madeira natural ou lenhite.
Qualquer alteração no aparelho ou na instalação que não esteja prevista pelo fabricante, o que isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Utilize exclusivamente as peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
O descumprimento das instruções contidas nestes documentos será de total responsabilidade da pessoa que realizar os trabalhos e a instalação.
As instalações em locais públicos devem seguir as normas sanitárias municipais vigentes no seu município.
O fabricante reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, a apresentação, as dimensões dos seus modelos, bem como sua montagem, caso seja necessário. Os diagramas e textos deste documento são propriedade exclusiva do fabricante e não podem ser reproduzidos sem autorização escrita.
2. INSTALAÇÃO
DEFINIÇÃO
Salamandra a lenha projetada para instalação próxima a uma parede, podendo ser deslocada sem necessidade de trabalhos adicionais. A conexão da conduta de fumaça é realizada por tubos conforme a norma NFD 35-302, em chapa esmaltada ou aço inoxidável. A conexão é feita por uma conduta individual de exaustão de fumaça.
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA
Observe as distâncias de segurança indicadas entre a parede e as laterais ou parte traseira do aparelho. Caso a parede seja incombustível, as distâncias de segurança não se aplicam.
Independentemente da orientação da salamandra, deve haver uma distância mínima de 2 metros entre o vidro e a parede ou qualquer outro material inflamável.
PREPARAÇÃO DA SALAMANDRA
Retire o aparelho da embalagem removendo os parafusos que o fixam à palete.
Instale a salamandra sobre um piso com capacidade adequada para suportar seu peso. Se o piso não tiver essa capacidade, medidas devem ser tomadas, como a instalação de uma placa para distribuir a carga. Posicione a salamandra no local definitivo e nivele-a. Recomenda-se colocar um revestimento na área de carga, como azulejos, para facilitar a manutenção.
CONEXÃO DA CONDUTA DE FUMOS
Este ponto da instalação deve ser tratado com especial cuidado e atenção, conforme a norma DTU 24.1. É proibida a conexão deste aparelho a uma chaminé coletiva. Caso já exista uma conduta, deve-se:
- Realizar a limpeza da chaminé (kit limpa-chaminés);
- Verificar a classificação e o estado da conduta (estabilidade, estanqueidade, compatibilidade dos materiais, seção, etc.) por um técnico qualificado;
- Se a conduta de fumaça não for compatível (por ser antiga, danificada ou muito obstruída), contatar um especialista para repará-la conforme as normas vigentes.
TUBOS DE CONEXÃO
Utilize tubos de aço inoxidável T450 esmaltados ou aço inoxidável 316 (disponíveis em seu distribuidor), sem reduzir seu diâmetro.
A conexão à chaminé deve estar localizada no ambiente onde o aparelho será instalado. Garanta um espaço adequado para a remoção de fuligem e a limpeza da chaminé. O tubo não pode ultrapassar a chaminé, e as conexões precisam ser desmontáveis e vedadas.
Mantenha uma distância mínima equivalente a três vezes o diâmetro do tubo entre a tubulação de conexão e a parede de suporte.
Evite que exista um trecho horizontal muito extenso antes da chaminé. Caso isso seja inevitável, deve-se garantir uma inclinação ascendente de 5 cm por metro.
Conexão para o ar de combustão
Entrada de ar externo não conectada
Se não for possível conectar a saída diretamente ao exterior, é necessário instalar uma entrada adicional de ar fresco posicionada de frente para os ventos predominantes, assegurando uma combustão adequada, especialmente em residências bem isoladas e/ou com sistema de ventilação mecânica (V.M.C.). Deve haver uma seção livre mínima de 1 dm². Não utilize a salamandra se estiver operando um exaustor. Caso a residência não possua um sistema de ventilação por varrimento (conforme decreto de março de 1982), a entrada de ar deve estar livre de obstruções.
Entrada de ar externo conectada
Este recuperador foi projetado para instalação em casas com alto grau de isolamento. Junto com a estufa, é fornecido um bocal de conexão para ar externo com diâmetro de 75 mm.
O objetivo é captar o ar de combustão diretamente do exterior, não do ambiente interno. Isso aumenta a eficiência do sistema e evita que a combustão seja afetada pelo VMC ou por exaustores.
Princípios para o fornecimento do ar de combustão:
- 1) Através da parede diretamente.
- 2) Por meio de uma conduta que desemboca em um espaço vazio sanitário; a seção da grade de ventilação do vazio sanitário (em cm²) deve ser cinco vezes a área do mesmo (em m²).
- 3) Por uma tubulação enterrada (com no máximo uma curva de 90°).
Comprimentos máximos permitidos para a tubulação:
- Com tubo de Ø 80 mm: até 6 metros.
- Com tubo de Ø 100 mm: até 8 metros.
Conecte a boca ao exterior utilizando uma abraçadeira (não fornecida) e uma cobertura flexível de alumínio (não fornecida). Recoloque a placa traseira, se necessário. A entrada de ar não deve ficar bloqueada. No exterior, a tubulação deve estar orientada para os ventos predominantes. No início da tubulação, instale uma tela de proteção com seção livre igual à da tubulação e malha maior que 3 mm.
Instalação do defletor
O recuperador vem equipado com um defletor de fumaça feito de aço inoxidável e vermiculita. Esse defletor permite uma troca térmica eficiente e facilita a remoção da fuligem durante a limpeza.
É fundamental conhecer o procedimento de montagem e desmontagem do defletor. Realize essa operação várias vezes antes de utilizar o fogão pela primeira vez.
- Gire os dois suportes de fixação para dentro da lareira.
- Levante a parte traseira do defletor.
- Retire o defletor da fornalha.
- Recoloque o defletor na lareira.
5. Gire los dos soportes de montaje hacia afuera para bloquear el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Utilice únicamente leña en troncos, seca al aire libre durante 2 a 3 años, almacenada en un lugar protegido y ventilado, con un contenido máximo de humedad entre el 15 y el 20%.
Se recomienda preferentemente maderas duras (como abedul, arce, haya, etc.).
Evite las maderas duras blandas (tilo, castaño, sauce, chopo, etc.).
Está terminantemente prohibido el uso permanente de maderas blandas (pino, abeto, etc.), así como de residuos de madera tratados (vigas de raíles, restos de carpintería, etc.) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca utilice maderas pequeñas, cajas, astillas o ramas, ya que pueden causar un sobrecalentamiento repentino.
Leña comprimida
Los briquetas de leña comprimida, usados solos o combinados con madera, pueden emplearse para obtener una combustión más lenta.
Coloque los briquetas en una sola capa, sobre una base de brasas limitada a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire para la combustión y permite un manejo preciso del fuego.
| CONTROL DE LA | SALAMANDRA |
|---|---|
| Derecha | Encendido |
| Centro | Rendimiento nominal |
| Izquierda | Rendimiento en ralentí |
Manilla de la puerta
Apertura y cierre de la puerta:
- Cuando el aparato esté frío, manipular directamente con las manos.
- Cuando el aparato esté caliente, usar un guante aislante.
PRIMER USO
Retire las etiquetas adhesivas (excepto la placa de características), posibles cintas de bloqueo y asegúrese de que no quede nada en el cajón de cenizas.
Comience con un fuego lento e incremente la carga gradualmente. Este calentamiento paulatino permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Puede haber emisión de humos y olores debido a la pintura, que desaparecerán. Repita este proceso durante varios días hasta que pueda usar el aparato normalmente.
Abra las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, verifique la depresión conforme a la tabla de características.
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Para encender la salamandra, utilice preferentemente el método descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el tubo de salida de humos y así evitar la formación de tapones (depresión) que pueden formarse en condiciones de mal tiempo o frío, evitando el reflujo de aire hacia la habitación durante el encendido.
Proceda de la siguiente manera:
- Coloque el control del aire de combustión en la posición de "Encender"; consulte el capítulo "Dispositivos de control".
- Ponga dos troncos sobre la rejilla de la chimenea.
- Coloque la leña en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque una o dos pastillas de ignición sobre la leña y enciéndalas.
- Cierre la puerta.
Para más detalles, consulte el video de Supra en YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Carga
Recargue el aparato cuando las brasas estén bien distribuidas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de...
Realize a recarga com precaução para evitar a saída de fumaça (no caso de abertura durante a fase de combustão) ou a queda de brasas. Após a recarga, certifique-se de fechar a porta.
Rendimento nominal
Regule os comandos conforme indicado na tabela (*). A intensidade da chama depende da quantidade de combustível. O funcionamento eficiente do aparelho está condicionado ao fornecimento adequado de ar.
Carga nominal
Para um desempenho ideal, utilize dois troncos pequenos de madeira. Coloque os troncos no fundo do aparelho para evitar a queda de brasas.
Rendimento em ralenti
Ajuste os comandos conforme a tabela (*). Evite deixar o aparelho funcionando em ralenti por longos períodos. A temperatura dos gases da combustão não é suficiente e eles não são eliminados antes de condensar na chaminé, o que aumenta a sujeira tanto na chaminé quanto no aparelho (paredes, vidro).
Em caso de acidente
Se ocorrer um acidente na residência (fogo na chaminé, fogo no ambiente, etc.), feche imediatamente a porta de carga e desligue todos os comandos da salamandra. Não jogue água na lareira. Contate os bombeiros.
4. Manutenção - Recomendações
Remoção da cinza
As cinzas podem ser retiradas com a salamandra em funcionamento. Esvazie regularmente o cinzeiro removível. O acúmulo de cinzas bloqueia o fluxo de ar sob a grelha, podendo deformá-la e prejudicar a combustão. Recoloque o cinzeiro após a limpeza.
Limpeza da parte frontal e laterais
Cuidado: Esta salamandra a lenha foi projetada para uso com a porta fechada, que deve permanecer assim, exceto durante a recarga.
Para evitar queimaduras, não toque diretamente no aparelho e utilize luvas ao manusear os comandos.
O calor irradiado pelo vidro exige que materiais sensíveis ao calor (móveis, papel de parede, marcenaria, etc.) sejam mantidos a uma distância mínima de 2 metros para prevenir danos.
Cuidado: É terminantemente proibido usar carvão ou produtos derivados, mesmo ocasionalmente. Este aparelho não deve ser utilizado para queimar resíduos domésticos.
Cuidado: Nunca utilize gasolina, álcool, óleos combustíveis ou similares.
Não use água, nem mesmo em pequenas quantidades, para limpar a salamandra; utilize apenas um pano macio e seco.
Limpeza do vidro
Limpe o vidro quando estiver frio, usando um pano úmido e cinzas de madeira. O sistema de varrimento do ar ajuda a manter o vidro o mais limpo possível. Contudo, durante o funcionamento normal, pode ocorrer um leve escurecimento em algumas áreas do vidro. Em ralenti, a limpeza do vidro é menos eficaz.
Eliminação da fuligem
A legislação exige duas limpezas anuais da chaminé (incluindo uma durante o período de aquecimento), realizadas mecanicamente com kit limpa-chaminés. Guarde os comprovantes assinados pela empresa responsável por esses serviços.
Manutenção anual
Após cada temporada de aquecimento, faça uma limpeza completa da chaminé e verifique o funcionamento das partes móveis do aparelho.
Verifique o estado das juntas e das peças que estão em contato direto com a chama.
5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA
O equipamento contém componentes sujeitos a desgaste que devem ser inspecionados durante a manutenção anual. O distribuidor fornecerá as peças de reposição necessárias.
Ao solicitar informações ou peças de reposição, informe o número da peça e o número de série do aparelho, que está localizado na placa de características. Utilize exclusivamente as peças de reposição fornecidas pelo fabricante.
STUFA A LEGNA - ITALIANO
MONTMARTRE 1000C
- CARATTERISTICHE TECNICHE
- INSTALLAZIONE
- UTILIZZO
- MANUTENZIONE
- SERVIZIO DI POSTVENDITA
Immagini senza valore contrattuale: il tubo non è in dotazione.
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO 01-22
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
STUFA ORIENTABILE MONTMARTRE 1000C
(1) Potenza nominale in funzionamento con la porta chiusa, combustibile di legna o lignite; in base alle prove realizzate, conformemente alla normativa EN 13240.
(2) DTU 24.1, riguardante il condotto per i fumi; DTU 24.2, riguardante i camini dotati di stufa chiusa; NF EN13240, riguardante le stufe a combustibile solido. (Disponibile in AFNOR).
- IMPORTANTE -
Ha appena acquistato una stufa a legna della nostra gamma. Ci congratuliamo per la sua scelta. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente. Per sfruttare tutti i vantaggi previsti, le consigliamo di rivolgersi a uno dei nostri specialisti, che eseguirà l’installazione conformemente alle buone prassi e garantirà le migliori condizioni di funzionamento e sicurezza, assumendosi la completa responsabilità dell’installazione finale.
Antes de encender el equipo por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Guarde tanto el manual como la garantía, en la que se especifican el modelo y el número de serie. El cumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos es responsabilidad exclusiva de la persona que realice la instalación y los trabajos correspondientes.
- INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN -
Su chimenea tiene un buen tiro, pero usted desconoce el valor exacto de la depresión. La depresión o tiro en un conducto se mide en Pascal (Pa). Los insertos, hogares y estufas están diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240), para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa. En muchos casos (más de uno de cada dos productos), el tiro es demasiado alto (superior a 20 Pa), debido a que la chimenea es demasiado alta o está revestida. En estas condiciones, los aparatos operan de manera anormal, lo que puede ocasionar:
- Un consumo excesivo de leña, que puede llegar a triplicarse en comparación con un aparato que funcione con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que no dura: se consume mucho más rápido y genera poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del aparato, como grietas en las placas de fundición o en los materiales refractarios.
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos inconvenientes, existe una única solución: hacer que un profesional mida el tiro de la chimenea mientras el aparato está en funcionamiento y, si supera los 20 Pa, instalar un regulador de tiro o un adaptador en el conducto que conecta con el aparato.
- ADVERTENCIAS -
Este equipo está diseñado para quemar leña; no debe utilizarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Durante la instalación y el uso de la estufa, se deben respetar las normativas locales, nacionales y europeas vigentes (2).
Cuando la estufa está en funcionamiento, se calienta, especialmente el vidrio, y permanece caliente durante mucho tiempo aunque las llamas ya no sean visibles. Tome las precauciones necesarias para evitar el contacto con la estufa, especialmente para impedir que los niños se acerquen.
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, desconecte los circuitos eléctricos.
Este equipo debe instalarse conforme a las especificaciones de las normativas aplicables (2). Se recomienda que la instalación la realice un profesional cualificado.
Siga rigurosamente las indicaciones de este manual y guárdelo en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita a la entrega del aparato. El fabricante no se hace responsable en caso de incumplimiento de estas instrucciones.
Está estrictamente prohibido:
- Colocar materiales que puedan dañarse o alterarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del aparato.
- Instalar cualquier tipo de recuperador de calor.
È vietato l’uso di qualsiasi tipo di combustibile diverso dalla legna naturale o dalla lignite.
Non si devono apportare modifiche all’apparecchio o all’impianto non previste dal produttore, poiché ciò lo esonererebbe da ogni responsabilità e annullerebbe la garanzia. È necessario impiegare esclusivamente i ricambi consigliati dal produttore.
Il mancato rispetto delle istruzioni contenute in questi documenti sarà interamente a carico della persona che esegue i lavori e l’installazione.
Le installazioni in spazi pubblici sono soggette alle normative sanitarie municipali depositate presso la regione competente.
Il produttore si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, il design e le dimensioni dei suoi modelli, così come il loro montaggio, qualora fosse necessario. Gli schemi e i testi presenti in questo documento sono di proprietà esclusiva del produttore e non possono essere riprodotti senza la sua autorizzazione scritta.
2. INSTALLAZIONE
DEFINIZIONE
La stufa a legna è progettata per essere posizionata accanto a una parete e può essere spostata senza dover effettuare lavori aggiuntivi. Il collegamento al condotto dei fumi avviene tramite tubi in lamiera smaltata o acciaio inossidabile, conformemente alla normativa NFD 35-302. Il collegamento è previsto a un singolo condotto per i fumi.
DISTANZE DI SICUREZZA
È fondamentale rispettare le distanze di sicurezza tra la parete e i lati o la parte posteriore dell’apparecchio, come indicato in questo documento. Nel caso in cui la parete sia ignifuga, la distanza di sicurezza non si applica.
Indipendentemente dall’orientamento della stufa, deve essere mantenuta una distanza minima di 2 metri tra il vetro e la parete o qualsiasi materiale infiammabile.
PREPARAZIONE DELLA STUFA
Per disimballare l’apparecchio, rimuovere le viti che lo fissano al pallet.
Installare la stufa su un pavimento con adeguata capacità di carico. Se il pavimento non è in grado di sostenere il peso, è necessario adottare misure alternative, come ad esempio l’installazione di una piastra per la distribuzione del carico. Posizionare la stufa nella sua collocazione definitiva e livellarla. Si consiglia di mettere un rivestimento nell’area di carico, come piastrelle, per facilitare la manutenzione.
COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DEI FUMI
Questa fase dell’installazione deve essere eseguita con particolare attenzione, conformemente al DTU 24.1. È vietato collegare l’apparecchio a un camino comunitario. Se è presente un condotto esistente, occorre farlo pulire da uno spazzacamino, verificarne la classificazione e lo stato (stabilità, tenuta, compatibilità dei materiali, sezione, ecc.) da un fumista qualificato. Se il condotto dei fumi risulta incompatibile (ad esempio, vecchio, crepato o molto ostruito), è necessario rivolgersi a uno specialista per la riparazione secondo la normativa vigente.
TUBI DI COLLEGAMENTO
Si devono utilizzare tubi in acciaio inossidabile T450 smaltati o in acciaio inossidabile 316 (disponibili presso il proprio distributore), senza accorciarli.
Il collegamento al condotto dei fumi deve essere posizionato nella stanza in cui si intende installare l’apparecchio. È importante garantire un facile accesso per rimuovere la fuliggine e pulire il condotto dei fumi. Il tubo non deve sporgere dal condotto e i collegamenti devono essere smontabili e a tenuta stagna.
Si deve mantenere una distanza minima pari a tre volte il diametro del tubo tra i tubi di collegamento e la parete.
È necessario evitare che la sezione orizzontale davanti al condotto sia troppo lunga. Se ciò non fosse possibile, si deve garantire una pendenza ascendente di 5 cm per metro.
Collegamento dell’aria di combustione
Presa dell’aria esterna non collegata
Se non è possibile collegare la bocchetta direttamente all’esterno, sarà necessaria una presa d’aria fresca supplementare, orientata secondo i venti dominanti, per assicurare una corretta combustione, soprattutto in abitazioni con isolamento molto spesso e/o dotate di un sistema di ventilazione meccanica (V.M.C.). La sezione minima richiesta è di 1 dm². Non accendere la stufa se si utilizza una cappa aspirante. Se l’abitazione non dispone di un sistema di ventilazione tramite spurgo (come previsto dal decreto di marzo 1982), l’ingresso dell’aria deve essere libero da ostacoli.
Presa dell’aria esterna collegata
Questa stufa è progettata per essere installata in abitazioni con elevato isolamento termico. Viene fornita con una bocchetta di collegamento per aria esterna di diametro Ø 75.
L’obiettivo è prelevare l’aria per la combustione dall’esterno e non dall’interno della stanza, migliorando così l’efficienza dell’impianto. Inoltre, la combustione non viene disturbata dalla ventilazione meccanica controllata (CMV) o da una cappa aspirante.
Principi per la fornitura dell’aria di combustione:
- Direttamente attraverso la parete.
- Attraverso un condotto che sfocia nel vuoto sanitario: la sezione della griglia di ventilazione del vuoto sanitario (in cm²) deve essere pari a cinque volte la superficie dello stesso (in m²).
- Attraverso un condotto interrato (con un solo gomito massimo di 90º). Lunghezza massima con condotto Ø 80 mm: 6 m; lunghezza massima con condotto Ø 100 mm: 8 m.
Collegare la bocchetta esterna con un morsetto (non fornito) utilizzando una guaina flessibile in alluminio (non fornita). Se necessario, riposizionare la piastra posteriore.
L’ingresso dell’aria non deve essere ostruito. All’esterno, il condotto di ingresso dell’aria deve essere orientato secondo i venti dominanti. All’inizio del condotto deve essere installata una griglia anti-ostruzione con una sezione di passaggio pari a quella del condotto e una maglia superiore a 3 mm.
Installazione del deflettore
La stufa è dotata di un deflettore fumi realizzato in acciaio inox e vermiculite. Questo deflettore permette uno scambio termico efficiente e facilita la raccolta della fuliggine durante la pulizia.
È fondamentale acquisire familiarità con il montaggio e lo smontaggio del deflettore. Si consiglia di eseguire questa operazione più volte prima di utilizzare la stufa per la prima volta.
1. Ruotare le due staffe di montaggio verso l’interno del caminetto.
2. Elevar la parte trasera del deflector.
3. Extraer el deflector de la cámara de combustión.
4. Volver a montar el deflector en la chimenea.
5. Girar las dos escuadras de montaje hacia afuera para asegurar el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Quemar únicamente troncos de madera seca al aire (entre 2 y 3 años, almacenada en un lugar protegido y ventilado), con un contenido de humedad máximo entre el 15 y el 20%.
Se recomiendan maderas duras (abedul, carpe, haya...).
Evitar maderas duras pero blandas (tila, castaño, sauce, álamo).
Está totalmente prohibido el uso constante de maderas blandas (pino, abeto, etc.), así como de residuos de madera tratados (durmientes de ferrocarril, restos de carpintería, etc.) y desechos domésticos (vegetales y plásticos).
Nunca utilizar ramitas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos, ya que provocan un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Se pueden usar bloques de lignito, solos o combinados con madera, para lograr una combustión más lenta. Colocar una sola capa de bloques sobre una base de brasas, limitándolos a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire para la combustión y permite manejar el fuego con precisión.
TABLA (*)
CONTROL
DE LA ESTUFA
Encendido a la derecha
Rendimiento nominal en el centro
Rendimiento mínimo a la izquierda
Manilla de la puerta
Abre y cierra la puerta:
- cuando el aparato está frío, directamente con las manos.
- cuando el aparato está caliente, usando un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Quitar las etiquetas adhesivas (excepto la placa de características), las posibles piezas de bloqueo y asegurarse de que no quede nada en el cenicero.
Comenzar con un fuego suave y aumentar la carga de forma progresiva. Este calentamiento gradual permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Puede que se generen humos y olores debido a la pintura, pero desaparecerán con el tiempo. Repetir este proceso durante varios días hasta alcanzar un uso normal. Abrir las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, comprobar la depresión según la tabla de características.
SERVICIO:
Encendido
Para encender el aparato, se recomienda utilizar el método de encendido descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos y así eliminar posibles tapones (depresiones) que pueden formarse con mal tiempo o frío, evitando el reflujo hacia la habitación durante el encendido.
Proceder de la siguiente manera:
- Girar el control del aire de combustión a la posición “Encendido”; consultar el capítulo sobre los dispositivos de control.
- Colocar 2 troncos sobre la rejilla de la cámara.
- Apilar la madera formando una torre sobre los troncos.
- Colocar 1 o 2 cubos encendedores sobre la madera y prenderlos.
- Cerrar la puerta.
Para obtener más detalles, consulte el video Supra en Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Realice la recarga del aparato cuando se haya formado una buena capa de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de carga con cuidado para evitar la salida de humos (si se abre durante la combustión) o la caída de brasas. Tras recargar, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere una entrada adecuada de aire.
Carga nominal
Para un rendimiento óptimo, cargue dos troncos pequeños. Colóquelos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas.
Rendimiento al mínimo
Regule los controles según la tabla (*). No mantenga el aparato funcionando en mínimo durante períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión no es suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conducto. Esto incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, cristal).
En caso de incidente
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los controles de la estufa. No arroje agua al hogar. Llame a los bomberos.
4. Mantenimiento - Recomendaciones
Cómo eliminar la ceniza
Es posible retirar las cenizas mientras la estufa está en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, lo que puede deformarla y afectar la combustión. Vuelva a colocar el cenicero en su sitio.
Atención:
Esta estufa de leña ha sido diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo durante la recarga.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes para manipular los controles.
El calor emitido a través del cristal obliga a mantener alejados cualquier material sensible al calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia de 2 metros elimina cualquier riesgo.
Atención: está terminantemente prohibido el uso de carbón o productos derivados, incluso de forma ocasional. Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
Atención: no utilice gasolina, alcohol ni gasóleo.
Limpieza de la parte frontal y laterales
Para limpiar la estufa, no emplee agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente abrasivos), solo un paño suave.
Limpieza del cristal
Limpie el cristal en frío, con un paño húmedo y cenizas de leña. El sistema de purga por aire mantiene el cristal lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal, puede aparecer un ligero oscurecimiento en algunas zonas del cristal. En modo mínimo, la purga del cristal es menos eficaz.
Cómo eliminar la fuliginosidad
La normativa establece que se deben realizar dos limpiezas anuales del conducto (una de ellas durante el período de uso de la calefacción), empleando para ello equipos mecánicos como el cepillo de deshollinador. Es fundamental conservar los documentos firmados que certifiquen la realización de estas tareas por parte de la empresa encargada.
Mantenimiento anual
Al finalizar cada temporada de calefacción, es necesario limpiar a fondo la estufa y comprobar que las partes móviles del aparato funcionen correctamente. También se debe revisar el estado de las juntas y de las piezas que están en contacto directo con las llamas.
Servicio postventa
El equipo cuenta con componentes sujetos a desgaste que deben ser inspeccionados durante el mantenimiento anual. El distribuidor proporcionará las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o recambios, es imprescindible indicar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa de características. Se deben utilizar exclusivamente las piezas de repuesto suministradas por el fabricante.
La instalación será realizada conforme a las indicaciones del fabricante, garantizando las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad, y asumiendo la completa responsabilidad por la instalación definitiva.
Antes de encender el equipo por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Conserve el manual junto con la garantía, en la que se especifican el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos es responsabilidad total de la persona que realiza los trabajos y la instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN
Su chimenea tiene un buen tiro, pero desconoce su valor de presión negativa. La presión negativa o tiro de una conducción se mide en pascales (Pa). Los insertables, estufas y chimeneas se diseñan, optimizan y fabrican conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para conectarse a una chimenea con una presión negativa de 12 Pa. Frecuentemente (en más de la mitad de los conductos) el tiro es demasiado alto (más de 20 Pa), debido a que la chimenea es demasiado alta o está demasiado cerrada. En estos casos, los aparatos funcionan en condiciones desfavorables, lo que puede provocar:
- Consumo excesivo de leña: puede triplicarse en comparación con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que no se mantiene, que arde más rápido y genera poco calor.
- Deterioro rápido e inevitable del aparato (grietas en las placas de fundición o en los ladrillos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos problemas, existe una única solución:
Solicite a un experto que mida el tiro de su chimenea mientras está en funcionamiento e instale un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de la estufa si el valor supera los 20 Pa.
ADVERTENCIAS
Este equipo está diseñado para la combustión de leña y no debe utilizarse como horno de combustión ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Respete las normativas locales, nacionales y europeas durante la instalación y uso del equipo.
La estufa se calienta durante su uso, especialmente el cristal. Permanece caliente durante mucho tiempo, incluso cuando las llamas ya no son visibles. Tome precauciones para evitar cualquier contacto con la estufa (no permita que los niños se acerquen).
Antes de realizar trabajos eléctricos, desconecte la alimentación eléctrica.
Este equipo debe instalarse conforme a las especificaciones de las normativas aplicables (2). La instalación debe ser realizada por un profesional cualificado.
Se deben seguir las instrucciones de este manual. Guarde el manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita a la entrega del equipo. El fabricante no se hace responsable por el incumplimiento de estas instrucciones.
Está expresamente prohibido:
No se deben colocar materiales que puedan sufrir daños o alteraciones por el calor (como muebles, papel pintado, objetos de madera, etc.) cerca del aparato.
Queda prohibida la instalación de cualquier sistema de recuperación de calor.
Solo se permite el uso de combustibles naturales, como madera o lignito; está prohibido emplear otros tipos de combustibles.
Cualquier modificación del aparato o de su instalación que no esté contemplada por el fabricante exime a este de toda responsabilidad y anula la garantía. Utilice únicamente piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este documento será responsabilidad total de la persona que realice los trabajos y la instalación.
Las instalaciones en lugares públicos deben cumplir con las normativas sanitarias municipales vigentes en su comunidad autónoma.
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso el diseño, las dimensiones de sus modelos y el procedimiento de montaje si fuera necesario. Los diagramas de texto incluidos en este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin su autorización escrita.
2. INSTALACIÓN
Definición
Estufa de leña diseñada para instalarse cerca de una pared y que puede ser desplazada sin necesidad de trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos que cumplen con la normativa NFD 35-302 y deben ser de chapa pintada o acero inoxidable. La conexión se efectúa a un conducto de humos individual.
Distancias de seguridad
Debe respetarse la distancia de seguridad indicada entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es ignífuga, no es necesario mantener esta distancia. Independientemente de la orientación de la estufa, debe mantenerse una separación mínima de 2 metros entre el cristal de la puerta y la pared o cualquier material combustible.
Preparación de la estufa
Desembale el aparato retirando los tornillos que lo fijan a la paleta.
Coloque la estufa sobre un suelo con capacidad portante suficiente. Si el suelo no soporta el peso, será necesario adoptar medidas, como la instalación de una placa distribuidora de cargas. Sitúe la estufa en su posición definitiva y nivele el aparato. Se recomienda colocar una cubierta en la zona de carga, por ejemplo, baldosas, para facilitar su mantenimiento.
Conexión del conducto de humos
Realice esta operación con cuidado y conforme a la normativa DTU 24.1. Está prohibido conectar el aparato a una chimenea comunitaria. Si ya existe un conducto, debe ser limpiado por un especialista (deshollinador) y revisado por un profesional competente para verificar su clasificación y estado (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad del material, sección, etc.). Si el conducto no es compatible (antiguo, deteriorado, muy obstruido), consulte con un especialista para que lo adapte según la normativa vigente.
CONDUCCIONES DE CONEXIÓN
Utilice tuberías de acero inoxidable pintado T450 o tuberías de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin acortar su longitud.
La conexión al conducto de humos debe encontrarse dentro del mismo espacio donde se instala el equipo. Asegure un acceso adecuado para la limpieza del conducto de humos. El tubo no debe sobresalir del conducto y las conexiones deben ser desmontables y herméticas.
Deje una distancia mínima de tres veces el diámetro del tubo entre las tuberías de conexión y la pared.
Evite realizar un tramo horizontal demasiado largo antes del conducto de extracción. Si esto es inevitable, asegure una pendiente de 5 cm por metro.
AIRE DE COMBUSTIÓN
Entrada de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boquilla directamente al exterior, será necesario un conducto adicional de aire fresco hacia las corrientes principales de viento, que permita una combustión adecuada, especialmente en viviendas muy aisladas y/o equipadas con sistemas de ventilación mecánica. Este conducto debe tener una sección libre mínima de 1 dm². No ponga en marcha el horno si se utiliza una campana extractora. En viviendas con sistemas de ventilación por circulación (según el Real Decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe estar libre de obstrucciones.
Entrada de aire exterior conectada
Este horno está diseñado para su instalación en viviendas con alto nivel de aislamiento. El equipo incluye una boquilla de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El objetivo es que el aire de combustión no se tome del interior del recinto, sino del exterior, lo que mejora la eficiencia de la instalación. Además, la combustión no se ve afectada por el sistema de ventilación mecánica controlada (CMV) ni por campanas extractoras.
Principios para la admisión de aire de combustión:
- Directamente a través de la pared.
- Mediante un conducto que conduzca al sótano; la rejilla de ventilación del sótano (en cm²) debe tener una superficie cinco veces mayor que la del conducto (en m²).
- A través de un conducto enterrado (con un máximo de una curva de 90º).
Longitudes máximas según el diámetro del conducto:
- Ø 80 mm: 6 metros
- Ø 100 mm: 8 metros
Conecte la pieza de unión al exterior con una abrazadera (no incluida) utilizando un tubo flexible de aluminio (no incluido). Vuelva a colocar la placa trasera si es necesario. La entrada de aire no debe estar bloqueada. En el exterior, el conducto de admisión debe orientarse hacia las corrientes principales de viento. En la entrada del aire debe instalarse una rejilla con una malla de 3 mm. La superficie libre de la rejilla no debe ser menor que la sección del conducto.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
El horno de leña está equipado con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector facilita un intercambio térmico eficiente y ayuda en la recuperación de hollín durante la limpieza.
Es fundamental familiarizarse con el procedimiento de montaje y...
Deflektor ausbauen. Führen Sie diesen Vorgang mehrmals durch, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
1. Drehen Sie die zwei Befestigungswinkel nach innen zum Kamin.
2. Heben Sie die Rückseite des Deflektors an.
3. Ziehen Sie die Feuerraum-Schallwand heraus.
4. Setzen Sie die Schallwand wieder in den Kamin ein.
5. Drehen Sie die zwei Montagehalterungen nach außen, um den Deflektor zu sichern.
3. VERWENDUNG
BRENNSTOFFE
Holz
Verwenden Sie ausschließlich luftgetrocknetes Brennholz, das 2 bis 3 Jahre an einem geschützten und gut belüfteten Ort gelagert wurde, in Form von Stämmen mit einer maximalen Restfeuchte von 15 bis 20 %.
Bevorzugt werden Harthölzer wie Birke, Hainbuche oder Buche.
Weiche Hölzer wie Linde, Kastanie, Weide oder Pappel sollten vermieden werden.
Der dauerhafte Einsatz von Weichhölzern (z. B. Kiefer, Fichte) sowie behandelten Holzresten (wie Eisenbahnschwellen oder Schreinerabfällen) und Hausmüll (pflanzlicher oder Kunststoffart) ist strengstens untersagt.
Verwenden Sie niemals kleine Holzstücke, Karton, Späne oder Rebhölzer, da diese eine plötzliche Überhitzung verursachen können.
Braunkohle
Braunkohlebriketts, mit oder ohne Holzanteil, können zur Verlangsamung der Verbrennung genutzt werden. Legen Sie die Briketts (nur eine Schicht) auf die Glut; sie dürfen nicht über die Rostfläche hinausragen.
STEUERGERÄTE
Verbrennungsluftsteuerung
Die Steuerung der Verbrennungsluft reguliert den Luftstrom und ermöglicht eine präzise Kontrolle des Feuers.
TABELLE (*)
STEUERUNG DES OFENS
Ein: rechts
Nominalleistung: Mitte
Kleinste Leistung: links
Türgriff
Öffnen und Schließen der Tür:
- Ist das Gerät kalt, erfolgt dies direkt mit den Händen.
- Bei heißem Gerät verwenden Sie bitte einen Isolierhandschuh.
ERSTER GEBRAUCH
Entfernen Sie alle selbstklebenden Aufkleber (außer dem Typenschild), alle Transportsicherungen und prüfen Sie, dass sich kein Material mehr im Aschenbehälter befindet.
Starten Sie mit einem schwachen Feuer und erhöhen Sie die Temperatur allmählich. Diese schrittweise Erwärmung ermöglicht eine langsame Ausdehnung und Stabilisierung der Materialien.
Aufgrund des Lacks können Rauch und Gerüche entstehen, die jedoch nach und nach verschwinden. Verfahren Sie so über mehrere Tage, bis der normale Betrieb erreicht ist. Öffnen Sie während der ersten Betriebsstunden die Fenster.
Kontrollieren Sie während des ersten Aufheizens den Niederdruck gemäß dem Typenschild.
KUNDENDIENST
Ein
Zum Einschalten des Geräts verwenden Sie bevorzugt die vorher beschriebene Methode. Diese Technik erwärmt das Luftaustrittsrohr und entfernt die Propfen (Niederdruck), die sich bei schlechtem Wetter oder Kälte bilden können, und verhindert so den Rückfluss in den Raum während des Einschaltens.
Vorgehen:
- Stellen Sie den Verbrennungslufthebel auf die "Ein"-Position; siehe Kapitel zu den Steuerhebeln.
- Legens Sie zwei Holzstämme auf den Ofenrost.
- Stapeln Sie das Brennholz turmförmig auf die Stämme.
- Platzieren Sie ein oder zwei Anzündwürfel auf das Brennholz und entzünden Sie diese.
Cierre la puerta.
Para obtener más detalles, consulte el video Supra en YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Reponer leña
Agregue madera cuando haya muchas brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta del horno con precaución para evitar la salida de humo o la caída de brasas (especialmente durante la fase de combustión). Tras añadir la leña, cierre la puerta.
Potencia nominal
Configure los controles según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del equipo requiere un suministro adecuado de aire.
Valor nominal
Para un funcionamiento óptimo, cargue el horno con dos troncos pequeños. Coloque los troncos en la parte trasera del horno para evitar que las brasas se caigan.
Potencia mínima
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). No deje el equipo funcionando durante largos periodos a la potencia mínima. La temperatura de los gases de combustión no será suficiente y se formará condensación en la chimenea, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, cristal).
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta del horno y todos los controles. No arroje agua al horno. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas pueden retirarse mientras el aparato está en funcionamiento. Vacíe regularmente el recipiente extraíble de cenizas. La acumulación de ceniza dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, puede deformarla y afectar la combustión. Vuelva a colocar el recipiente de cenizas.
PRECAUCIÓN:
Este horno de leña está diseñado para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada excepto al añadir leña.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes al manipular las manijas de la puerta.
Debido al calor que se transmite a través del cristal, cualquier material susceptible a daños por calor (muebles, papel pintado, objetos de madera, etc.) debe mantenerse alejado del horno. Una distancia de 2 metros elimina cualquier riesgo.
ATENCIÓN: Está estrictamente prohibido usar carbón o productos derivados, incluso ocasionalmente. Este equipo no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
ATENCIÓN: No utilice gasolina, alcohol ni fuelóleo.
LIMPIEZA DEL FRENTE Y LOS LADOS
No emplee agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera en pequeñas cantidades) para limpiar el horno; utilice solo un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL CRISTAL
Cuando el cristal esté frío, límpielo con un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de flujo de aire mantiene el cristal lo más limpio posible. Sin embargo, durante el uso normal puede aparecer un leve oscurecimiento en algunas áreas del cristal. En funcionamiento a baja potencia, la limpieza por soplado del cristal es menos eficaz.
La legislación establece que se deben realizar dos limpiezas de chimenea al año (una de ellas durante el período de calefacción), las cuales deben efectuarse con un método mecánico (escoba). Es importante conservar los documentos de confirmación firmados por la empresa encargada de estas labores.
MANTENIMIENTO ANUAL
Después de cada temporada de calefacción, limpie a fondo el horno y verifique que las partes móviles del aparato funcionen correctamente. Inspeccione el estado de las juntas y de las piezas que están en contacto con la llama.
5. SERVICIO AL CLIENTE
El equipo posee piezas sujetas a desgaste que deben ser revisadas durante el mantenimiento anual. El distribuidor le proporcionará las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o repuestos, indique el número de pieza y el número de serie del equipo, los cuales se encuentran en la placa de características. Utilice únicamente piezas de repuesto suministradas por el fabricante.