Manual de Richard Le Droff Saint Germain Mural 800 en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones Mural 800
Última actualización del manual: 27/04/2026
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Richard Le Droff para toda España.
ESTUFA DE LEÑA -
FRANCÉS
SAINT GERMAIN MURAL 800
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. USO
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Las ilustraciones no son contractuales; el tubo no está incluido.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO 01-22
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTUFA GIRATORIA SAINT GERMAIN MURAL 800
| Categoría de la estufa | Intermitente |
|---|---|
| Potencia térmica nominal (1) | 9 kW |
| Funcionamiento | Solo con puerta cerrada |
| Tipo de conexión | Vertical |
| Temperatura media de los humos | 328 °C |
| Rendimiento | 77,1 % |
| Rendimiento estacional | 67,1 % |
| Tasa de CO (13% O2) / (mg/Nm3) | 0,08 % / 1046,9 mg/Nm3 |
| Tasa de CO2 (13% O2) | 11,31 % |
| Tasa de partículas (13% O2) | 35,23 mg/Nm3 |
| COV | 72,79 mg/Nm3 |
| NOX | 96,4 mg/Nm3 |
| Combustibles | Leña |
| Tamaño de las leñas | 60 cm |
| Carga nominal por hora aproximada | 2,9 kg |
| Intervalo de recarga | 45 min |
| Combustibles prohibidos | Todos los demás, incluidos carbones y derivados |
| Caudal másico de humos aproximado | 6,91 g/s |
| Diámetro nominal salida de humos | 150 mm |
Características del conducto de humos
| Dimensiones mínimas del conducto | 20 x 20 cm |
|---|---|
| Ø mínimo de tubería o conducto metálico aislado | 150 mm |
| Altura mínima del conducto sobre el aparato | 4 m |
| Ventilación del local | 1,2 dm² |
| Depresión (10 Pa = 1 mm CE) | |
| Valor nominal | 12 Pa ± 2 Pa |
| Valor reducido (mínimo admisible) | 6 Pa ± 1 Pa |
| Máximo admisible | 20 Pa |
| Peso neto / bruto | 220-250 / 215-245 kg |
| Placa de identificación | En la parte trasera del aparato |
Accesorios incluidos:
- Guante aislante
Opción disponible:
-
(1) Potencia nominal con puerta cerrada, combustible leña o lignito; según pruebas conforme a EN 13240.
(2) DTU 24.1 referente a conductos de humos, DTU 24.2 referente a chimeneas equipadas con estufa cerrada; NF EN13240 referente a estufas de combustible sólido. (Disponibles en AFNOR).
-IMPORTANTE-
Ha adquirido un equipo de calefacción a leña de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este dispositivo ha sido diseñado con gran cuidado. Para aprovechar al máximo sus beneficios, le recomendamos contactar con un especialista de nuestra marca. Él realizará la instalación conforme a las normas, garantizando las mejores condiciones de funcionamiento, seguridad y asumiendo la responsabilidad total de la instalación final.
Antes de poner en marcha su estufa por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Guarde este manual junto con el certificado de garantía (que indica el modelo y número de serie). No seguir las indicaciones de estos documentos implica la responsabilidad completa de quien realice la intervención y montaje.
- INFORMACIÓN IMPORTANTE DE MONTAJE -
Su chimenea "tira bien", pero desconoce el valor de su depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en Pascales (Pa). Todos los insertos, hogares y estufas están diseñados, optimizados y fabricados según las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a un conducto de chimenea con una depresión de 12 Pa. Muy frecuentemente (más de uno de cada dos conductos), el tiro es demasiado alto (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o
Une installation combinée avec un tubage entraîne un fonctionnement anormal des appareils, ce qui provoque :
- Une consommation excessive de bois, pouvant être jusqu’à trois fois supérieure à celle d’un appareil fonctionnant avec un tirage de 12 Pa.
- Un feu instable, qui brûle trop rapidement tout en produisant peu de chaleur.
- Une détérioration rapide et irréversible de l’appareil, telle que la fissuration des plaques en fonte ou des briques réfractaires.
- L’annulation de la garantie.
Pour éviter ces désagréments, une seule solution existe :
Faites vérifier le tirage du conduit (appareil en marche) par un professionnel. Si le tirage dépasse 20 Pa, installez un régulateur de tirage ou un adaptateur sur le conduit de raccordement de l’appareil.
- MISES EN GARDE -
Cet appareil est conçu exclusivement pour brûler du bois. Il ne doit en aucun cas servir d’incinérateur ni brûler des combustibles liquides, du charbon ou ses dérivés.
Respectez toutes les réglementations locales, nationales ainsi que les normes européennes (2) lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil de chauffage devient chaud lorsqu’il est en fonctionnement, notamment la face vitrée. Il reste chaud longtemps, même lorsque les flammes ne sont plus visibles. Il est important de prendre des précautions pour éviter tout contact, surtout avec les jeunes enfants.
Avant d’accéder aux connexions électriques, tous les circuits d’alimentation doivent être mis hors tension.
Cette installation doit être réalisée conformément aux normes (2) en vigueur. Il est recommandé de faire appel à un professionnel qualifié pour l’installation.
Les instructions contenues dans cette notice doivent être suivies rigoureusement. Conservez soigneusement ce document.
La responsabilité du fabricant se limite à la fourniture de l’appareil et ne peut être engagée en cas de non-respect de ces consignes.
Sont strictement interdits :
- L’installation d’éléments susceptibles d’être endommagés ou altérés par la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries…) à proximité immédiate de l’appareil.
- La pose de tout type de récupérateur de chaleur.
- L’utilisation de combustibles autres que le bois naturel et le lignite.
- Toute modification de l’appareil ou de l’installation non prévue par le fabricant, ce qui entraînerait la perte de la garantie et la décharge de responsabilité du fabricant. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par celui-ci.
Le non-respect de ces consignes engage entièrement la responsabilité de la personne réalisant l’intervention et l’installation.
Les installations dans les lieux publics doivent respecter le règlement sanitaire départemental, disponible à la préfecture de votre région.
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, la présentation, les dimensions de ses modèles ainsi que leur conception.
Montajes si es necesario. Los diagramas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin su autorización escrita.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Dispositivo de calefacción a leña diseñado para colocarse cerca de una pared y que puede ser trasladado sin necesidad de realizar obras adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos conformes a la norma NFD 35-302, fabricados en chapa esmaltada o acero inoxidable. Esta conexión debe hacerse a un conducto de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Es fundamental respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es incombustible, no es necesario respetar esta distancia. Independientemente de la orientación del estufa, debe mantenerse una separación mínima de 2 metros entre el vidrio y la pared o cualquier material inflamable.
COLOCACIÓN DEL ESTUFA
Al desembalar el aparato, retire los tornillos que fijan la base. Instale el estufa sobre un suelo con capacidad portante adecuada. Si el suelo existente no es suficiente, realice las obras necesarias para que soporte el peso del aparato, como por ejemplo la colocación de una placa para distribuir la carga. Coloque el estufa en su ubicación definitiva y nivélelo. En la zona de carga, se recomienda instalar un revestimiento, como baldosas, para facilitar la limpieza y mantenimiento.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Este punto de la instalación debe ser tratado con cuidado y atención conforme al DTU 24.1. Está prohibido conectar este aparato a un conducto colectivo. Si el conducto ya existe, debe ser limpiado mecánicamente (cepillo), y su clasificación y estado (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc.) deben ser verificados por un especialista en sistemas de humos. Si el conducto no es compatible (antiguo, agrietado o muy sucio), consulte a un profesional para su reparación conforme a la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXIÓN
Utilice tubos T450, esmaltados o de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducciones a lo largo de su recorrido. La conexión al conducto debe realizarse en la misma estancia donde está instalado el aparato. Se debe dejar acceso para la limpieza y el deshollinado del conducto de conexión. El tubo no debe sobresalir dentro del conducto, y las uniones deben ser desmontables y estancas.
Respete una distancia mínima de tres veces el diámetro del tubo entre el tubo de conexión y la pared de apoyo. Evite tramos horizontales excesivamente largos antes del conducto; si no es posible, asegure una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Entrada de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boca al exterior, se requiere una toma adicional de aire fresco exterior ubicada frente a los vientos predominantes para asegurar un correcto funcionamiento de la combustión, especialmente si la vivienda está muy aislada y/o equipada con un sistema mecánico de ventilación (V.M.C.). Esta toma debe tener...
Se requiere una sección libre mínima de apertura de 1 dm². No se debe hacer funcionar la estufa si hay una campana extractora en funcionamiento. En caso de que la vivienda no cuente con una ventilación por barrido conforme al decreto de marzo de 1982, la entrada de aire debe ser inobstruible.
Entrada de aire exterior conectada
Esta estufa ha sido diseñada para su instalación en viviendas con alta eficiencia térmica. Se suministra con un conducto de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El propósito es evitar tomar el aire de combustión del interior de la habitación y obtenerlo directamente del exterior, lo que mejora el rendimiento del sistema. Además, la combustión no se ve afectada por sistemas de ventilación mecánica controlada (VMC) ni por campanas extractoras.
Principios para la alimentación de aire de combustión:
1) Directamente a través de la pared.
2) Por medio de un conducto que desemboca en el espacio sanitario; la sección de la rejilla de ventilación del espacio sanitario (en cm²) debe ser cinco veces la superficie del espacio sanitario (en m²).
3) A través de un conducto enterrado con un máximo de una curva de 90°.
Longitud máxima con conducto de Ø 80 mm: 6 m.
Longitud máxima con conducto de Ø 100 mm: 8 m.
Conectar el conducto con una abrazadera (no incluida) en el exterior (usando un tubo flexible de aluminio no suministrado). Volver a colocar la placa trasera si es necesario. La entrada de aire no debe poder obstruirse. En el exterior, el conducto debe abrirse en dirección a los vientos predominantes. Se requiere una rejilla inobstruible con una sección libre igual a la del conducto y una malla mayor a 3 mm en la salida del conducto.
Instalación del deflector
La estufa está equipada con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector permite un intercambio térmico eficiente y facilita la recuperación de hollín durante la limpieza.
Es fundamental familiarizarse con el montaje y desmontaje del deflector, realizando esta operación varias veces antes del primer uso de la estufa.
Pasos para manipular el deflector:
1. Girar las dos lengüetas de fijación hacia el interior del hogar.
2. Levantar la parte trasera del deflector.
3. Extraer el deflector del hogar.
4. Volver a colocar el deflector dentro del hogar.
5. Girar las dos lengüetas de fijación hacia el exterior para bloquear el deflector.
3. Uso
Combustibles
Madera
Se debe quemar exclusivamente madera para calefacción en troncos, secada al aire durante 2 a 3 años bajo un refugio ventilado, con un contenido máximo de humedad del 15 al 20 %.
Se recomienda preferir maderas duras (abedul, carpe, haya, etc.).
Se deben evitar las maderas blandas (tila, castaño, sauce, álamo).
Está totalmente prohibido el uso permanente de resinosas (pino, abeto, etc.), así como maderas recuperadas tratadas (durmientes de ferrocarril, restos de carpintería) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca se deben hacer fogatas con pequeñas ramas, cajones, leños pequeños o sarmientos, ya que provocan sobrecalentamientos bruscos.
Lignito
En combinación o no con la madera, las briquetas de lignito son un combustible que puede utilizarse a baja potencia. Las briquetas deben disponerse en...
Coloque una capa sobre una cama de brasas, limitándose únicamente a la superficie de la rejilla.
ÓRGANOS DE MANIOBRA
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire de combustión y permite un manejo preciso del fuego.
| COMANDO | ESTUFA |
|---|---|
| Encendido a la derecha | |
| Régimen nominal en el centro | |
| Régimen reducido a la izquierda |
Manilla de la puerta
Apertura y cierre de la puerta:
- cuando el aparato está frío, se puede manipular directamente con la mano desnuda,
- cuando está caliente, debe usarse un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Retire las etiquetas adhesivas (excepto las señalizaciones), los posibles cartones de bloqueo y asegúrese de que no quede nada en el cenicero.
Comience con un fuego suave y aumente la carga de forma gradual. Este calentamiento progresivo permite la dilatación lenta de los materiales y su estabilización. La emisión de humos y olores, causados por la pintura de presentación, disminuirá con el tiempo. Repita este proceso durante varios días antes de usar el aparato normalmente. Durante las primeras calentadas, abra las ventanas.
Durante la primera combustión, verifique la depresión conforme a la tabla de características.
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Para encender su aparato, se recomienda el encendido por la parte superior; esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos para eliminar los tapones (depresión) que pueden formarse en condiciones de mal tiempo o frío, evitando así que los humos regresen a la habitación al encender.
Siga estos pasos:
- Coloque el control del aire de combustión en la posición "Encendido", según el capítulo de órganos de maniobra.
- Ponga 2 troncos sobre la rejilla de la base.
- Coloque leña de encendido en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque 1 o 2 iniciadores de fuego sobre la leña de encendido y enciéndalos.
- Cierre la puerta.
Para más información, puede consultar el video de Supra en YouTube en la siguiente dirección:
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Recargue el aparato cuando solo quede una buena cama de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta lentamente para evitar que el humo regrese (en caso de apertura durante la combustión) o que caigan brasas. Recargue y cierre la puerta.
Régimen nominal
Ajuste los controles según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere un suministro adecuado de aire fresco.
Carga nominal
Cargue 2 troncos pequeños para un rendimiento óptimo. Coloque los troncos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas.
Régimen reducido
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). No utilice el aparato en régimen reducido durante períodos prolongados. La temperatura de los humos no es suficiente y no se evacuan antes de condensarse dentro del...
Conducto. La acumulación de suciedad en el conducto y en el aparato (paredes; cristales) es por tanto mayor.
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la vivienda (fuego en la chimenea, inicio de incendio en la vivienda, etc.), cerrar rápidamente la puerta de carga y todas las mandos del estufa. No verter agua sobre el hogar. Avisar a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO – RECOMENDACIONES
DESASERRADO
El desaserrado puede realizarse con el aparato en funcionamiento. Vaciar regularmente el cajón extraíble de cenizas. La acumulación de cenizas limita la llegada de aire bajo la rejilla, lo que puede deformarla y perturbar la combustión. Volver a colocar el cajón de cenizas.
PRECAUCIONES
- Este estufa de leña está diseñado para funcionar con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada permanentemente excepto durante la carga.
- Para evitar quemaduras, no tocar el aparato y usar el guante para manipular los mandos.
- La radiación térmica a través del cristal requiere mantener alejados todos los materiales que puedan dañarse por el calor (muebles, papel pintado, maderas, etc.). Una distancia de 2 metros previene cualquier riesgo.
- Está estrictamente prohibido usar carbón o cualquier derivado del carbón, incluso ocasionalmente. Este aparato no debe utilizarse para quemar residuos domésticos.
- Jamás usar gasolina, alcohol ni fuelóleo.
MANTENIMIENTO DE LA FACHADA Y LOS LADOS
Para limpiar el estufa, no emplear agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente), solo un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL CRISTAL
Limpiar el cristal en frío con un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de barrido de aire ayuda a mantener el cristal lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal puede aparecer un ligero ennegrecimiento en ciertas zonas del cristal. En ralentí, el barrido del cristal es menos efectivo.
DESHOLLINADO OBLIGATORIO
La normativa exige realizar dos deshollinados al año (uno durante el periodo de calefacción) con medios mecánicos (cepillo). Conservar los justificantes del deshollinado emitidos por la empresa que realizó el trabajo.
MANTENIMIENTO ANUAL
Tras cada temporada de calefacción, realizar una limpieza completa del estufa y comprobar el correcto funcionamiento de las partes móviles. Verificar el estado de las juntas y de las piezas en contacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El aparato incluye piezas de desgaste que deben ser revisadas durante el mantenimiento anual. El distribuidor puede proporcionar las piezas de recambio necesarias.
Para cualquier consulta o pedido de repuestos, indicar la referencia y el número de serie del aparato que figuran en la placa identificativa. Usar únicamente piezas de recambio suministradas por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO 01-22
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESTUFA GIRATORIA SAINT GERMAIN MURAL 800
Categoría de la estufa: Intermitente
Potencia térmica nominal (1): 9 kW
Modo de funcionamiento: Solo con la puerta cerrada
Tipo de conexión: Vertical
Temperatura media de los gases de combustión: 328 °C
Rendimiento: 77,1 %
Eficiencia estacional: 67,1 %
Concentración de CO (13% O2) / (mg/Nm³): 0,08 % / 1046,9 mg/Nm³
Concentración de CO2 (13% O2): 11,31 %
Concentración de polvo (13% O2): 35,23 mg/Nm³
Compuestos orgánicos volátiles (COV): 72,79 mg/Nm³
NOX: 96,4 mg/Nm³
Combustible: Madera
Tamaño máximo de leña: 60 cm
Carga nominal por hora aprox.: 2,9 kg
Recarga: 45 minutos
Combustibles prohibidos: Todos los demás, incluyendo carbón y sus derivados
Flujo másico aproximado de gases de combustión: 6,91 g/s
Diámetro nominal del conducto de humos: 150 mm
Características del conducto de humos:
Dimensiones mínimas del remate de la chimenea: 20 x 20 cm
Diámetro mínimo del revestimiento del conducto o conducto metálico aislado: 150 mm
Altura mínima del conducto sobre el aparato: 4 m
Ventilación de la estancia: 1,2 dm²
Tiro (10 Pa = 1 mm CE):
Eficiencia nominal: 12 Pa ± 2 Pa
Rendimiento en modo reposo (mínimo permitido): 6 Pa ± 1 Pa
Máximo permitido: 20 Pa
Peso neto / bruto: 220-250 / 215-245 kg
Placa de características: En la parte trasera del aparato
Accesorios suministrados:
Guante aislante
Opción disponible:
-
(1) Potencia nominal en funcionamiento con la puerta cerrada, utilizando madera o lignito, según pruebas realizadas conforme a la norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 para conductos de humos, DTU 24.2 para chimeneas con estufa cerrada; NIF EN 13240 para estufas de combustibles sólidos. (Disponible en AFNOR).
- IMPORTANTE -
Acaba de adquirir una estufa de leña de nuestra gama. En primer lugar, le felicitamos por su elección. Este equipo ha sido diseñado con gran cuidado. Para aprovechar todas sus ventajas, le recomendamos contar con la asistencia de uno de nuestros especialistas. Esto garantizará que la instalación se realice siguiendo las mejores prácticas y asegurará las condiciones óptimas de funcionamiento y seguridad, asumiendo toda la responsabilidad de la instalación final.
Antes de encender el fuego por primera vez, lea detenidamente estas instrucciones de instalación y el manual de usuario. Conserve el manual y la garantía (que indican el modelo y número de serie). La persona que realice la instalación será plenamente responsable de cualquier incumplimiento de las indicaciones contenidas en estos documentos.
- INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MONTAJE -
Su estufa tiene un "buen tiro", pero desconoce el valor exacto del mismo. El tiro de la chimenea se mide en Pascales (Pa). Los insertos, cámaras de combustión y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con un tiro de 12 Pa. Es frecuente (en más de la mitad de las chimeneas) que el tiro sea excesivamente alto (superior a 20 Pa) debido a que la chimenea es demasiado alta o por el conducto de humos.
liner. En este caso, los aparatos funcionarán en condiciones anómalas que pueden provocar:
- Consumo excesivo de madera: este puede ser hasta tres veces mayor que en un aparato con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que "no dura" y se consume demasiado rápido, generando un calor insuficiente.
- Un deterioro rápido e inevitable del aparato (grietas en los paneles de fundición o en los ladrillos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar todos estos inconvenientes, ¡solo hay una solución!
Solicite a un profesional que verifique el tiro de la chimenea (con el aparato en funcionamiento) y, si supera los 20 Pa, instale una compuerta o un adaptador en la conexión del conducto de humos.
- ADVERTENCIAS -
Este aparato está diseñado para quemar madera. No se permite el uso de combustibles líquidos, carbón ni sus derivados, y la estufa no debe usarse como incinerador de residuos.
Al instalar y utilizar la estufa, se debe cumplir con las normativas locales y nacionales, así como con las normas europeas (2).
La estufa se calienta durante su funcionamiento, especialmente la ventana de vidrio. Permanece caliente por largo tiempo, incluso cuando las llamas ya no son visibles. Tome precauciones para evitar el contacto con la estufa (impida que los niños se acerquen).
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, se debe desconectar el suministro eléctrico.
Este aparato debe instalarse conforme a las especificaciones de las normas aplicables (2). Se recomienda la instalación profesional.
Las instrucciones contenidas en este manual deben seguirse con atención. Conserve este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. El fabricante no se hace responsable por el incumplimiento de estas instrucciones.
Está expresamente prohibido:
- Colocar materiales que puedan dañarse o verse afectados por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del aparato.
- Instalar cualquier tipo de sistema de recuperación de calor.
- Utilizar combustibles distintos a la madera natural o lignito.
- Realizar modificaciones en el aparato o en la instalación que no estén indicadas por el fabricante. Esto exime al fabricante de toda responsabilidad y anula la garantía. Solo deben usarse repuestos recomendados por el fabricante.
La persona encargada de la instalación será plenamente responsable de cualquier incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos.
Las instalaciones en lugares públicos están sujetas a las normativas sanitarias municipales de las autoridades locales.
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la presentación y dimensiones de los modelos, así como su montaje, si fuera necesario. Los diagramas y textos aquí contenidos son propiedad exclusiva del fabricante y no deben reproducirse sin autorización escrita del mismo.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Estufa de leña diseñada para instalarse cerca de una pared, y que puede moverse sin necesidad de trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos de acero inoxidable o esmaltados que cumplen con la norma NFD 35-302.
La conexión debe realizarse a una chimenea individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Respete las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es incombustible, estas distancias no son necesarias. Independientemente de la orientación de la estufa, debe mantenerse una separación de 2 metros entre el vidrio y la pared o cualquier material inflamable.
PREPARACIÓN DE LA ESTUFA
Desempaque el aparato: retire los tornillos que lo fijan al palé. Instale la estufa sobre un suelo con capacidad suficiente para soportar su peso. Si el suelo no es capaz de soportar la carga, se deben tomar medidas previas, como la instalación de una placa para distribuir la carga. Coloque la estufa en su ubicación definitiva y nivélela. Para facilitar el mantenimiento, se recomienda colocar baldosas u otro tipo de revestimiento en la zona de apoyo.
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA
Este punto de la instalación debe realizarse con cuidado y conforme a la normativa DTU 24.1. Este aparato no debe conectarse a un sistema de chimenea compartido. En caso de que existan conductos ya instalados, deben limpiarse con un cepillo mecánico para chimeneas. Un instalador autorizado debe verificar su integridad y adecuación (estabilidad, hermeticidad, compatibilidad de materiales, diámetro, etc.). Si la chimenea no es compatible (antigua, agrietada o con obstrucciones importantes), contacte con un especialista para su reparación y así cumplir con la normativa vigente.
CONEXIÓN DE TUBOS
Utilice tubos fabricados en acero inoxidable esmaltado T450 o acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducir su longitud. La conexión a la chimenea debe efectuarse en la misma estancia donde está instalado el aparato. Se debe prever un acceso para la limpieza de la chimenea y del tubo de humos. El tubo no debe sobresalir del conducto de la chimenea y las conexiones deben ser desmontables y herméticas.
Mantenga una distancia mínima de tres veces el diámetro del tubo entre el tubo de conexión y la pared. Evite que haya un tramo horizontal largo delante de la chimenea; si es inevitable, debe tener una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Admisión de aire exterior no conectada.
Si no es posible conectar el collarín a una toma de aire exterior, será necesario instalar una entrada adicional de aire fresco orientada hacia los vientos predominantes para asegurar una combustión adecuada, especialmente si la vivienda está muy aislada y/o equipada con un sistema de ventilación mecánica controlada (V.M.C.). Esta entrada debe tener un paso mínimo de aire de 1 dm². No utilice la estufa si está en funcionamiento una campana extractora. Si la vivienda no dispone de un sistema de ventilación basado en el principio de barrido de aire (según el decreto español de marzo de 1982), la entrada de aire debe estar libre de obstrucciones.
Admisión de aire exterior conectada.
Esta estufa ha sido diseñada para su instalación en viviendas con alto aislamiento. Se suministra con una boquilla de conexión de aire exterior de Ø 75 mm.
El objetivo no es tomar el aire de combustión del interior de la habitación, sino del exterior. Esto mejora la eficiencia del sistema. Además, la combustión no se ve afectada por la CMV ni por una campana extractora.
Principios para el suministro de aire de combustión:
1) Directamente a través de la pared.
2) Mediante un conducto que termine en un vacío sanitario; la sección de la rejilla de ventilación del vacío sanitario (en cm²) debe ser igual a 5 veces la superficie del mismo (en m²).
3) A través de un conducto enterrado (con un máximo de una curva de 90°).
Longitud máxima con conducto de Ø 80 mm: 6 m
Longitud máxima con conducto de Ø 100 mm: 8 m
Conecte el collarín con una abrazadera (no suministrada) al exterior (con un tubo flexible de aluminio, no suministrado). Vuelva a montar la placa trasera (si es necesario). La entrada de aire no debe estar obstruida. En el exterior, el conducto de entrada de aire debe orientarse hacia los vientos predominantes. Se debe instalar una rejilla sobre la abertura del conducto para evitar obstrucciones, con una sección libre igual a la del conducto y una malla mayor a 3 mm.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
La estufa está equipada con un deflector de humo de acero inoxidable y vermiculita. El deflector de humo permite un intercambio térmico eficiente y facilita la recuperación de hollín durante la limpieza.
Es importante familiarizarse con el montaje y desmontaje del deflector. Realice esta operación varias veces antes de usar la estufa por primera vez.
1. Gire las 2 escuadras de montaje hacia el interior de la chimenea.
2. Levante la parte trasera del deflector.
3. Extraiga el deflector de la caja de fuego.
4. Vuelva a montar el deflector en la chimenea.
5. Gire las 2 escuadras de montaje hacia afuera para bloquear el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLE
Madera
Solo utilice leños secados al aire (2 a 3 años, almacenados en un lugar cubierto y bien ventilado) con una humedad máxima del 15 al 20%. Se recomiendan preferentemente maderas duras (abedul, carpe, haya, etc.).
Evite las maderas blandas (tilo, castaño, sauce, álamo).
Está estrictamente prohibido el uso permanente de maderas blandas (pino, abeto, etc.), así como el uso de residuos de madera procesada (durmientes de ferrocarril, restos de carpintería, etc.) y desechos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca utilice madera pequeña, cajas, astillas o sarmientos, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Se pueden usar briquetas de lignito solas o combinadas con madera para una combustión lenta. Coloque las briquetas en una sola capa sobre una cama de brasas, limitada a la superficie de la rejilla.
CONTROLES
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire para la combustión y permite un ajuste preciso del fuego.
TABLA (*)
CONTROLES DE LA ESTUFA
Encendido correcto del fuego
Eficiencia nominal central
Rendimiento en modo reposo
Izquierda
Manilla de la puerta
Para abrir o cerrar la puerta:
- Cuando el aparato está frío, hacerlo directamente con las manos.
- Cuando el aparato está caliente, utilizar un guante aislante.
ENCENDIDO DEL FUEGO POR PRIMERA VEZ
Retire las etiquetas autoadhesivas (excepto la placa de identificación), cualquier tarjeta que pueda bloquear y asegúrese de que la bandeja de cenizas esté vacía.
Comience con un fuego pequeño e incremente la carga de forma paulatina. Este calentamiento progresivo permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Es posible que se generen algunos humos y olores debido a la pintura, los cuales desaparecerán gradualmente. Realice este proceso durante varios días hasta alcanzar un uso normal. Abra las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Al calentar por primera vez, verifique el tiro conforme a la tabla de especificaciones técnicas.
SERVICIO
Encendido del fuego
Para encender su equipo, es preferible seguir el procedimiento de encendido descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de humos y eliminar posibles obstrucciones (presión negativa) que pueden formarse en condiciones climáticas adversas o frías, evitando así que el aire regrese al ambiente cuando se enciende el fuego.
El procedimiento es el siguiente:
- Coloque el control de aire de combustión en la posición «On»; consulte el capítulo sobre dispositivos de control.
- Ubique 2 troncos sobre la rejilla de la cámara de combustión.
- Coloque la leña de encendido formando una torre encima de los troncos.
- Ponga 1 o 2 cubos encendedores sobre la leña y enciéndalos.
- Cierre la puerta.
Para más información, consulte el video de Supra en YouTube en: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Recargue el equipo una vez que haya una buena base de brasas y las llamas se hayan extinguido. Abra la puerta de carga con cuidado para evitar la salida de humos (si se abre durante la combustión) o que caigan brasas. Después de cargar la leña, cierre la puerta.
Eficiencia nominal
Ajuste los controles según la tabla (*). La intensidad del fuego dependerá de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del equipo requiere un suministro adecuado de aire.
Carga nominal
Para un funcionamiento óptimo, cargue 2 troncos pequeños de leña. Coloque los troncos en la parte trasera del equipo para evitar que caigan brasas.
Funcionamiento en modo reposo
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). No opere el equipo en modo reposo por períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión es insuficiente y, en lugar de eliminarse, se condensan en el conducto de humos, aumentando la suciedad en la chimenea y el equipo (paredes y cristal).
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la habitación (incendio en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los controles de la estufa. No arroje agua dentro de la cámara de combustión. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
Retiro de cenizas
Las cenizas pueden retirarse mientras la estufa está en funcionamiento. Vacíe regularmente la bandeja de cenizas extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, alterando el paso y afectando la combustión. Luego, vuelva a colocar la bandeja.
Limpieza del frente y los laterales
No utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente) para limpiar la estufa; solo emplee un paño suave y seco.
Limpieza del cristal
Limpiar el cristal cuando esté frío, usando un paño húmedo impregnado en madera
El sistema de barrido de aire mantiene el vidrio lo más limpio posible. No obstante, durante el funcionamiento habitual, puede observarse un leve oscurecimiento en algunas zonas del cristal. En modo reposo, la eficacia del barrido de aire disminuye.
IMPORTANTE:
Esta estufa de leña está diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo para recargar combustible.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes al manipular los controles.
El calor que se irradia a través del vidrio requiere mantener una distancia de seguridad respecto a cualquier material susceptible de dañarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una separación de 2 metros previene cualquier riesgo.
IMPORTANTE: Está terminantemente prohibido el uso de carbón o sus derivados, incluso de forma ocasional. Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
IMPORTANTE: Nunca utilice gasolina, alcohol, fuel-oil u otros combustibles similares.
ELIMINACIÓN DE HOLLÍN
La normativa exige realizar dos limpiezas anuales de la chimenea (una de ellas durante el periodo de calefacción) utilizando métodos mecánicos (cepillo giratorio). Conserve los documentos firmados por la empresa encargada como comprobante de que se ha realizado el mantenimiento.
MANTENIMIENTO ANUAL
Al finalizar cada temporada de calefacción, limpie a fondo la estufa y verifique que todas las piezas móviles funcionan correctamente. Revise el estado de las juntas y de las partes en contacto con las llamas.
5. SERVICIO POSTVENTA
El aparato cuenta con componentes sujetos a desgaste que deben ser revisados durante el mantenimiento anual. Su distribuidor le proporcionará las piezas de recambio necesarias.
Al solicitar información o repuestos, debe indicar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa identificativa. Utilice únicamente repuestos suministrados por el fabricante.
ESTUFA DE LEÑA - ESPAÑOL
SAINT GERMAIN MURAL 800
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. INSTALACIÓN
3. UTILIZACIÓN
4. MANTENIMIENTO
5. SERVICIO POSTVENTA
Imágenes no contractuales: tubo no suministrado.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 01-22
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTUFA ORIENTABLE SAINT GERMAIN MURAL 800
Guante aislante
Opción disponible
-
(1) Potencia nominal durante el funcionamiento con la puerta cerrada, utilizando como combustible madera o lignito; conforme a las pruebas realizadas según la norma EN 13240.
(2) DTU 24.1, que regula los conductos de humo; DTU 24.2, que se refiere a chimeneas equipadas con estufas cerradas; y NF EN 13240, que trata sobre estufas de combustible sólido. (Estos documentos están disponibles en AFNOR).
- IMPORTANTE -
Ha adquirido recientemente una estufa de leña de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este equipo ha sido diseñado con gran cuidado.
Para aprovechar todas sus ventajas, le recomendamos que confíe la instalación a uno de nuestros especialistas. Él realizará la instalación siguiendo las mejores prácticas, asegurando las condiciones óptimas de funcionamiento y seguridad, y asumiendo toda la responsabilidad sobre la instalación final.
Antes de encenderla por primera vez, lea atentamente este manual de instalación y uso. Conserve el manual y la garantía, donde se indican el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estos documentos será responsabilidad exclusiva de quien realice los trabajos y la instalación.
- INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE -
Su chimenea puede tener una buena "tira", pero probablemente desconozca cuál es el valor real de su depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en Pascales (Pa). Los inserts, hogares y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa.
Con frecuencia (en más de uno de cada dos conductos), el tiro es excesivamente alto (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o entubada. En estas condiciones, los aparatos funcionan de forma anormal, lo que puede ocasionar:
- Un consumo excesivo de madera, que puede triplicarse en comparación con un aparato que opere con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que "no se mantiene", que arde mucho más rápido y proporciona poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del aparato, como fisuras en las placas de hierro fundido o en los ladrillos refractarios.
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos inconvenientes, existe una única solución:
Haga que un profesional mida el tiro de la chimenea con el aparato en funcionamiento y, si este supera los 20 Pa, instale un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de conexión del aparato.
- ADVERTENCIAS -
Este equipo está diseñado para quemar leña exclusivamente y no debe utilizarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Al instalar y usar la estufa, respete las normativas locales, nacionales y europeas (2).
La estufa se calienta durante su funcionamiento, especialmente el cristal, y permanece caliente durante un tiempo considerable aunque las llamas ya no sean visibles. Tome precauciones para evitar el contacto con la estufa y evite que los niños se acerquen.
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, asegúrese de que los circuitos de alimentación estén desconectados.
Este dispositivo debe ser instalado conforme a las normativas vigentes (2). Se aconseja que la instalación sea realizada por un técnico especializado.
Es fundamental seguir al pie de la letra las indicaciones contenidas en este manual. Conserve este documento en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita exclusivamente al suministro del equipo. No se responsabiliza por el incumplimiento de las instrucciones aquí descritas.
Queda terminantemente prohibido:
- Colocar materiales susceptibles a daños o alteraciones por el calor (como muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del aparato.
- Instalar cualquier tipo de recuperador de calor.
- Utilizar combustibles distintos a la madera natural y lignito.
- Realizar modificaciones en el aparato o en la instalación que no estén contempladas por el fabricante, ya que esto liberará al fabricante de toda responsabilidad y anulará la garantía. Solo utilice repuestos recomendados por el fabricante.
El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estos documentos será responsabilidad total de quien efectúe la instalación y los trabajos correspondientes.
Las instalaciones en espacios públicos deben cumplir con la normativa sanitaria municipal vigente en la comunidad autónoma correspondiente.
El fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, el diseño, dimensiones y montaje de sus modelos si fuera necesario. Los diagramas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden ser reproducidos sin autorización escrita.
2. INSTALACIÓN
DEFINICIÓN
Estufa de leña diseñada para su colocación junto a una pared, con la posibilidad de ser desplazada sin necesidad de trabajos adicionales. La conexión al conducto de humos se realiza mediante tubos que cumplen la norma NFD 35-302, fabricados en chapa esmaltada o acero inoxidable. Esta conexión debe hacerse a un conducto de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Se deben respetar las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. En caso de que la pared sea incombustible, no será necesario respetar dicha distancia.
Independientemente de la orientación de la estufa, debe mantenerse una distancia mínima de 2 metros entre el cristal y cualquier pared o material inflamable.
PREPARACIÓN DE LA ESTUFA
Desembale el aparato retirando los tornillos que lo fijan al palé.
Coloque la estufa sobre un suelo que soporte adecuadamente su peso. Si el suelo no es suficientemente resistente, será necesario adoptar medidas, como la instalación de una placa para distribuir la carga. Ubique la estufa en su posición definitiva y proceda a nivelarla. Se recomienda colocar un revestimiento en la zona de carga, por ejemplo, baldosas que faciliten su mantenimiento.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS
Este paso debe realizarse con especial cuidado y conforme a la normativa DTU 24.1. Está prohibida la conexión de este aparato a una chimenea colectiva. En caso de que ya exista un conducto:
Realice la limpieza utilizando un erizo deshollinador y asegúrese de verificar la clasificación y el estado del conducto (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc.) por medio de un profesional fumista cualificado. Si el conducto de humos presenta incompatibilidades (antiguo, agrietado o muy obstruido), contacte con un especialista para que realice las reparaciones conforme a la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXIÓN
Emplee tubos de acero inoxidable T450 esmaltados o acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducir su longitud. La conexión al conducto de humos debe efectuarse en la habitación donde se instala el aparato. Proporcione acceso para la limpieza y deshollinado del conducto de humos. El tubo no debe sobresalir dentro del conducto y las conexiones han de ser desmontables y estancas.
Mantenga una distancia mínima de tres veces el diámetro entre la tubería de conexión y la pared adyacente. Evite que la sección horizontal frente al conducto sea excesivamente larga; si no es posible, asegure una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Toma de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boquilla con el exterior, será necesario instalar una toma de aire fresco adicional orientada hacia los vientos predominantes para garantizar una combustión adecuada, especialmente en viviendas muy aisladas y/o equipadas con un sistema de ventilación mecánica (V.M.C.). Esta toma debe tener una sección libre mínima de 1 dm². No ponga en funcionamiento la estufa si se está utilizando una campana extractora. En viviendas sin sistema de ventilación por barrido (según el decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe mantenerse libre de obstáculos.
Toma de aire exterior conectada
Esta estufa está diseñada para su instalación en viviendas con alto grado de aislamiento. Se suministra con una boquilla de conexión de aire exterior de Ø 75 mm.
El propósito es tomar el aire de combustión desde el exterior, no del interior de la habitación, lo que mejora la eficiencia del sistema y evita perturbaciones en la combustión causadas por la ventilación mecánica controlada (VMC) o campanas extractoras.
Principios para el suministro de aire de combustión:
- Directamente a través de la pared.
- A través de un conducto que desemboque en el vacío sanitario; la sección de la rejilla de ventilación del vacío sanitario (en cm²) debe ser igual a cinco veces la superficie del mismo (en m²).
- Mediante un conducto enterrado, con un máximo de un codo de 90°.
Longitudes máximas permitidas:
- Con conducto de Ø 80 mm: 6 metros.
- Con conducto de Ø 100 mm: 8 metros.
Conecte la boquilla al exterior con una abrazadera (no incluida), utilizando una funda de aluminio flexible (no suministrada). Vuelva a colocar la placa trasera si es necesario. La entrada de aire no debe estar obstruida. En el exterior, el conducto de entrada debe orientarse hacia los vientos predominantes.
Al inicio del conducto se debe instalar una rejilla antiobstrucción con una sección libre igual a la del conducto y una malla con abertura superior a 3 mm.
La estufa cuenta con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector facilita un intercambio térmico eficiente y ayuda a recoger el hollín durante la limpieza.
Es fundamental conocer cómo montar y desmontar el deflector. Se recomienda practicar esta operación varias veces antes de poner en marcha la estufa por primera vez.
Para desmontar y montar el deflector, siga estos pasos:
- Gire hacia adentro los dos soportes de montaje situados en la chimenea.
- Levante la parte trasera del deflector.
- Extraiga el deflector de la cámara de combustión.
- Coloque nuevamente el deflector en la chimenea.
- Gire hacia afuera los dos soportes de montaje para asegurar el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Utilice únicamente leña en troncos, secada al aire durante 2 a 3 años y almacenada en un lugar protegido y ventilado, con un contenido máximo de humedad entre el 15% y el 20%.
Se recomienda preferentemente maderas duras como abedul, carpe o haya. Evite maderas duras blandas como tilo, castaño, sauce o álamo.
Está terminantemente prohibido el uso continuado de maderas blandas como pino o abeto, así como de residuos de madera tratados (por ejemplo, traviesas de ferrocarril o restos de carpintería) y desechos domésticos, ya sean vegetales o plásticos.
No emplee nunca maderas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos que puedan causar un sobrecalentamiento abrupto.
Lignito
Las briquetas de lignito, ya sea solas o mezcladas con madera, pueden utilizarse para una combustión más lenta. Dispóngalas en una sola capa sobre una base de brasas, limitando su extensión a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Mando de aire de combustión
Este mando regula la entrada de aire para la combustión, permitiendo un control preciso del fuego.
| MANDO DE LA ESTUFA | Función |
|---|---|
| Derecha | Encendido |
| Centro | Rendimiento nominal |
| Izquierda | Rendimiento en ralentí |
Manilla de la puerta
Para abrir o cerrar la puerta:
- Cuando el aparato esté frío, manipúlela directamente con las manos.
- Si está caliente, utilice un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Antes de usar la estufa, retire todas las etiquetas adhesivas (excepto la placa de características), cualquier tarjeta de bloqueo y asegúrese de que el cenicero esté vacío.
Inicie con un fuego suave y aumente la carga de forma progresiva. Este calentamiento gradual permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Durante este proceso pueden aparecer humo y olores causados por la pintura, los cuales desaparecerán con el tiempo. Realice este procedimiento durante varios días hasta alcanzar un uso normal. Mantenga las ventanas abiertas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, verifique la depresión conforme a la tabla de características.
SERVICIO
Encendido
Para encender el aparato, se recomienda emplear el método de encendido descrito anteriormente. Esta técnica ayuda a calentar el conducto de salida de humos, eliminando posibles tapones (depresión) que pueden formarse en condiciones de mal tiempo o frío, evitando así el reflujo hacia la habitación durante el encendido.
Siga estos pasos:
- Coloque el mando del aire de combustión en la posición de «Encendido»; consulte el capítulo correspondiente a los dispositivos de mando.
- Disponga 2 troncos sobre la rejilla del hogar.
- Apile la leña en forma de torre encima de los troncos.
- Coloque una o dos pastillas de encendido sobre la leña y enciéndalas.
- Cierre la puerta.
Para obtener más detalles, consulte el vídeo de Supra en YouTube en: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Realice la recarga cuando exista un buen lecho de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de carga con cuidado para evitar la salida de humos (en caso de apertura durante la combustión) o la caída de brasas. Después de cargar, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los mandos conforme a la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere un suministro adecuado de aire.
Carga nominal
Para un rendimiento óptimo, cargue 2 troncos pequeños de madera. Coloque los troncos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas.
Rendimiento en ralentí
Ajuste los mandos según la tabla (*). No mantenga el aparato funcionando al ralentí durante períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión no es suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conducto, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, cristales).
En caso de incidente
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, incendio en la habitación, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los mandos de la estufa. No vierta agua en el hogar. Llame a los bomberos.
4. Mantenimiento - Recomendaciones
Retirada de la ceniza
Las cenizas pueden retirarse con la estufa en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, puede deformarla y altera la combustión. Vuelva a colocar el cenicero.
Atención
Esta estufa de leña está diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo durante la carga.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato directamente y utilice guantes para manejar los mandos.
El calor que irradia el cristal obliga a mantener alejados los materiales susceptibles de dañarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia mínima de 2 metros previene cualquier riesgo.
Atención: Está terminantemente prohibido usar carbón o productos derivados del carbón, incluso de forma ocasional.
Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
Atención: Nunca utilice gasolina, alcohol o fueloil.
Limpieza de la parte frontal y laterales
No emplee agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera de forma ligera) para limpiar la estufa; utilice únicamente un paño suave y seco.
Limpieza del cristal
Limpie el cristal cuando esté frío, usando un paño humedecido y...
La ceniza proveniente de la madera se maneja mediante un sistema de barrido de aire que ayuda a mantener el cristal lo más limpio posible. No obstante, durante el uso habitual, es posible que algunas áreas del cristal presenten un leve oscurecimiento. Cuando el aparato está en ralentí, la eficacia del barrido del cristal disminuye.
ELIMINACIÓN DEL HOLLÍN
La normativa establece la realización de dos deshollinados anuales, uno de los cuales debe efectuarse durante el periodo de calefacción, utilizando un método mecánico (erizo deshollinador). Es importante conservar los documentos firmados que acrediten la realización de estos trabajos por parte de la empresa responsable.
MANTENIMIENTO ANUAL
Al finalizar cada temporada de calefacción, se debe realizar una limpieza exhaustiva de la estufa y verificar que las partes móviles del equipo funcionen correctamente. Además, es fundamental revisar el estado de las juntas y de las piezas que están en contacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El equipo contiene componentes sujetos a desgaste que requieren inspección durante el mantenimiento anual. El distribuidor proporcionará las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o repuestos, es imprescindible indicar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa de características. Solo deben usarse piezas originales suministradas por el fabricante.
SALAMANDRA A LENHA - PORTUGUÊS
SAINT GERMAIN MURAL 800
- 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- 2. INSTALAÇÃO
- 3. UTILIZAÇÃO
- 4. MANUTENÇÃO
- 5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA
Imagens não contratuais: tubo não fornecido.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 01-22
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SALAMANDRA ORIENTÁVEL SAINT GERMAIN MURAL800
- Categoria da salamandra: Intermitente
- Potência térmica nominal (1): 9 kW
- Funcionamento: Apenas com a porta fechada
- Tipo de conexão: Vertical
- Temperatura média dos fumos: 328 °C
- Rendimento: 77,1 %
- Rendimento estacional: 67,1 %
- Concentração de CO (13% O2) / (mg/Nm3): 0,8 % / 1046,9 mg/Nm3
- Concentração de CO2 (13% O2): 11,31 %
- Concentração de pó (13% O2): 35,23 mg/Nm3
- COV: 72,79 mg/Nm3
- NOX: 96,4 mg/Nm3
- Combustíveis: Lenha
- Dimensões dos lenhos: 60 cm
- Carga nominal por hora, aprox.: 2,9 kg
- Intervalo de recarga: 45 m.
- Combustíveis proibidos: O resto, incluindo o carvão e seus derivados
- Fluxo de massa dos fumos, aprox.: 6,91 g/s
- Diâmetro nominal da saída dos fumos: 150 mm
- Características da conduta de fumos:
- Dimensões mínimas do rebordo da chaminé: 20 x 20 cm
- Ø min entubado ou conduta metálica isolada: 150 mm
- Altura mínima da conduta por cima do aparelho: 4 m
- Ventilação do local: 1,2 dm²
- Depressão (10 Pa = 1 mm CE):
- Rendimento nominal: 12 Pa ± 2 Pa
- Rendimento ao ralenti (min. admissível): 6 Pa ± 1 Pa
- Máx. admissível: 20 Pa
- Peso líquido / bruto: 220-250 / 215-245 kg
- Placa de características: Na parte traseira do aparelho
- Acessórios fornecidos: Luva isolante
- Opção disponível: -
(1) Potência nominal em funcionamento com a porta fechada, combustível de madeira ou lignite; segundo ensaios realizados em conformidade com a norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 sobre condutas de fumo, DTU 24.2 sobre salamandras equipadas com lareira fechada; NF EN13240 sobre lareiras e salamandras que utilizam combustível sólido. (Disponíveis em AFNOR).
Acaba de adquirir una salamandra de leña de nuestra marca. Le agradecemos su elección. Este equipo ha sido diseñado con sumo cuidado.
Para aprovechar todas sus ventajas, recomendamos que la instalación sea realizada por uno de nuestros técnicos especializados. Este profesional llevará a cabo la instalación conforme a las mejores prácticas, asegurando un funcionamiento óptimo y seguro, y asumiendo toda la responsabilidad sobre la instalación final.
Antes de encender el aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Conserve el manual y la garantía, donde se indican el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos será responsabilidad exclusiva de quien realice los trabajos y la instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN
Su chimenea tiene buena tirada, pero probablemente desconozca el valor de la depresión. La depresión o tiraje de un conducto se mide en Pascales (Pa). Los insertos, chimeneas y salamandras están diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa. Con frecuencia (en más de una de cada dos chimeneas), la tirada es demasiado alta (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o con conducto tubular. En estos casos, los aparatos operan en condiciones anómalas que pueden causar:
- Un consumo excesivo de leña, que puede triplicarse en comparación con un aparato con tirada de 12 Pa.
- Un fuego inestable que se quema muy rápido y proporciona poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del equipo (grietas en las placas de fundición o en los azulejos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos problemas, solo existe una solución:
Solicite que un profesional mida la tirada de la chimenea con el aparato en funcionamiento y, si supera los 20 Pa, instale un regulador de tirada o un adaptador en el conducto de conexión del equipo.
ADVERTENCIAS
Este aparato está diseñado para quemar leña y no debe usarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Al instalar y utilizar la salamandra, respete las normativas locales, nacionales y europeas (2).
La salamandra se calienta durante su funcionamiento, especialmente el vidrio, y permanece caliente durante mucho tiempo, incluso cuando ya no hay llamas visibles. Tenga precaución para evitar el contacto con la salamandra y evite que los niños se acerquen.
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, desconecte los circuitos de alimentación.
Este aparato debe instalarse conforme a las especificaciones de las normas aplicables (2). Se recomienda que la instalación sea realizada por un profesional cualificado.
Las instrucciones de este manual deben seguirse cuidadosamente. Guarde este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. El fabricante no se hace responsable por el incumplimiento de estas instrucciones.
Está terminantemente proibido:
Colocar materiais que possam ser danificados ou alterados pelo calor (como móveis, papel de parede, carpintaria, etc.) nas proximidades do aparelho.
Instalar qualquer tipo de recuperador de calor.
Utilizar combustíveis que não sejam madeira natural ou lenhite.
Realizar qualquer modificação no aparelho ou na instalação que não esteja prevista pelo fabricante, pois isso o isenta de responsabilidade e anula a garantia. Utilize apenas as peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
O descumprimento das instruções contidas nestes documentos será de total responsabilidade da pessoa que executar os trabalhos e a instalação.
As instalações em locais públicos devem obedecer às normas sanitárias municipais vigentes no seu município.
O fabricante reserva-se o direito de alterar, sem aviso prévio, o design e as dimensões dos seus modelos, bem como o seu processo de montagem, se necessário. Os diagramas e textos deste documento são propriedade exclusiva do fabricante e não podem ser reproduzidos sem sua autorização por escrito.
2. INSTALAÇÃO
DEFINIÇÃO
Salamandra a lenha concebida para ser instalada próxima a uma parede, podendo ser deslocada sem a necessidade de trabalhos adicionais. A conexão da conduta de fumos é realizada por tubos conforme a norma NFD 35-302, feitos de chapa esmaltada ou aço inoxidável. A ligação é feita por uma conduta individual de exaustão de fumos.
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA
Respeite as distâncias de segurança indicadas entre a parede e as laterais ou a parte traseira do aparelho. Caso a parede seja incombustível, essas distâncias não se aplicam.
Independentemente da orientação da salamandra, deve haver uma distância mínima de 2 metros entre o vidro e a parede ou qualquer outro material inflamável.
PREPARAÇÃO DA SALAMANDRA
Retire o aparelho da embalagem, removendo os parafusos que o fixam à palete.
Instale a salamandra sobre um piso com capacidade adequada para suportar o peso. Se o piso não suportar a carga, é necessário adotar medidas, como a instalação de uma placa para distribuição de carga. Posicione a salamandra no local definitivo e nivele-a. Recomenda-se colocar um revestimento na área de carga, como azulejos, para facilitar a manutenção.
CONEXÃO DA CONDUTA DE FUMOS
Este aspecto da instalação deve ser tratado com especial cuidado e atenção, conforme a norma DTU 24.1. É proibida a conexão deste aparelho a uma chaminé coletiva. Caso exista uma conduta, deve-se:
- Mandar limpá-la (kit limpa-chaminés).
- Verificar sua classificação e estado (estabilidade, estanqueidade, compatibilidade de materiais, seção, etc.) por um técnico qualificado.
Se a conduta de fumos não for compatível (por ser antiga, danificada ou muito obstruída), consulte um especialista para realizar os reparos conforme as normas vigentes.
TUBOS DE CONEXÃO
Utilize tubos de aço inoxidável T450 esmaltados ou de aço inoxidável 316 (disponíveis em seu distribuidor), sem reduzir seu diâmetro.
A conexão com a chaminé deve ser feita no ambiente onde o equipamento será instalado. Garanta espaço suficiente para acessar e remover a fuligem, além de limpar a chaminé. O tubo não deve ultrapassar a chaminé, e as conexões precisam ser desmontáveis e estanques.
Mantenha uma distância mínima equivalente a três vezes o diâmetro do tubo de conexão em relação à parede de suporte.
Evite que haja um trecho horizontal muito extenso antes da chaminé. Caso seja inevitável, deve-se garantir uma inclinação ascendente de 5 cm para cada metro.
CONEXÃO PARA O AR DE COMBUSTÃO
Entrada de ar exterior não conectada
Se não for possível conectar a saída diretamente ao exterior, é obrigatório instalar uma entrada de ar fresco adicional posicionada contra os ventos predominantes, para assegurar uma combustão adequada, especialmente em residências bem isoladas e/ou equipadas com sistema de ventilação mecânica (V.M.C.). A seção livre mínima deve ser de 1 dm². Não opere a salamandra enquanto estiver utilizando um exaustor. Caso a residência não possua sistema de ventilação por varrimento (conforme decreto de março de 1982), a entrada de ar deve permanecer desobstruída.
Entrada de ar exterior conectada
Este recuperador foi projetado para instalação em casas com alto nível de isolamento. Acompanha a estufa um bocal para ligação de ar externo com diâmetro de 75 mm.
O objetivo é captar o ar de combustão do exterior, não do interior do ambiente, o que eleva a eficiência do sistema. Além disso, a combustão não sofre interferência do sistema de ventilação mecânica (CMV) ou exaustores.
Os princípios para o fornecimento do ar de combustão são:
- Diretamente através da parede.
- Por meio de uma conduta que desemboca em um espaço vazio sanitário; a seção da grade de ventilação do vazio sanitário (em cm²) deve ser cinco vezes a área deste (em m²).
- Através de uma conduta enterrada, com no máximo uma curva de 90°.
O comprimento máximo da conduta é:
- 6 metros para condutas com diâmetro de 80 mm.
- 8 metros para condutas com diâmetro de 100 mm.
Conecte a saída com uma abraçadeira (não fornecida) ao exterior, utilizando uma cobertura flexível de alumínio (também não fornecida). Recoloque a placa traseira, se necessário. A entrada de ar não pode estar obstruída. No lado externo, a conduta deve estar orientada para os ventos predominantes. No início da conduta, instale uma tela de proteção com seção livre igual à da conduta e malha maior que 3 mm.
INSTALAÇÃO DO DEFLETOR
O recuperador vem equipado com um defletor de fumaça fabricado em aço inoxidável e vermiculita. Esse defletor permite uma troca térmica eficiente e facilita a remoção da fuligem durante a limpeza.
É fundamental familiarizar-se com o processo de montagem e desmontagem do defletor. Realize essa operação várias vezes antes de utilizar o fogão pela primeira vez.
- Gire os dois suportes de fixação para dentro da lareira.
- Eleve a parte traseira do defletor.
- Retire o defletor da fornalha.
- Recoloque o defletor na lareira.
5. Gire los dos soportes de montaje hacia afuera para bloquear el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Utilice únicamente leña en troncos, seca al aire libre durante 2 a 3 años y almacenada en un lugar protegido y ventilado, con un contenido máximo de humedad del 15 al 20%.
Se recomienda preferentemente maderas duras como abedul, arce, haya, entre otras.
Evite las maderas duras blandas como tilo, castaño, sauce, álamo, etc.
Está terminantemente prohibido el uso permanente de maderas blandas como pino o abeto, así como residuos de madera tratados (vigas de rieles, restos de carpintería, etc.) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).
Nunca utilice maderas pequeñas, cajas, astillas o ramas, ya que pueden causar un sobrecalentamiento repentino.
Briquetas de leña
Los briquetes de leña, usados solos o combinados con madera, son adecuados para una combustión más lenta.
Coloque los briquetes en una sola capa sobre una base de brasas, limitada a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire para la combustión y permite un manejo preciso del fuego.
| CONTROL DE LA SALAMANDRA | Encendido (derecha) | Rendimiento nominal (centro) | Rendimiento en ralentí (izquierda) |
|---|
Manilla de la puerta
Apertura y cierre de la puerta:
- Cuando el equipo esté frío, manipular directamente con las manos.
- Cuando esté caliente, usar un guante aislante.
PRIMER USO
Retire las etiquetas autoadhesivas (excepto la placa de características), posibles cintas de bloqueo y asegúrese de que no haya restos en el cenicero.
Inicie con un fuego suave y aumente la carga de forma progresiva. Este calentamiento gradual permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Puede haber emisión de humos y olores debido a la pintura, los cuales desaparecerán. Repita este proceso durante varios días hasta poder usar el equipo normalmente.
Abra las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, debe comprobar la depresión conforme a la tabla de características.
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Para encender la salamandra, utilice preferentemente el método descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos y así evitar la formación de tapones (depresión) que pueden generarse en condiciones de mal tiempo o frío, y prevenir el reflujo de aire hacia la habitación durante el encendido.
Proceda de la siguiente manera:
- Coloque el control del aire de combustión en la posición de “Encender”; consulte el capítulo “Dispositivos de control”.
- Coloque dos troncos en la rejilla de la chimenea.
- Apile la leña en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque una o dos pastillas de ignición sobre la leña y enciéndalas.
- Cierre la puerta.
Para más información, consulte el video de Supra en Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Carga
Realice la recarga del equipo cuando las brasas estén bien distribuidas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de
Realice la recarga con precaución para evitar la salida de humos (en caso de apertura durante la fase de combustión) o la caída de brasas. Tras completar la recarga, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los controles conforme a la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del equipo requiere un suministro adecuado de aire.
Carga nominal
Para un rendimiento óptimo, cargue con dos troncos pequeños de madera. Coloque los troncos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas.
Rendimiento en ralentí
Ajuste los controles según la tabla (*). No deje que el equipo funcione en ralentí durante períodos prolongados. La temperatura de los gases de combustión no es suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conducto, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, vidrios).
En caso de accidente
Si ocurre un accidente en la vivienda (fuego en la chimenea, incendio en la estancia, etc.), cierre inmediatamente la puerta de carga y apague todos los controles de la estufa. No arroje agua sobre la chimenea. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
RETIRADA DE CENIZAS
Las cenizas pueden retirarse con la estufa en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas obstruye el flujo de aire bajo la rejilla, lo que puede deformarla y afectar la combustión. Vuelva a colocar el cenicero.
LIMPIEZA DE LA PARTE DELANTERA Y LATERALES
PRECAUCIÓN:
Esta estufa de leña está diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer siempre cerrada excepto para la recarga.
Para evitar quemaduras, no toque el equipo y utilice guantes para manejar los controles.
El calor irradiado a través del vidrio obliga a mantener alejados los materiales que puedan dañarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia de 2 metros previene cualquier riesgo.
PRECAUCIÓN: Está terminantemente prohibido usar carbón o productos derivados del carbón, incluso de forma ocasional. Este equipo no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice gasolina, alcohol, aceites combustibles u otros similares.
No utilice agua (ni siquiera ligeramente húmeda) para limpiar la estufa; emplee únicamente un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL VIDRIO
Limpie el vidrio cuando esté frío, usando un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de barrido de aire mantiene el vidrio lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal, puede aparecer un leve oscurecimiento en algunas zonas del vidrio. En ralentí, el barrido del vidrio es menos efectivo.
ELIMINACIÓN DE LA SÓLIDA
La normativa establece dos limpiezas anuales de la chimenea (incluyendo una durante el periodo de calefacción), realizadas de forma mecánica (kit limpiachimeneas). Conserve los documentos firmados por la empresa responsable de estos trabajos.
MANTENIMIENTO ANUAL
Tras cada temporada de calefacción, limpie bien la chimenea y verifique que las partes móviles del equipo funcionen correctamente.
Verifique corretamente o estado das juntas e das peças que estão em contato com a chama.
5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA
O equipamento contém componentes sujeitos a desgaste que precisam ser avaliados durante a manutenção anual. O distribuidor fornecerá as peças de reposição necessárias.
Ao solicitar informações ou peças de reposição, informe o número da peça e o número de série do aparelho, que estão indicados na placa de características. Utilize exclusivamente as peças de reposição fornecidas pelo fabricante.
STUFA A LEGNA - ITALIANO
SAINT GERMAIN MURAL 800
- CARATTERISTICHE TECNICHE
- INSTALLAZIONE
- UTILIZZO
- MANUTENZIONE
- SERVIZIO DI POSTVENDITA
Immagini senza valore contrattuale: il tubo non è in dotazione.
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO 01-22
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
STUFA ORIENTABILE SAINT GERMAIN MURAL 800
Accessori in dotazione:
- Guanto isolante
Opzione disponibile:
-
(1) Potenza nominale in funzionamento con la porta chiusa, combustibile di legna o lignite; in base alle prove realizzate, conformemente alla normativa EN 13240.
(2) DTU 24.1, riguardante il condotto per i fumi; DTU 24.2, riguardante i camini dotati di stufa chiusa; NF EN13240, riguardante le stufe a combustibile solido. (Disponibile in AFNOR).
- IMPORTANTE -
Ha appena acquistato una stufa a legna della nostra gamma. Ci congratuliamo per la sua scelta. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente. Per sfruttare tutti i vantaggi previsti, le consigliamo di rivolgersi a uno dei nostri specialisti, che eseguirà l’installazione conformemente alle buone prassi e garantirà le migliori condizioni di funzionamento e sicurezza, assumendosi la completa responsabilità dell’installazione finale.
Antes de encender el equipo por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Guarde tanto el manual como la garantía, en la cual se especifican el modelo y el número de serie. El cumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos es responsabilidad exclusiva de la persona que realice la instalación y los trabajos correspondientes.
- INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN -
Su chimenea “tira bien”, pero usted desconoce el valor exacto de la depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en Pascales (Pa). Los insertos, hogares y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240), para funcionar conectados a una chimenea con una depresión de 12 Pa. A menudo (más de la mitad de los casos), el tiro es demasiado alto (superior a 20 Pa), debido a que la chimenea es demasiado alta o está revestida. En estas circunstancias, los aparatos operan en condiciones anómalas que pueden ocasionar:
- Un consumo excesivo de leña, que puede llegar a triplicarse en comparación con un aparato con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego de corta duración, que arde mucho más rápido y genera muy poco calor.
- Un deterioro rápido e inevitable del equipo, como grietas en las placas de fundición o en los refractarios.
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos inconvenientes, existe una única solución:
Hacer que un profesional verifique el tiro de la chimenea mientras el aparato está en funcionamiento y, si este supera los 20 Pa, instalar un regulador de tiro o un adaptador en el conducto que conecta con el equipo.
- ADVERTENCIAS -
Este aparato ha sido diseñado para quemar leña; no debe utilizarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Al instalar y usar la estufa, se deben respetar las normativas locales, nacionales y europeas vigentes (2).
Cuando está en funcionamiento, la estufa se calienta, especialmente el vidrio. Permanece caliente durante mucho tiempo, incluso cuando las llamas ya no son visibles. Tome las precauciones necesarias para evitar cualquier contacto con la estufa, especialmente para impedir que los niños se acerquen.
Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, es imprescindible desconectar los circuitos eléctricos.
Este aparato debe instalarse conforme a las especificaciones indicadas por las normativas aplicables (2). Se recomienda que la instalación sea realizada por un profesional cualificado.
Siga rigurosamente las instrucciones de este manual y guárdelo en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita a la entrega del aparato. El fabricante no se hace responsable en caso de incumplimiento de estas instrucciones.
Está terminantemente prohibido:
- Colocar materiales susceptibles de dañarse o alterarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) cerca del aparato.
- Instalar cualquier tipo de recuperador de calor.
È vietato l’uso di qualsiasi tipo di combustibile diverso dalla legna naturale o dalla lignite.
Qualsiasi modifica all’apparecchio o all’impianto non autorizzata dal produttore solleva quest’ultimo da ogni responsabilità e annulla la garanzia. È indispensabile impiegare esclusivamente i ricambi consigliati dal produttore.
Il mancato rispetto delle istruzioni contenute in questi documenti comporta la completa responsabilità della persona che esegue i lavori e l’installazione.
Le installazioni in ambienti pubblici devono conformarsi alla normativa sanitaria municipale, depositata presso la regione di competenza.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche, senza preavviso, all’aspetto, alle dimensioni dei modelli e al loro montaggio, se necessario. Gli schemi e i testi presenti in questo documento sono di proprietà esclusiva del produttore e non possono essere riprodotti senza la sua autorizzazione scritta.
2. INSTALLAZIONE
DEFINIZIONE
La stufa a legna è progettata per essere posizionata vicino a una parete e può essere spostata senza necessità di interventi aggiuntivi. Il collegamento al condotto fumario avviene tramite tubi in lamiera smaltata o acciaio inossidabile, conformemente alla normativa NFD 35-302. Il collegamento è previsto a un unico condotto per i fumi.
DISTANZE DI SICUREZZA
È fondamentale rispettare le distanze di sicurezza tra la parete e i lati o la parte posteriore dell’apparecchio, come indicato in questo documento. Se la parete è ignifuga, la distanza di sicurezza non si applica.
Indipendentemente dall’orientamento della stufa, deve essere mantenuta una distanza minima di 2 metri tra il vetro e la parete o qualsiasi materiale infiammabile.
PREPARAZIONE DELLA STUFA
Per disimballare l’apparecchio, rimuovere le viti che lo fissano al pallet.
Installare la stufa su un pavimento con adeguata capacità di carico. Se il pavimento non è in grado di sopportare il peso, è necessario adottare misure alternative, come l’installazione di una piastra per la distribuzione del carico. Posizionare la stufa nella sua sede definitiva e livellarla. Si consiglia di collocare un rivestimento nella zona di carica, come piastrelle, per facilitare la manutenzione.
COLLEGAMENTO DEL CONDOTTO PER I FUMI
Questa fase dell’installazione deve essere eseguita con particolare attenzione, in conformità al DTU 24.1. È vietato collegare l’apparecchio a un camino comunitario. Se è presente un condotto esistente, occorre farlo pulire con una spazzola da spazzacamino e far verificare la sua classificazione e stato (stabilità, tenuta, compatibilità dei materiali, sezione, ecc.) da un fumista qualificato. Se il condotto non è compatibile (ad esempio, se è vecchio, crepato o fortemente ostruito), è necessario rivolgersi a uno specialista per la riparazione secondo la normativa vigente.
TUBI DI COLLEGAMENTO
Si devono utilizzare tubi in acciaio inossidabile T450, smaltati, o in acciaio inossidabile 316 (disponibili presso il proprio distributore), senza accorciarli.
La conexión al conducto de humos debe ubicarse en la habitación donde se instalará el aparato. Es fundamental facilitar el acceso para retirar la fuliggine y limpiar el conducto de humos. El tubo no debe sobresalir del conducto de humos, y las conexiones han de ser desmontables y herméticas.
Se debe mantener una distancia mínima equivalente a tres veces el diámetro entre los tubos de conexión y la pared.
Se debe evitar que exista una sección horizontal demasiado larga frente al conducto. Si esto no es posible, se debe asegurar una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
Toma de aire exterior no conectada
Si no es factible conectar la boquilla con el exterior, será necesario disponer de una toma adicional de aire fresco, orientada según los vientos predominantes y que permita una combustión adecuada, especialmente en viviendas con aislamiento muy grueso y/o sistemas de ventilación mecánica controlada (VMC). Esta toma debe tener una sección mínima de 1 dm². No se debe encender la estufa si se utiliza una campana extractora. En caso de que la vivienda carezca de un sistema de ventilación por extracción (según el decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe estar libre de obstáculos.
Toma de aire exterior conectada
Esta estufa está diseñada para su instalación en viviendas con alto aislamiento. Se suministra con una boquilla de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El propósito es tomar el aire de combustión desde el exterior, no del interior de la habitación. Esto mejora la eficiencia del sistema y evita que la combustión se vea afectada por la ventilación mecánica controlada o por una campana extractora.
Principios para el suministro de aire de combustión:
- Directamente a través de la pared.
- A través de un conducto que desemboque en el espacio sanitario: la sección de la rejilla de ventilación del espacio sanitario (en cm²) debe ser cinco veces la superficie de dicho espacio (en m²).
- A través de un conducto enterrado (con un máximo de un codo de 90º).
Longitudes máximas:
- Con conducto de Ø 80 mm: 6 m
- Con conducto de Ø 100 mm: 8 m
Conectar la boquilla al exterior con una abrazadera (no incluida) y un conducto flexible de aluminio (tampoco incluido). Recolocar la placa trasera si es necesario.
La entrada de aire no debe estar bloqueada. En el exterior, el conducto de entrada debe orientarse según los vientos predominantes. Al inicio del conducto debe colocarse una rejilla antiobstrucción con una sección de paso igual a la del conducto y una malla mayor a 3 mm.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
La estufa cuenta con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita.
El deflector permite un intercambio térmico eficiente y facilita la recuperación de la fuliggine durante la limpieza.
Es importante familiarizarse con el montaje y desmontaje del deflector. Se recomienda practicar esta operación varias veces antes de usar la estufa por primera vez.
1. Girar las dos escuadras de montaje hacia el interior de la chimenea.
2. Elevar la parte trasera del deflector.
3. Extraer el deflector de la cámara de combustión.
4. Volver a montar el deflector en la chimenea.
5. Girar hacia afuera las dos escuadras de montaje para asegurar el deflector.
3. USO
COMBUSTIBLES
Madera
Quemar únicamente troncos de madera seca al aire libre (entre 2 y 3 años, almacenada en un lugar protegido y ventilado), con un contenido máximo de humedad entre el 15 % y el 20 %.
Se recomienda utilizar maderas duras (como abedul, carpe, haya...).
Evitar maderas duras pero blandas (tilo, castaño, sauce, álamo).
Está terminantemente prohibido el uso constante de maderas blandas (pino, abeto, etc.), así como de residuos de madera tratados (traviesas de ferrocarril, restos de carpintería, etc.) y desechos domésticos (vegetales y plásticos).
Nunca emplear ramitas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento repentino.
Lignito
Se permite el uso de ladrillos de lignito, solos o combinados con madera, para lograr una combustión más lenta. Colocar una sola capa de ladrillos sobre una base de brasas, limitándolos a la superficie de la rejilla.
DISPOSITIVOS DE CONTROL
Control del aire de combustión
El control del aire regula el flujo de aire para la combustión y permite manejar con precisión el fuego.
TABLA (*)
CONTROL DE LA ESTUFA
Encendido a la derecha
Rendimiento nominal en el centro
Rendimiento mínimo a la izquierda
Manilla de la puerta
Abre y cierra la puerta:
- cuando el aparato está frío, directamente con las manos.
- cuando el aparato está caliente, usando un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Retirar las etiquetas adhesivas (excepto la placa de características), las posibles piezas de bloqueo y asegurarse de que no quede nada en el cenicero.
Comenzar con un fuego suave e incrementar la carga de forma gradual. Este calentamiento progresivo permite que los materiales se expandan lentamente y se estabilicen. Puede generarse humo y olores debido a la pintura, pero desaparecerán con el tiempo. Repetir este procedimiento durante varios días hasta alcanzar un uso normal. Abrir las ventanas durante las primeras horas de funcionamiento.
Durante el primer calentamiento, comprobar la depresión según la tabla de características.
SERVICIO:
Encendido
Para encender el aparato, es preferible utilizar el método de encendido descrito anteriormente. Esta técnica permite calentar el conducto de salida de humos y, por tanto, eliminar posibles obstrucciones (depresiones) que pueden formarse en condiciones de mal tiempo o frío, evitando así el reflujo hacia la habitación durante el encendido.
Proceder de la siguiente manera:
- Girar el control del aire de combustión a la posición "Encendido"; consultar el capítulo sobre los dispositivos de control.
- Colocar dos troncos sobre la rejilla de la cámara de combustión.
- Apilar la leña formando una torre sobre los troncos.
- Colocar uno o dos cubos encendedores sobre la leña y prenderlos.
- Cerrar la puerta.
Para obtener más detalles, consulte el video Supra en Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Recarga
Recargue el aparato cuando se haya formado una buena capa de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta de carga con cuidado para evitar la salida de humos (si se abre durante la combustión) o la caída de brasas. Tras recargar, cierre la puerta.
Rendimiento nominal
Ajuste los controles según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere una entrada adecuada de aire.
Carga nominal
Para un rendimiento óptimo, cargue dos troncos pequeños. Colóquelos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas.
Rendimiento en mínimo
Regule los controles conforme a la tabla (*). No mantenga el aparato funcionando en mínimo durante largos períodos. La temperatura de los gases de combustión no será suficiente y no se eliminarán antes de condensarse en el conducto, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y en el aparato (paredes, vidrio).
EN CASO DE ACCIDENTE
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta de carga y todos los controles de la estufa. No arroje agua al hogar. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
Cómo eliminar la ceniza
Es posible retirar las cenizas mientras la estufa está en funcionamiento. Vacíe regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas dificulta el flujo de aire bajo la rejilla, lo que puede deformarla y afectar la combustión. Vuelva a colocar el cenicero correctamente.
ATENCIÓN:
Esta estufa de leña ha sido diseñada para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada salvo en el momento de la carga.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes para manipular los controles.
El calor emitido a través del vidrio obliga a mantener alejados cualquier material susceptible de dañarse por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia de 2 metros elimina cualquier riesgo.
ATENCIÓN: Está totalmente prohibido el uso de carbón o productos derivados, incluso de forma ocasional. Este aparato no debe usarse para quemar residuos domésticos.
ATENCIÓN: No utilice gasolina, alcohol ni gasóleo.
Limpieza de la parte frontal y laterales
Para limpiar la estufa no utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera ligeramente abrasivos), solo un paño suave.
Limpieza del vidrio
Limpie el vidrio cuando esté frío, utilizando un paño humedecido y cenizas de leña. El sistema de purga de aire mantiene el vidrio lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal, puede aparecer un ligero oscurecimiento en algunas zonas del vidrio. En mínimo, la purga del vidrio es menos eficaz.
Cómo eliminar la fuliggine
La normativa establece que se deben realizar dos limpiezas anuales de la chimenea, una de ellas durante el período de uso de la calefacción, empleando equipos mecánicos como el cepillo de chimenea. Es importante conservar los documentos firmados por la empresa encargada de la limpieza como comprobante.
Mantenimiento anual
Al finalizar cada temporada de calefacción, es necesario limpiar a fondo la estufa y comprobar que las partes móviles del aparato funcionen correctamente. También se debe revisar el estado de las juntas y de las piezas que están en contacto con las llamas.
5. Servicio postventa
El equipo cuenta con componentes que se desgastan y deben ser inspeccionados durante el mantenimiento anual. El distribuidor proporcionará las piezas de repuesto que sean necesarias.
Al solicitar información o piezas de recambio, es fundamental indicar el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentra en la placa de características. Se deben utilizar exclusivamente las piezas de repuesto suministradas por el fabricante.
La instalación será realizada conforme a las indicaciones del fabricante, garantizando las mejores condiciones de funcionamiento y seguridad, y asumiendo la completa responsabilidad por la instalación definitiva.
Antes de encender el dispositivo por primera vez, lea detenidamente este manual de instalación y uso. Conserve el manual junto con la garantía, donde se registran el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en estos documentos recae bajo la total responsabilidad de la persona que realice los trabajos y la instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN
Su chimenea tiene un buen tiro, pero desconoce el valor exacto de su depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en pascales (Pa). Los insertos, estufas y chimeneas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para conectarse a una chimenea con una depresión de 12 Pa. Frecuentemente (en más de la mitad de los casos), el tiro es demasiado alto (más de 20 Pa), debido a que la chimenea es demasiado alta o está demasiado cerrada. En estas circunstancias, los aparatos funcionan en condiciones desfavorables, lo que puede provocar:
- Consumo excesivo de leña: puede triplicarse en comparación con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego que no se mantiene, arde más rápido y genera poco calor.
- Deterioro rápido e inevitable del aparato (grietas en las placas de fundición o en los ladrillos refractarios).
- La anulación de la garantía.
Para evitar estos problemas, existe una única solución:
Solicite a un experto que mida el tiro de su chimenea mientras está en funcionamiento e instale un regulador de tiro o un adaptador en el tubo del horno si el valor supera los 20 Pa.
ADVERTENCIAS
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para la combustión de madera y no debe utilizarse como estufa de combustión ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
Cumpla con las normativas locales, nacionales y europeas durante la instalación y uso del aparato.
La estufa se calienta durante su funcionamiento, especialmente el cristal de la puerta. Permanece caliente durante largo tiempo, incluso cuando las llamas ya no son visibles. Tome precauciones para evitar cualquier contacto con la estufa, especialmente manteniendo a los niños alejados.
Antes de realizar trabajos eléctricos, asegúrese de cortar el suministro eléctrico.
Este equipo debe instalarse conforme a las especificaciones de las normativas aplicables (2) y la instalación debe ser realizada por un profesional cualificado.
Se deben seguir las instrucciones de este manual, que debe conservarse en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita a la entrega del aparato. El fabricante no se responsabiliza por el incumplimiento de estas instrucciones.
En particular, está prohibido:
Es ist untersagt, Materialien in der Nähe des Geräts anzubringen, die durch Hitze beschädigt oder verändert werden könnten, wie zum Beispiel Möbel, Tapeten oder Holzgegenstände.
Die Installation jeglicher Geräte zur Wärmerückgewinnung ist nicht gestattet.
Es dürfen ausschließlich Naturholz oder Braunkohle als Brennstoffe verwendet werden; andere Brennstoffe sind verboten.
Jegliche Veränderungen am Gerät oder an der Installation, die nicht vom Hersteller vorgesehen sind, entbinden diesen von jeglicher Verantwortung und führen zum Erlöschen der Garantie. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
Die Missachtung der Anweisungen in diesem Dokument liegt in voller Verantwortung der Person, die die Arbeiten und die Installation durchführt.
Installationen an öffentlichen Orten müssen den städtischen Gesundheitsvorschriften entsprechen, die in Ihrem Bundesland gelten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung das Design, die Abmessungen seiner Modelle sowie die Montageverfahren bei Bedarf zu ändern. Die in diesem Dokument enthaltenen Textdiagramme sind alleiniges Eigentum des Herstellers und dürfen ohne dessen schriftliche Zustimmung nicht reproduziert werden.
2. Installation
Definition
Ein Holzofen, der in Wandnähe installiert wird und ohne zusätzliche Arbeiten bewegt werden kann. Der Anschluss an den Rauchabzug erfolgt mittels Rohren, die der Norm NFD 35-302 entsprechen und aus lackiertem Blech oder Edelstahl gefertigt sein müssen. Der Anschluss wird an einen einzelnen Rauchabzug vorgenommen.
Sicherheitsabstände
Beachten Sie die vorgeschriebenen Sicherheitsabstände zwischen der Wand und den Seiten oder der Rückseite des Geräts. Ist die Wand feuerfest, kann auf den Sicherheitsabstand verzichtet werden. Unabhängig von der Ausrichtung des Ofens muss ein Abstand von 2 Metern zwischen der Glasscheibe und der Wand oder jeglichem brennbaren Material eingehalten werden.
Vorbereitung des Ofens
Packen Sie das Gerät aus, indem Sie die Schrauben entfernen, mit denen es auf der Palette befestigt ist.
Stellen Sie den Ofen auf einem Boden mit ausreichender Tragfähigkeit auf. Falls der Boden die Last nicht tragen kann, sind Maßnahmen wie der Einbau einer Lastverteilungsplatte erforderlich. Positionieren Sie den Ofen an seinem endgültigen Standort und richten Sie ihn waagerecht aus. Es wird empfohlen, im Bereich der Ladeöffnung eine Abdeckung, beispielsweise Fliesen, anzubringen, um die Wartung zu erleichtern.
Anschluss des Rauchabzugs
Führen Sie die Arbeiten zur Installation des Rauchabzugs sorgfältig und gemäß DTU 24.1 aus. Es ist verboten, das Gerät an einen gemeinschaftlichen Kamin anzuschließen. Sollte bereits ein Abzug vorhanden sein, lassen Sie diesen von einem Schornsteinfeger reinigen und von einem Fachmann hinsichtlich Klassifizierung, Zustand (Stabilität, Dichtigkeit, Materialverträglichkeit, Querschnitt etc.) überprüfen. Ist der Rauchabzug ungeeignet (alt, brüchig, stark verstopft), wenden Sie sich an einen Spezialisten, der diesen gemäß den Vorschriften instand setzt.
Reparaciones conforme a las normativas vigentes.
CONDUCCIONES DE CONEXIÓN
Utilice tuberías de acero inoxidable lacado T450 o tuberías de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin acortar su longitud.
La conexión al conducto de humos debe ubicarse en la misma estancia donde se instala el equipo. Asegure acceso para la limpieza del conducto de humos. El tubo no debe sobresalir del conducto y las conexiones deben ser desmontables y herméticas.
Deje una distancia mínima de 3 veces el diámetro del tubo entre las tuberías de conexión y la pared.
Evite tramos horizontales excesivamente largos antes del conducto de extracción. Si resulta inevitable, asegure una pendiente de 5 cm por metro.
AIRE DE COMBUSTIÓN
Entrada de aire exterior no conectada
Si no es posible conectar la boquilla directamente al exterior, será necesario un conducto adicional de aire fresco hacia las principales corrientes de aire que permita una combustión adecuada, especialmente en viviendas muy aisladas y/o equipadas con sistemas de ventilación mecánica. Este conducto debe tener una sección libre mínima de 1 dm². No ponga en marcha el horno si se utiliza una campana extractora. En viviendas con sistemas de ventilación por paso (según Real Decreto de marzo de 1982), la entrada de aire debe estar libre de obstrucciones.
Entrada de aire exterior conectada
Este horno está diseñado para su instalación en viviendas con alto aislamiento térmico. El suministro incluye una boquilla de conexión para aire exterior de Ø 75 mm.
El objetivo es que el aire de combustión no se tome del interior de la estancia, sino del exterior, lo que mejora la eficiencia de la instalación. Además, la combustión no se ve afectada por el sistema de ventilación mecánica controlada (CMV) ni por campanas extractoras.
Principios para la entrada de aire de combustión:
- Directamente a través de la pared.
- A través de un conducto que conduzca al sótano; la rejilla de ventilación del sótano (en cm²) debe ser 5 veces mayor que la superficie del conducto (en m²).
- A través de un conducto enterrado (máximo un codo de 90º).
Longitudes máximas para conductos según diámetro:
- Ø 80 mm: 6 metros.
- Ø 100 mm: 8 metros.
Conecte la pieza de unión al exterior mediante una abrazadera (no incluida) y un tubo flexible de aluminio (no incluido). Vuelva a colocar la placa trasera si es necesario. La entrada de aire no debe estar bloqueada. En el exterior, el conducto de entrada debe orientarse según las corrientes principales de aire. En la entrada debe colocarse una rejilla con una malla de 3 mm. La superficie libre de la rejilla no debe ser menor que la sección del tubo.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
La estufa de leña está equipada con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Esta placa deflectora mejora el intercambio térmico y facilita la recuperación de hollín durante la limpieza.
Es fundamental familiarizarse con el montaje y...
Deflektor ausbauen. Führen Sie diesen Vorgang mehrfach durch, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
1. Drehen Sie die zwei Befestigungswinkel zum Inneren des Kamins.
2. Heben Sie die Rückseite des Deflektors an.
3. Ziehen Sie die Feuerraum-Schallwand heraus.
4. Setzen Sie die Schallwand wieder in den Kamin ein.
5. Drehen Sie die zwei Montagehalterungen nach außen, um den Deflektor zu sichern.
3. VERWENDUNG
BRENNSTOFFE
Holz
Verwenden Sie ausschließlich luftgetrocknetes Brennholz, das 2 bis 3 Jahre an einem geschützten und gut belüfteten Ort gelagert wurde, in Form von Stämmen mit einer maximalen Feuchtigkeit von 15 bis 20 %.
Bevorzugen Sie Harthölzer wie Birke, Hainbuche oder Buche.
Weiche Hölzer wie Linde, Kastanie, Weide oder Pappel sollten vermieden werden.
Der dauerhafte Einsatz von Weichhölzern (z. B. Kiefer, Fichte) sowie behandelten Holzresten (wie Eisenbahnschwellen oder Schreinerabfällen) und Hausmüll (pflanzlicher oder Kunststoffabfall) ist streng verboten.
Verwenden Sie niemals kleine Holzstücke, Kartons, Splitter oder Rebhölzer, da diese eine plötzliche Überhitzung verursachen können.
Braunkohle
Braunkohlebriketts, mit oder ohne Holzanteil, eignen sich für eine langsamere Verbrennung. Legen Sie die Briketts (nur eine einzelne Schicht) auf die Glut, dabei dürfen sie nicht über die Rostfläche hinausragen.
STEUERGERÄTE
Verbrennungsluftsteuerung
Die Luftsteuerung reguliert den Luftstrom zur Verbrennung und ermöglicht eine präzise Kontrolle des Feuers.
TABELLE (*)
OFENSTEUERUNG
Ein: rechts
Nominalleistung: Mitte
Kleinste Leistung: links
Türgriff
Zum Öffnen und Schließen der Tür:
- Bei kaltem Gerät direkt mit den Händen bedienen.
- Bei heißem Gerät einen Isolierhandschuh verwenden.
ERSTER GEBRAUCH
Entfernen Sie alle selbstklebenden Etiketten (außer dem Typenschild) sowie eventuelle Transportsicherungen und stellen Sie sicher, dass der Aschenbehälter leer ist.
Starten Sie mit einem schwachen Feuer und erhöhen Sie die Temperatur schrittweise. Diese langsame Erwärmung ermöglicht die schonende Ausdehnung und Stabilisierung der Materialien.
Während der ersten Betriebsstunden können Lackdämpfe und Gerüche auftreten, die jedoch allmählich verschwinden. Verfahren Sie einige Tage so, bis der normale Betrieb erreicht ist. Öffnen Sie in dieser Zeit die Fenster.
Kontrollieren Sie während des ersten Aufheizens den Niederdruck gemäß dem Typenschild.
KUNDENDIENST
Ein
Um das Gerät einzuschalten, verwenden Sie bevorzugt die beschriebene Einschaltmethode. Diese Technik erwärmt das Luftaustrittsrohr und entfernt die bei schlechtem Wetter oder Kälte entstehenden Verschlüsse (Niederdruck), wodurch ein Rückfluss in den Raum beim Einschalten verhindert wird.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
- Stellen Sie den Verbrennungslufthebel auf die Position „Ein“; siehe Kapitel zu den Steuerhebeln.
- Legen Sie zwei Holzstämme auf den Ofenrost.
- Stapeln Sie das Brennholz turmförmig auf die Stämme.
- Platzieren Sie ein oder zwei Anzündwürfel auf das Brennholz und entfachen Sie diese.
Cierre la puerta.
Para obtener más información, consulte el video Supra en YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
Reabastecimiento
Agregue leña cuando haya muchas brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta del horno con precaución para evitar la salida de humo o la caída de brasas (especialmente al abrir durante la fase de combustión). Después de cargar la leña, cierre la puerta.
Potencia nominal
Ajuste los controles según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del equipo requiere un suministro adecuado de aire.
Potencia nominal
Para un funcionamiento óptimo, cargue el horno con dos troncos pequeños. Coloque los troncos en la parte trasera del horno para evitar que las brasas caigan.
Potencia mínima
Configure los controles conforme a la tabla (*). No deje el equipo funcionando durante períodos prolongados en potencia mínima. La temperatura de los gases de combustión no será suficiente y se formará condensación en la chimenea, lo que incrementa la suciedad en la chimenea y el aparato (paredes, vidrio).
EN CASO DE INCIDENTE
Si ocurre un incidente en la habitación (fuego en la chimenea, fuego en la estancia, etc.), cierre rápidamente la puerta del horno y todos los controles. No arroje agua al horno. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas pueden retirarse mientras el aparato está en funcionamiento. Vacíe regularmente el recipiente extraíble de cenizas. La acumulación de ceniza obstruye el flujo de aire bajo la rejilla, puede deformarla y perturbar la combustión. Vuelva a colocar el recipiente de cenizas.
ADVERTENCIA:
Este horno de leña está diseñado para usarse con la puerta cerrada. La puerta debe permanecer cerrada excepto al agregar leña.
Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice guantes al manipular las manillas de la puerta.
Debido al calor que se transmite a través del vidrio, cualquier material susceptible a daños por calor (muebles, papel tapiz, objetos de madera, etc.) debe mantenerse alejado del horno. Una distancia de 2 metros elimina cualquier riesgo.
ADVERTENCIA: Está estrictamente prohibido usar carbón o productos derivados, incluso ocasionalmente. Este equipo no debe emplearse para quemar residuos domésticos.
ADVERTENCIA: No utilice gasolina, alcohol ni gasóleo para encender o mantener el fuego.
LIMPIEZA DEL FRENTE Y LOS LATERALES
No utilice agua, disolventes ni productos abrasivos (ni siquiera en pequeñas cantidades) para limpiar el horno; solo use un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL VIDRIO
Cuando el vidrio esté frío, límpielo con un paño húmedo y ceniza de madera. El sistema de circulación de aire mantiene el vidrio lo más limpio posible. Sin embargo, durante el funcionamiento normal, puede aparecer una ligera opacidad en algunas zonas del vidrio. En funcionamiento lento, la limpieza por aire es menos eficaz.
RANGO DE DISTANCIA DEL HUMO
La normativa exige realizar dos limpiezas de chimenea al año (una de ellas durante el periodo de calefacción), empleando un método mecánico (escoba). Conserve los documentos de comprobación firmados por la empresa encargada de estos trabajos.
MANTENIMIENTO ANUAL
Después de cada temporada de calefacción, limpie a fondo el horno y verifique que las piezas móviles del aparato funcionen correctamente. Examine el estado de las juntas y de las partes que están en contacto con la llama.
5. SERVICIO AL CLIENTE
El equipo contiene piezas sujetas a desgaste que deben ser inspeccionadas durante el mantenimiento anual. El distribuidor le proporcionará las piezas de repuesto necesarias.
Al solicitar información o repuestos, indique el número de pieza y el número de serie del aparato, que se encuentran en la placa de características. Utilice únicamente piezas de recambio suministradas por el fabricante.