Jotul F205 LL

Manual de Jotul F205 LL en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones F205

Última actualización del manual: 24/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Jotul para toda España.

Índice

2.0 Datos Técnicos 128

3.0 Seguridad 132

4.0 Instalación 137

5.0 Uso diario 141

6.0 Mantenimiento 143

7.0 Servicio 144

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas 147

9.0 Equipo opcional 147

10.0 Reciclaje 147

11.0 Términos de la Garantía 147

ES - Instrucciones para montaje e instalación

2.0 Datos Técnicos

Instalación

• El propietario debe garantizar que la instalación y el montaje se realicen conforme a las normativas de construcción locales, europeas y nacionales, además de seguir la información proporcionada en este manual.

• En ciertos países, al instalar cualquier tipo de chimenea o estufa, es necesario notificar a las autoridades locales de vivienda e inmuebles. Asimismo, puede ser obligatorio que un deshollinador local inspeccione y apruebe la instalación antes de su puesta en funcionamiento.

• Para asegurar un funcionamiento óptimo y la máxima seguridad de la instalación, se recomienda acudir a un instalador profesional. Su distribuidor Jøtul podrá sugerirle un instalador cualificado en su área. Para más detalles sobre los distribuidores Jøtul, visite www.jotul.es.

Seguridad

Cualquier modificación realizada en el producto por parte del distribuidor, instalador o usuario podría afectar negativamente su funcionamiento o seguridad. Esto también aplica a accesorios o equipamiento adicional no suministrado por Jøtul AS, como puede ser desmontar o retirar piezas esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

La estufa de leña está fabricada conforme a la homologación tipo del producto, que incluye las instrucciones de montaje y uso. Lea y siga cuidadosamente las indicaciones de funcionamiento para el usuario.

La Declaración DoP está disponible en www.jotul.es

Probado según la norma EN 16510

Clasificación del aparato

Pnom Potencia calorífica nominal kW
ηnom Eficiencia a potencia calorífica nominal %
ηs Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios a potencia nominal %
EEI Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética  
Combustible  
Longitud máxima de madera mm  
Consumo de combustible kg/h  
Cantidad necesaria para encender kg  
Cantidad máxima de leña kg  
COnom Emisiones de CO al 13% de O2 al rendimiento nominal % mg/Nm3  
NOx nom NOx al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3  
OGCnom OGC al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3  
PMnom Polvo al 13% de O2 al rendimiento nominal mg/Nm3  
pnom Presión negativa a potencia calorífica nominal Pa  
Presión negativa recomendada en la pieza de conexión Pa  
Suministro de aire de combustión m3/h  
Ts nom Temperatura/chimenea a potencia calorífica nominal °C  
T class Designación de chimenea  
Ø f.g nom Cantidad de humo a potencia calorífica nominal g/seg  
Vh Pérdida de aire estática m3/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 5 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 10 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
Fugas antes de la prueba a una presión de 15 Pa (1013 mbar, 27 °C) Nm³/h  
CON/INT Operación continua (CON) / Operación intermitente (INT)  

Clasificación de la reacción al fuego

E, f Tensión de alimentación, frecuencia V

Tipo BF

5,0

82

72

109

A+

Madera*

370

1,67

1,51

2

0,078

979

100

56

14

12

18-20

11,7

276

T400

4,2

0

2,94

5,39

7,29

INT**

A1

-

* Utilice únicamente los combustibles recomendados – designación I.

** El funcionamiento intermitente se refiere al uso habitual de una estufa; añada más combustible cuando el fuego se haya reducido a brasas.

Datos técnicos

Datos técnicos básicos F 200 V2 / F 205 V2

Materiales

Tratamiento de las superficies

Salida de humos

d out

Diámetro interior/pieza de conexión para conducto exterior mm

Pieza de conexión de aire fresco mm

L Dimensiones totales (largo) mm

H Dimensiones totales (alto) mm

W Dimensiones totales (ancho) mm

m Peso kg

m chim

Carga máxima de chimenea que la estufa puede soportar kg

125

400/425

750

1000

0

0

170

50

225/250

T400-N1-D-Vm-L50050-G100

Acero inoxidable

Hierro fundido

Piedra cerámica/vermiculita

Vidrio

Senotherm

arriba / detrás

144

100

472

755

561/521

138

120

Distancia mínima a materiales combustibles F 200 V2 / F 205 V2

d R

Trasera (tubo aislado) mm

d S

Laterales mm

d C

Techo mm

d P

Delantera mm

d F

Frente a la parte inferior delantera área de radiación mm

d L

Frente a la parte lateral delantera área de radiación mm

d B

Debajo del fondo sin considerar los pies mm

d non

Distancias mínimas a paredes no combustibles mm

Esquina (tubo aislado) mm

El código del tubo de humo aislado

d C

d F

d B

d S

d L

d R

d P

Datos técnicos

Placas de identificación

Todas las estufas de leña Jøtul cuentan con una placa de identificación que indica los estándares de aprobación y la distancia que debe mantenerse con materiales inflamables.

La placa de características está situada en la parte trasera de la estufa.

Este número de serie debe proporcionarse siempre al contactar con el distribuidor o con Jøtul.

Explicación de la placa de identificación

Tipo y/o número de modelo o designación para permitir la identificación del aparato

Estándares aplicables

Nombre del centro de pruebas / número de certificación

Clasificación del aparato

Combustibles recomendados

Nombre y dirección del fabricante

Número de documento DOP

Tabla de valores:

Pnom - potencia calorífica nominal

Ŋnom - eficiencia a potencia calorífica nominal

COnom - emisiones de CO al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

NOx nom - NOx al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

OGCnom - OGC al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

PMnom - polvo al 13% de O2 a potencia calorífica nominal

pnom - presión negativa a potencia nominal

Distancia mínima al material combustible:

d R - trasera

d S - laterales

d C - techo

d P - delantera

d F - frente a la parte inferior delantera (radiación)

d L

- Frente a la parte lateral delantera (radiación)

- Debajo del fondo (excluyendo los pies)

Marca CE de conformidad - Los números indican el año de emisión del certificado

Especificaciones e instrucciones del producto

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Número de placa de identificación

Número de registro del producto

Placa de identificación

JØTUL F 200 V2

25

10067843-P00

Lot no:000000 2025 Pin:000

Approved by:

Harmonised standard:

Pnom

Declaration of Performance:

Classification of appliance:

DTI • NB no. 1235

Type BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 82

COnom (13% O2) NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (trasera)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

400*

750

1000

0

170

5,0

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F200V2-17

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para la distancia a materiales combustibles al usar tubo de chimenea no aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

JØTUL F 205 V2

25

10067846-P00

Lot no:000000 2025 Pin:000

Approved by:

Harmonised standard:

Pnom

Declaration of Performance:

Classification of appliance:

DTI • NB no. 1235

Type BF

EN 16510-2-1:2022

kW

nom % 82

COnom (13% O2) NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (trasera)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área de radiación lateral)

979

100

56

14

12

125*

425*

750

1000

0

170

5,0

mg/m3

mg/m3

mg/m3

mg/m3

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F205V2-17052025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Troncos de madera (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para la distancia a materiales combustibles al usar tubo de chimenea no aislado y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

Para conocer las distancias mínimas a materiales combustibles al utilizar un tubo de humos sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

JØTUL F 205 V2

25

10067846-P00

Lote no: 0000002025 Pin: 000

Aprobado por:

Norma armonizada:

Pnom

Declaración de rendimiento:

Clasificación del aparato:

DTI • NB no. 1235

Tipo BF

EN 16510-2-1:2022

kW

?nom %82

COnom (13% O2)

NOxnom (13% O2)

OGCnom (13% O2)

PMnom (13% O2)

pnom

dR (posterior)

dS (lateral)

dC (techo)

dP (frontal)

dF (suelo delante)

dL (área lateral de radiación)

979

100

56

14

12

125*

425*

750

1000

0

170

5,0

mg/m³

mg/m³

mg/m³

mg/m³

Pa

mm

mm

mm

mm

mm

CPR-F205V2-17052025

Fabricante: Jøtul AS, POB 1411, N-1602 Fredrikstad, Noruega

Combustibles recomendados (designación): Leña (I)

Consulte el manual de instrucciones para más información

dB (parte inferior)

0

mm

mm

Uso previsto: Calefacción de espacios en edificios residenciales

*Tubo aislado.

Para conocer las distancias mínimas a materiales combustibles al utilizar un tubo de humos sin aislamiento y/o accesorios adicionales, consulte el manual de instrucciones.

ESPAÑOL

3.0 Seguridad

Nota: Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un profesional cualificado.

Cualquier modificación del producto realizada por el distribuidor, instalador o usuario puede provocar que el producto y sus sistemas de seguridad no funcionen correctamente. Esto incluye la instalación de accesorios o complementos opcionales de terceros, así como la retirada o desmontaje de componentes esenciales para el correcto funcionamiento y seguridad de la estufa.

En tales casos, el fabricante no se responsabilizará del producto y se invalidará cualquier derecho a reclamación.

3.1 Medidas para prevenir incendios

El uso de la estufa implica un riesgo inherente, por lo que se deben seguir las siguientes indicaciones:

  • Las distancias mínimas de seguridad para la instalación y uso de la chimenea están indicadas en la figura 1. La distancia especificada para materiales inflamables se aplica a esta estufa. La instalación debe realizarse con una chimenea aprobada por CE, respetando también la distancia entre el tubo de salida de humos y los materiales combustibles.
  • Asegúrese de que no haya muebles u otros objetos inflamables demasiado cerca de la estufa. Estos elementos deben situarse al menos a 700 mm de distancia.
  • Permita que el fuego se consuma por completo de forma natural. Nunca apague las llamas con agua.
  • La estufa se calienta durante su funcionamiento y puede causar quemaduras si se toca.
  • Retire las cenizas únicamente cuando la estufa esté fría. Las cenizas pueden contener brasas calientes y deben depositarse en un recipiente no inflamable.
  • Las cenizas deben ser retiradas al exterior o depositadas en un lugar donde no representen riesgo de incendio.

En caso de incendio en la chimenea...

Cierre todas las trampillas y los respiraderos.

Cierre la puerta de la estufa.

Llame a los bomberos.

Tras un incendio, un especialista debe inspeccionar la estufa y la chimenea antes de volver a usarlas, para garantizar su correcto funcionamiento.

3.2 Guante

Utilice guantes protectores al manipular el producto cuando esté caliente.

3.3 Suelo

Anclaje, base

Verifique que la base sea adecuada para la instalación de la estufa. Consulte el peso especificado en el apartado «2.0 Especificaciones técnicas».

Se recomienda retirar cualquier revestimiento del suelo que no esté fijado firmemente a la superficie, como los «suelos flotantes».

Protección de suelos de madera

El producto puede colocarse directamente sobre un suelo de madera, siempre que esté protegido con una lámina de material no combustible, con un espesor mínimo recomendado de 0,9 mm.

Si el suelo bajo la estufa está cubierto con materiales combustibles, como linóleo o alfombras, se aconseja retirarlos.

Requisitos para la protección del suelo combustible frente a la estufa

La placa frontal debe cumplir la normativa legal vigente en el país. Consulte con el organismo local encargado de la regulación de la construcción para conocer las restricciones y requisitos de instalación.

3.4 Paredes

  • El producto debe instalarse de forma que sea posible limpiar la estufa, el conducto de humos y la salida de la chimenea.
  • Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén situados a una distancia suficiente de la estufa.
  • Garantice que los muebles y otros enseres estén alejados de la estufa para evitar que se sequen debido al calor.

Consulte la figura 1 para conocer la distancia requerida a paredes de materiales combustibles.

El horno debe instalarse con tubos de humos que cuenten con aprobación CE.

También debe considerarse la distancia entre el tubo de humos y los materiales combustibles.

Paredes de materiales combustibles protegidas con cortafuegos

La distancia a la pared de material combustible protegida con cortafuegos se indica en la figura 1. La estufa puede utilizarse con un tubo de humos sin aislamiento, respetando las distancias señaladas en la figura 1 para paredes de material inflamable. Las distancias correspondientes a chimeneas semi-aisladas o conductos de humos blindados también se muestran en dicha figura.

Requisitos del cortafuegos

El muro cortafuegos debe tener un grosor mínimo de 100 mm y estar construido con ladrillo, hormigón armado o hormigón ligero. También se pueden emplear otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación adecuada.

Se consideran materiales no combustibles aquellos como ladrillo, gres, concreto, lana mineral, placas de silicato, entre otros (materiales que no arden).

Nota: Asegúrese de que los muebles y otros objetos estén ubicados a una distancia que evite que se sequen por el calor de la estufa.

3.5 Techo

Debe mantenerse una distancia mínima de 750 mm entre la estufa y cualquier techo combustible.

X/Y = Conforme a las leyes y normativas nacionales

Chimenea semiaislada con un aislamiento mínimo de 25 mm hasta el producto.

Distancia mínima a una pared de material combustible

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3)

Jøtul F 200 V2

Desde el vidrio

900390-P00

Fig. 1

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3)

Distancia mínima a una pared protegida con cortafuegos aprobado

Jøtul F 200 V2

900390-P00

Fig. 1

F 205 de patas cortas

Orificio en el suelo para aire externo Ø80

Distancia mínima al techo

Dimensiones mínimas de la placa de piso

X/Y = Conforme a las leyes y normativas nacionales

Distancia mínima a una pared de material combustible

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3)

Jøtul F 205 V2

900390-P00

Chimenea semiaislada con un aislamiento mínimo de 25 mm hasta el producto.

Desde el vidrio

Fig. 1

Distancia mínima a una pared protegida con cortafuegos aprobado

Pared de material combustible.

Cortafuegos (consulte la sección 3)

Jøtul F 205 V2

900390-P00

Fig. 1

4.0 Instalación

  • Antes de colocar la chimenea, inspecciónela cuidadosamente para asegurarse de que no tenga daños.
  • ¡El producto es pesado! Solicite ayuda para su colocación e instalación.
  • Verifique que los muebles y otros objetos del hogar estén situados a una distancia segura para evitar daños por calor.
  • La estufa debe ubicarse en espacios con buena ventilación, indispensable para su funcionamiento eficiente.
  • No instale el aparato en sistemas de ventilación con presión inferior a -15 Pa.
  • Se recomienda instalar detectores de humo en la vivienda.
  • Las distancias indicadas en este manual son válidas solo si se respeta la cantidad máxima de leña y garantizan la seguridad contra incendios.
  • No se puede asegurar que los materiales de construcción existentes soporten las temperaturas sin sufrir cambios visibles.
  • Cumpla con las normativas de construcción y cualquier regulación local durante la instalación.

4.1 Antes de la instalación

  1. El producto estándar se entrega en un solo paquete.
  2. Extraiga la bolsa de tornillos de la estufa.
  3. Al desempaquetar, retire los anclajes del palé y verifique que todo esté completo.

Fig. 2 Desanclaje del palé

  1. Retire los ocho tornillos de transporte.

4.2 Instalación

Fig. 3a Instalación del tirador de la puerta (F 200 V2 - clásico)

  1. Coloque el pomo de la puerta en el tirador. Las piezas están dentro de la bolsa de tornillos incluida.

Fig. 3b Instalación del tirador de la puerta (F 205 V2 - moderno)

  1. Atornille el pomo de la puerta en el tirador. Las piezas se encuentran en la bolsa de tornillos incluida.

Cambio de la salida superior a la salida trasera

Este producto puede contar con una salida superior (como se

Si se opta por utilizar la salida trasera en lugar de la entrega estándar de fábrica, es necesario primero desmontar ciertas piezas: la bóveda y las placas deflectoras (consulte la sección 7 para más detalles). Luego, siga el proceso indicado en la Figura 4a.

Figura 4a Cambio de la salida superior a la salida trasera

1. Reemplace la salida superior (A) por la tapa trasera superior (B).

2. A continuación, vuelva a montar las placas deflectoras superior e inferior.

Figura 4b

3. Cuando se utilice la salida trasera, es necesario retirar la parte central superior del escudo térmico, para lo cual se deben cortar cuatro pernos metálicos con alicates de corte.

Montaje del tubo de tiro

De serie, el equipo viene con una salida de tiro en la parte superior.

Figura 5 Montaje del tubo de tiro

1. Coloque la junta (B) en el borde del tubo de tiro (A). Luego, inserte el tubo de tiro por la salida (C). El tubo de tiro se instala de igual forma tanto para la salida superior como para la trasera.

4.3 Montaje con toma de aire externa (opcional)

Entrada de aire exterior

En viviendas con buen aislamiento, es fundamental asegurar una adecuada renovación del aire de combustión, especialmente en hogares con ventilación mecánica. El aire renovado puede obtenerse de diversas formas, pero lo esencial es que la habitación donde se ubique la estufa reciba un suministro suficiente de aire.

Coloque el regulador de entrada de aire exterior lo más cerca posible de la estufa y manténgalo cerrado cuando la estufa esté apagada.

Es imprescindible cumplir con la normativa nacional y local al instalar la conexión de aire exterior.

Los extractores de aire que operen en la misma habitación o espacio que el aparato pueden generar problemas. Verifique que el sistema de ventilación del espacio donde se instalará la estufa no esté obstruido.

Sistema de combustión cerrada

En viviendas de construcción reciente con buenos cerramientos, se recomienda usar el sistema de combustión cerrada de la estufa. Esto implica conectar la entrada de aire de combustión exterior mediante un conducto que entre por la fachada o el suelo.

Suministro de aire

El volumen de aire de combustión requerido para los productos Jøtul es aproximadamente de 20 a 40 m3/h.

La conexión de aire exterior puede realizarse directamente a la Jøtul F 200 V2/F 205 V2 de dos formas:

  • Por la parte inferior.
  • A través de un tubo flexible desde el exterior o chimenea (solo si la chimenea cuenta con un conducto específico para aire externo) hasta el conector de aire externo del producto.

Figura 6a A través de una pared exterior

Figura 6b A través de la placa de piso y el suelo

Figura 6c A través del suelo y el zócalo

Figura 6d Indirectamente a través de una pared exterior

Figura 7 Instale el suministro de aire externo

1. Coloque el tubo de aire exterior (A) en la parte externa del adaptador de aire exterior (B). Este procedimiento es igual para la...

penetración tanto en la pared como en el suelo.

2. Ajuste la abrazadera para tubo (C) utilizando un destornillador.

Fig. 8a Cambio entre la salida trasera y la salida inferior para el aire exterior

1. Afloje los dos tornillos que sujetan el adaptador de aire exterior.

Fig. 8b

2. Afloje los dos tornillos que fijan el adaptador.

Fig. 8c

A

B

3. Gire 180 grados el adaptador de aire exterior (B) y el adaptador (A), y colóquelos en la parte inferior del horno, usando los mismos tornillos que se aflojaron en las figuras 8a y 8b.

Fig. 9 Instalación de la tapa del aire exterior (Equipo opcional - 50061978)

A

1. Si el aire exterior se encuentra en la parte inferior de la estufa, puede instalarse la tapa del aire exterior (A). Esta se coloca sobre el tubo desde la parte frontal.

4.4 Ubicación de la etiqueta de homologación

Fig. 10 Etiqueta de homologación

1. La etiqueta de homologación está situada en la parte trasera de la estufa.

4.5 Chimenea y tubo del tiro

• La estufa debe conectarse únicamente a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido, con temperaturas de gas de tiro conforme a lo indicado en «2.0 Datos técnicos».

• Recomendamos chimeneas con un diámetro de tubo de humos de Ø150 mm - 177 cm².

• La chimenea debe instalarse siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la chimenea.

• Antes de realizar un orificio en la chimenea, es necesario colocar provisionalmente el producto para marcar con precisión la posición de la estufa y del orificio en la chimenea. Consulte la Fig. 1 para conocer las dimensiones mínimas.

• Para una salida trasera, utilice un codo de tubo de tiro que incluya una trampilla para facilitar el deshollinado.

• Es fundamental que las conexiones tengan cierto grado de flexibilidad, con el fin de evitar que el movimiento de la instalación provoque grietas.

• Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte la sección «2.0 Especificaciones técnicas».

• Al emplear un conducto de humos semi-aislado (sección inicial), este debe cumplir al menos con la clase T 400-N1-D-Vm-L50050-G100. Para los detalles de instalación, consulte el dibujo correspondiente.

• Se debe respetar la función de la chimenea y del conducto de humos en cuanto a las distancias de seguridad. La chimenea debe cumplir con la norma EN 13384-2:2015+A1:2019 según la situación específica del lugar.

N. B.: La longitud mínima recomendada para la chimenea es de 4 metros desde la inserción del tubo de tiro. Si la corriente es demasiado intensa, se puede instalar un amortiguador en el tubo de tiro para reducirla.

Si se instala una compuerta de tiro, esta debe ser de un tipo que no bloquee completamente el tiro. El amortiguador debe ser fácil de manejar e incluir una abertura en la cuchilla que ocupe, de forma continua, al menos 20 cm² o el 3% del área de la sección transversal de la cuchilla si esta es mayor.

La ubicación del amortiguador debe ser claramente identificable mediante el ajuste del mecanismo.

En caso de instalar un regulador de tiro, no será necesario cumplir con el requisito de área mínima de la sección transversal, aunque el dispositivo debe permanecer accesible para facilitar su limpieza.

4.6 Verificación del rendimiento

Una vez instalado el producto, inspeccione los controles de regulación; estos deben desplazarse con facilidad y operar correctamente.

Fig. 11 Opciones de funcionamiento de Jøtul F 200 V2/F 205 V2

1. Tirador de puerta (A): Se abre levantando el tirador hacia arriba (en sentido horario) y tirando hacia afuera.

2. Válvula de aire/encendido (B): Se ajusta horizontalmente (ver Fig. 12).

3. No debe obstruirse el orificio de suministro de aire (C).

5.0 Uso diario

5.1 Olores al usar la estufa por primera vez

Al utilizar la estufa por primera vez, puede desprenderse un gas irritante con un olor leve, resultado del secado de la pintura. Este gas no es tóxico, pero es necesario ventilar bien la habitación. Permita que el fuego arda con una corriente intensa hasta eliminar cualquier olor o humo detectable.

5.2 Ajuste de válvulas

Fig. 12

  • Hacia la derecha: Abierta (solo durante el encendido).
  • Válvula centrada: 100 % aire de combustión.
  • Hacia la izquierda: Cerrada.

5.3 Encendido inicial

  • Abra el respiradero de aire o el de encendido tirando de los manillares hasta el tope hacia la derecha. (Use guantes o protección para evitar quemaduras si los manillares están calientes).
  • Coloque dos troncos en la base de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
  • Ponga 2 o 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior y encienda el fuego.
  • Aumente gradualmente el tamaño de los troncos.
  • Finalmente, coloque un tronco de tamaño mediano en la parte superior de la pila.
  • Luego, regule el régimen de combustión para obtener el calor deseado ajustando el respiradero.
  • Cierre la puerta de la estufa. Esta debe permanecer cerrada siempre que el fuego esté encendido.

5.4 Añadir madera

Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo pequeñas cantidades de leña cada vez. Si la estufa se sobrecarga, el calor generado podría causar un estrés elevado en la chimenea. Añada combustible con moderación y evite el fuego sin llama, ya que es el que produce mayor contaminación. El fuego funcionará mejor cuando arda adecuadamente y el humo que salga por la chimenea sea casi invisible.

5.5 Consejos para el calentamiento

Nota: Los troncos almacenados en exteriores o en lugares fríos deben trasladarse al interior 24 horas antes de su uso para que alcancen la temperatura ambiente.

Existen varias formas de calentar la estufa, pero es fundamental prestar atención a los materiales que se introducen en ella. Consulte la sección titulada “Calidad de la madera”.

¡ATENCIÓN! Un suministro insuficiente de aire durante la combustión puede causar una combustión incompleta, reducir la eficiencia, y aumentar la emisión de partículas, carbono negro y otros compuestos nocivos para la salud y el medio ambiente.

Calidad de la madera

Cuando hablamos de madera de calidad, nos referimos a las especies más comunes como abedul, picea y pino.

Los troncos deben secarse hasta alcanzar un contenido de humedad inferior al 20 %. Para lograrlo, es recomendable cortar la madera a finales del invierno.

Los troncos deben partirse y apilarse de modo que se asegure una buena ventilación. Las pilas deben protegerse con una cubierta para evitar que la lluvia moje la madera. Además, es importante resguardar los troncos a principios del otoño y apilarlos para su uso en el invierno siguiente.

Es fundamental evitar utilizar los siguientes materiales como combustible en la estufa:

  • Residuos domésticos, bolsas de plástico, entre otros.
  • Madera pintada o tratada con productos impregnantes, debido a su alta toxicidad.
  • Tableros de madera laminada.
  • Restos de madera.

Estos materiales pueden dañar la estufa y también generan contaminación.

Nota: Nunca emplee gasolina, alcohol desnaturalizado u otros líquidos inflamables para encender el fuego, ya que puede sufrir lesiones graves y ocasionar daños severos al equipo.

5.6 Consumo de leña

La Jøtul F 200 V2/F 205 V2 tiene una potencia calorífica nominal aproximada de 5 kW. El consumo de madera con emisión calorífica nominal es de alrededor de 1,5 kg/h. El tamaño recomendado de los troncos es el siguiente:

Astillas:

  • Longitud: 20-30 cm
  • Diámetro: 5 cm
  • Cantidad por fuego: 5-8 piezas

Leña (troncos partidos):

  • Longitud: aproximadamente 19-25 cm
  • Diámetro: cerca de 4-7 cm
  • Intervalos para añadir madera: cada 54 minutos aproximadamente
  • Tamaño del fuego: 1,5 kg (eficiencia nominal)
  • Cantidad por carga: 2 piezas

Los resultados de las pruebas se obtuvieron utilizando dos troncos de 23 cm de longitud, con un peso total de 1,5 kg. Los troncos se colocaron transversalmente. El juego de válvulas se ajustó para permitir aproximadamente el 50 % de aire.

5.7 Riesgo de sobrecalentamiento

La estufa nunca debe operarse en condiciones que provoquen sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento ocurre cuando hay exceso de combustible y/o aire, generando demasiado calor. Un indicio claro de sobrecalentamiento es que algunas partes de la estufa se pongan al rojo vivo. En tal caso, reduzca inmediatamente la apertura del respiradero.

Si sospecha que la corriente de la chimenea no es adecuada (ya sea demasiado fuerte o débil), solicite la asistencia de un profesional. Para más detalles, consulte la sección «4.0 Instalación» (chimenea y tubo de tiro).

5.8 Retiro de cenizas

  • Antes de retirar las cenizas, asegúrese de que la estufa esté completamente fría.
  • Utilice una pala para raspar las cenizas.
  • Deposite las cenizas en un recipiente metálico ubicado en el exterior.

Fig. 14 Rejilla

A La rejilla (A) tiene orificios abiertos hacia la bandeja recogeceniza (B).

B La ceniza se barre hacia la rejilla con una herramienta.

La bandeja especial para chimeneas se extrae para vaciar la ceniza en un recipiente adecuado.

Luego, se vuelve a colocar la bandeja en su posición original.

5.9 Influencia del viento y las condiciones meteorológicas en el rendimiento de la estufa

El rendimiento de la estufa puede verse considerablemente afectado por los cambios en la intensidad del viento que incide sobre la chimenea. Por esta razón, puede ser necesario ajustar la entrada de aire para mantener una combustión óptima.

Asimismo, es recomendable instalar una compuerta en el conducto de humos para regular el tiro de la chimenea según la fuerza del viento.

La presencia de niebla o neblina puede influir negativamente en el tiro de la chimenea, por lo que en estas circunstancias podría ser preciso modificar los ajustes del aire de combustión para asegurar un buen rendimiento.

5.10 Condensación

La condensación puede ocurrir en hogares, conductos o chimeneas. Esta se produce debido a la leña con exceso de humedad y a las diferencias de temperatura entre el hogar y el ambiente, especialmente cuando el conducto se enfría. El líquido resultante de la condensación en la chimenea se presenta como un líquido negro similar al alquitrán.

Es fundamental limpiar este líquido de inmediato para evitar que se decolore la superficie afectada, ya sea el hogar, la estufa, el suelo o el revestimiento.

Para prevenir la condensación, es importante iniciar un fuego vivo lo antes posible.

Si la condensación persiste, se puede colocar arena mineral en la base de la cámara de combustión.

5.11 Chimenea

La chimenea actúa como el «motor» del aparato, por lo que contar con una chimenea adecuada es esencial para su correcto funcionamiento.

El tiro de la chimenea crea un vacío en el hogar que expulsa el humo al exterior e introduce aire a través del deflector de aire de combustión para alimentar el fuego.

Este aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire, que evita la acumulación de hollín en el cristal.

El tiro se genera por la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la chimenea. Cuanto mayor sea esta diferencia, mejor será el tiro. Por ello, es importante permitir que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más que las de acero en alcanzar esta temperatura).

Resulta especialmente importante alcanzar la temperatura de funcionamiento lo más rápido posible en días con viento desfavorable y condiciones meteorológicas adversas.

Asegúrese de que el combustible prenda con rapidez.

Consejo práctico: corte la leña en trozos mucho más pequeños y utilice más pastillas de encendido.

Nota: si no ha usado el aparato durante un período prolongado, verifique que la chimenea no esté obstruida.

5.12 Indicaciones generales

¡Importante! Durante el funcionamiento de la estufa, algunas

Las partes externas de la estufa, especialmente las superficies exteriores, pueden alcanzar temperaturas muy altas. Se recomienda actuar con precaución.

  • Utilice un guante al manipular la estufa.
  • Nunca arroje las cenizas en un recipiente inflamable, ya que pueden contener brasas activas mucho tiempo después de que la combustión haya finalizado.
  • Mantenga la cámara de combustión cerrada salvo durante el encendido, la recarga y la eliminación de residuos, para evitar la fuga de humos.
  • Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén libres de obstrucciones mientras la estufa esté en funcionamiento.
  • Cuando la estufa de leña no esté en uso, cierre la válvula reguladora para impedir la formación de tiro a través de ella.
  • Tras periodos prolongados sin uso, inspeccione las vías de combustión antes de encender nuevamente para detectar posibles bloqueos.

NOTA: Nunca coloque materiales inflamables en la zona de radiación de la estufa.

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

El producto cuenta con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire se introduce por el respiradero situado en la parte superior y circula hacia abajo por la cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad varía según las condiciones locales de tiro y el ajuste del respiradero de ventilación. La mayoría del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero y se mantiene un fuego vivo en la estufa.

Un consejo útil: para una limpieza habitual, humedezca una toalla de papel con agua caliente y añádale cenizas de la cámara de combustión. Frote el cristal con esta toalla y luego enjuáguelo con agua limpia. Séquelo cuidadosamente.

Si es necesario una limpieza más profunda, se recomienda utilizar un limpiacristales siguiendo las instrucciones del fabricante.

6.2 Limpieza y eliminación del hollín

Durante el uso, pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa. El hollín actúa como aislante, disminuyendo la eficiencia térmica del aparato. Si se forma una capa de hollín, puede eliminarse fácilmente con un limpiador específico para hollín.

Para evitar la formación de agua y alquitrán en la estufa, es importante dejar que el fuego arda con intensidad de forma regular. Para mantener la máxima eficiencia térmica, se recomienda limpiar el interior de la estufa al menos una vez al año, idealmente al mismo tiempo que se deshollina la chimenea y los tubos de humos.

6.3 Deshollinado de los tubos de humos hacia la chimenea

En algunas estufas autoestables, la placa superior puede retirarse para facilitar el deshollinado del tubo desde arriba. En caso contrario, se debe realizar el deshollinado a través de una trampilla diseñada para este fin en el tubo de humos.

Los humos pueden escapar por la puerta del producto. En ese caso, es necesario retirar la placa deflectora.

6.4 Inspección de la estufa

Jøtul recomienda realizar una inspección detallada de la estufa después de deshollinar o limpiar. Verifique si hay grietas en las superficies visibles y asegúrese de que todas las uniones estén correctamente selladas y que las juntas estén bien colocadas. Las juntas que presenten desgaste o deformaciones deben ser reemplazadas.

Limpie cuidadosamente las ranuras de las juntas, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor local Jøtul) y presione la junta para que encaje en su lugar. La unión se secará en poco tiempo.

6.5 Mantenimiento exterior

Con el paso de los años, el color de los productos pintados puede cambiar. Antes de aplicar una nueva capa de pintura, debe cepillarse la superficie para eliminar partículas sueltas.

Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco, evitando el uso de agua y jabón. Para eliminar manchas, se puede emplear un líquido específico para la limpieza de hornos u otros productos similares.

7.0 Servicio

Queda terminantemente prohibido realizar modificaciones no autorizadas en el producto.

Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales y se recomienda manejar las herramientas con sumo cuidado.

Fig. 15

1. Deflector de escape superior

2. Deflector de escape inferior

3. Placa deflectora

4. Placas de combustión traseras

5. Placas de combustión laterales (dos piezas)

6. Rejilla

7.1 Sustitución de la placa deflectora

Fig. 16

1. Levante el borde delantero de la barra que sostiene la placa.

2. Empuje la placa deflectora hacia adelante para liberarla del borde trasero.

3. Extraiga la placa deflectora de la estufa.

4. Para montar las piezas, siga los pasos anteriores en orden inverso.

7.2 Sustitución de los deflectores de escape

Fig. 17

1. Levante el deflector superior desde el borde trasero; este se encuentra encajado en una ranura del deflector inferior (ver Fig. 18).

2. Para montar las piezas, realice el proceso en orden inverso.

Fig. 18 Colocación del deflector de escape superior

Fig. 19

1. Levante el deflector de escape inferior desde el borde trasero.

2. El deflector se libera de las lengüetas delanteras.

3. Ahora puede levantarse.

4. Para volver a montar, siga los pasos anteriores en orden inverso.

7.3 Cambio de las placas de combustión y la rejilla

Fig. 20 Sustitución de la rejilla

1. Retire la bandeja recogecenizas.

2. Incline la rejilla por la parte delantera y extráigala.

Fig. 21 Sustitución de las placas de combustión laterales

Nota: primero debe retirarse la rejilla.

1. Inserte un destornillador en la ranura y levante la placa de combustión.

2. La placa se soltará de la parte inferior y podrá retirarse.

3. Repita el mismo procedimiento en el lado izquierdo.

4. Para volver a montar las piezas, el proceso es idéntico pero en sentido inverso.

Fig. 22a Sustitución de la placa de combustión trasera

NOTA: Primero es necesario retirar la rejilla y las placas de combustión laterales.

1. Deslice con cuidado la placa deflectora hacia el borde trasero (los pernos delanteros no deben elevarla; véase el detalle).

Fig. 22b

2. Incline la placa de combustión trasera hacia adelante y extráigala del horno.

3. El montaje de las piezas se realiza siguiendo el mismo procedimiento pero en orden inverso (consulte primero la Fig. 23, Alfombrilla aislante).

Fig. 23 Alfombrilla aislante en la placa de combustión trasera

A

B

1. Inserte la alfombrilla aislante (A) en la ranura ubicada en la parte trasera de la placa de combustión (B), antes de volver a colocar cuidadosamente la placa de combustión, tal como se muestra en la Fig. 22.

8.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas

Poco tiro

1. Verifique que la longitud de la chimenea cumple con los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también las secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos)).

2. Asegúrese de que la sección transversal mínima de la chimenea corresponde a lo indicado en la sección «2.0 Información técnica».

3. Compruebe que no existan obstáculos que dificulten la salida de los gases, como ramas o árboles.

4. Si sospecha que el tiro de la chimenea es demasiado fuerte o débil, solicite ayuda profesional para su medición y ajuste.

La llama se apaga después de un tiempo

1. Confirme que la leña esté suficientemente seca.

2. Verifique si hay presión negativa dentro de la vivienda; apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventana cercana a la estufa.

3. Asegúrese de que el respiradero esté abierto.

4. Compruebe que la salida de humos no esté bloqueada por hollín.

Acumulación excesiva de hollín en el cristal

Siempre se adherirá algo de hollín al cristal, pero la cantidad depende de:

  • La humedad del combustible.
  • Las condiciones locales de tiro.
  • La apertura del respiradero de ventilación.

La mayoría del hollín se quema cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y se mantiene un fuego vivo en la estufa. (Consulte la sección «6.1 Limpieza del cristal - un buen consejo!»).

9.0 Equipo opcional

9.1 Kit de conexión para aire exterior

Ø80

N.º art 51047509

9.2 Tapa de suministro de aire exterior

N.º art 50061978

9.3 Patas cortas F 200/F 205

1 pieza F 200:

N.º art 12061805 - Pintura negra (BP)

1 pieza F 205:

N.º art 12061808 - Pintura negra (BP)

4 piezas F 200 V2:

N.º art 51061804 - Pintura negra (BP)

4 piezas F 205 V2:

N.º art 51061807 - Pintura negra (BP)

10.0 Reciclaje

10.1 Reciclaje del embalaje

• Su estufa se entrega con el siguiente embalaje:

• Un palé de madera que puede cortarse y utilizarse como leña en la estufa.

• Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de reciclaje local.

Bolsas de plástico que deben entregarse en un punto de reciclaje local.

10.2 Reciclaje de la estufa

La estufa está formada por:

  • Metal que debe ser llevado a un punto de reciclaje local.
  • Cristal que debe eliminarse como residuo peligroso. El cristal de la estufa no debe depositarse en contenedores de separación habituales.
  • Placas de combustión de vermiculita que pueden desecharse en contenedores de residuos convencionales.

11.0 Términos de la Garantía

1. Nuestra garantía cubre:

Jøtul AS asegura que las partes externas de hierro fundido están libres de defectos de material o fabricación en el momento de la compra. Usted puede extender esta garantía para las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándose en jotul.com y obteniendo la tarjeta de ampliación de la garantía dentro de los tres meses posteriores a la compra.

Se recomienda conservar la tarjeta de garantía junto con el comprobante de compra. Además, Jøtul AS garantiza que las piezas de acero están libres de defectos de material o fabricación durante un período de 5 años desde la fecha de entrega.

La garantía solo será válida si la instalación de la estufa es realizada por un instalador cualificado y se efectúa conforme a la normativa vigente, siguiendo las instrucciones de instalación y uso de Jøtul. Los productos reparados y las piezas sustituidas tendrán garantía por el tiempo restante de la garantía original.

2. La garantía no cubre:

  • Daños en piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, deflectores de humos, juntas y similares, ya que estas se deterioran con el uso normal.
  • Daños causados por mantenimiento inadecuado, sobrecalentamiento o uso de combustibles inapropiados (por ejemplo, madera extraída del mar, madera impregnada, recortes de tablas, aglomerado, etc.) o leña demasiado húmeda.
  • Instalación de accesorios opcionales que modifiquen el tiro, el suministro de aire u otras condiciones fuera del control de Jøtul.
  • Casos derivados de alteraciones o modificaciones de la estufa realizadas sin autorización de Jøtul, o uso de piezas no originales.
  • Daños ocurridos en el almacén del distribuidor, durante el transporte o la instalación.
  • Productos vendidos por distribuidores no autorizados en zonas donde Jøtul aplica distribución selectiva.
  • Costes asociados (como transporte, mano de obra, gastos de viaje) o daños indirectos.

Las estufas de pellets, cristal, piedra, hormigón, acabados en pintura y esmalte (por ejemplo, golpes, grietas, burbujas, decoloración, entre otros) están sujetas a la legislación nacional de consumo aplicable. Esta garantía es válida.

Las compras efectuadas dentro del territorio del Espacio Económico Europeo deberán gestionar todas las reclamaciones de garantía a través de su distribuidor autorizado local de Jøtul, en un plazo razonable que no superará los 14 días desde la detección inicial de la falta o defecto.

Para consultar la lista de importadores y distribuidores, visite nuestra página web www.jotul.com.

En caso de que Jøtul no pueda cumplir con las obligaciones establecidas en los términos de la garantía, se proporcionará un producto alternativo con una capacidad calorífica similar.

Jøtul se reserva el derecho de rechazar cualquier reemplazo de piezas si la garantía no ha sido registrada en línea. Esta extensión de garantía únicamente añade coberturas y no reduce en ningún caso los derechos del consumidor ni las garantías legales vigentes.

Los derechos de garantía nacionales comenzarán a contar desde la fecha de compra y solo podrán ejercerse presentando el comprobante de compra o el número de serie.