Richard Le Droff Honore 800

Manual de Richard Le Droff Honore 800 en HTML

Nombre del documento: Manual instrucciones Honore 800

Última actualización del manual: 19/11/2025

Ver en PDF Ver ficha del producto

Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Richard Le Droff para toda España.

FOYER INSERT

FRANÇAIS

HONORÉ 800 /

HONORÉ 800 HORIZON

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

2. PRINCIPE DE RACCORDEMENT

3. INSTALLATION EN INSERT

4. INSTALLATION EN FOYER

5. UTILISATION

6. ENTRETIEN

7. SERVICE APRÈS-VENTE

Illustrations non contractuelles

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 01-22

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FOYER INSERT HONORÉ 800 HONORÉ 800 HORIZON
Catégorie du poêle Intermittent
Puissance calorifique nominale (1) 10,6 kW 10 kW
Fonctionnement Porte fermée exclusivement
Température moyenne des fumées porte fermée 326 °C 300 °C
Rendement 76,7 % 78 %
Rendement saisonnier 66,7 % 68 %
Taux de CO (13% O2) 0,09 %
Taux de CO2 (13% O2) 10,43 % 11 %
Taux de poussières (13% O2) 36,55 mg/Nm3 40 mg/Nm3
COV 55,4 mg/Nm3 52 mg/Nm3
NOX 53,9 mg/Nm3
Combustibles Bois de chauffage
Taille des bûches 50 cm
Charge horaire nominale environ 2,9 kg/h
Intervalle de rechargement 45 min
Combustibles interdits Tous les autres dont charbons et dérivés
Débit massique des fumées environ 8,75 g/s 8 g/s
Caractéristiques du conduit de fumées
Dimensions minimales du boisseau 20 x 20 cm
Diamètre nominal départ des fumées Mâle 150 mm
Ø mini tubage ou conduit métallique isolé 150 mm
Diamètre départ distributeur air chaud 150 mm
Hauteur mini au-dessus du foyer 4 m
Diamètre buse d’air de combustion mâle 75 mm
Ventilation du local 1,2 dm²
Dépression (10 Pa = 1 mm CE)
Allure nominale 12 Pa ± 2 Pa
Allure ralentie (mini admissible) 6 Pa ± 1 Pa
Maxi admissible 20 Pa
Poids net 165 kg / 168 kg 141 kg / 144 kg
Poids brut 185 kg / 188 kg 161 kg / 164 kg
Plaquette signalétique dans boîtier cendrier
Buse de raccordement d’air Ø 75

Accessoires fournis :

  • Main froide et gant isolant
  • Traverse inférieure du cadre (4 vis)
  • Buses de raccordement d’air de combustion ø 75

Options disponibles :

  • Kit turbine 220-240 V - 50 Hz (Option)
  • Buses de distribution d’air chaud (Ø 125 ou Ø 150) (exclusivement pour montage en foyer)
  • Kit de protection de poutre (Option)
  • Piètement (Option PS 76)

(1) Puissance nominale en fonctionnement porte fermée, combustible bois ; selon essais suivant EN 13229.

(2) DTU 24.1 traitant des conduits de fumées, DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé ; NF EN13229 traitant des poêles à combustible solide. (Disponibles à l’AFNOR).

-IMPORTANT-

Vous venez d’acquérir un appareil de notre gamme. Nous vous félicitons pour votre choix. Cet équipement a été conçu avec le plus grand soin. Pour bénéficier pleinement de ses avantages, il est recommandé de faire appel à un spécialiste de notre marque. Il effectuera l’installation conformément aux règles de l’art, garantira les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité, et assumera la responsabilité complète de l’installation finale.

Avant la première mise en service de votre poêle, veuillez lire attentivement cette notice d’installation et d’utilisation. Conservez-la précieusement.

Conserve con cuidado el manual junto con el comprobante de garantía que incluye el modelo y el número de serie. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estos dos documentos implica la total responsabilidad de la persona que realice la intervención y el montaje.

- INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MONTAJE -

Tu chimenea tiene un buen tiro, pero desconoces el valor exacto de su depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en pascales (Pa). Todos los insertos, hogares y estufas están diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionar conectados a un conducto de chimenea con una depresión de 12 Pa. Muy a menudo (en más de la mitad de los casos), el tiro es excesivo (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o a una instalación combinada con un revestimiento tubular. En estas condiciones, los aparatos operan de manera anormal, lo que provoca:

  • Un consumo de madera excesivo, que puede triplicarse en comparación con un aparato que funcione con un tiro de 12 Pa.
  • Un fuego que no se mantiene, arde demasiado rápido y genera poco calor.
  • El deterioro rápido e irreversible del aparato (como fisuras en las placas de fundición o en los ladrillos refractarios).
  • La anulación de la garantía.

Para evitar estos inconvenientes, solo existe una solución: haz que un profesional mida el tiro del conducto con el aparato en funcionamiento; si este supera los 20 Pa, instala un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de conexión del aparato.

- ADVERTENCIAS -

  • Este aparato está destinado exclusivamente para la combustión de madera; en ningún caso debe usarse como incinerador ni para quemar combustibles líquidos, carbón o sus derivados.
  • Se deben respetar todas las normativas locales y nacionales, así como las normas europeas vigentes (1), durante la instalación y uso del aparato.
  • El aparato de calefacción se calienta durante su funcionamiento, especialmente la superficie de vidrio. Permanece caliente por mucho tiempo, incluso cuando las llamas ya no son visibles. Se deben tomar precauciones para evitar el contacto, especialmente por parte de niños pequeños.
  • Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, es imprescindible desconectar todos los circuitos de alimentación.
  • La instalación debe realizarse conforme a las especificaciones de las normas (1) vigentes. Se recomienda que la instalación la realice un profesional cualificado.
  • Las instrucciones contenidas en este manual deben seguirse rigurosamente. Conserva cuidadosamente esta documentación.
  • La responsabilidad del fabricante se limita a la entrega del aparato y no se hace responsable en caso de incumplimiento de estas prescripciones.
  • Quedan expresamente prohibidos:
  • La instalación de materiales susceptibles de dañarse o alterarse por el calor (como muebles, papel tapiz, maderas, etc.) en las inmediaciones del aparato.
  • La instalación de cualquier tipo de recuperador de calor distinto a los recomendados por el fabricante.

- Está prohibido utilizar cualquier combustible que no sea madera natural.

- Cualquier alteración del aparato o de la instalación no autorizada por el fabricante exime a este de toda responsabilidad y anula la garantía. Es imprescindible emplear únicamente repuestos recomendados por el fabricante.

• El incumplimiento de estas indicaciones implica la total responsabilidad de quien realice la intervención y el montaje.

• Las instalaciones en espacios públicos deben cumplir con el reglamento sanitario departamental, registrado en la prefectura de la región correspondiente.

• El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la presentación, las dimensiones de sus modelos y el diseño de los montajes cuando sea necesario. Los esquemas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no pueden reproducirse sin su autorización escrita.

(1) En Francia, NF-DTU 24.1 regula los conductos de humos, NF-DTU 24.2 trata las chimeneas equipadas con hogar cerrado o inserto; NF-EN 13229 corresponde a hogares abiertos e insertos de combustible sólido (disponibles en AFNOR).

HONORÉ 800 DIMENSIONES    HONORÉ 800 HORIZON DIMENSIONES

2. PRINCIPIO DE CONEXIÓN

La instalación del aparato de calefacción estanco puede realizarse como inserto en una chimenea existente o como hogar en un revestimiento adecuado. El aire para la combustión puede conectarse (boquilla Ø 75) por debajo o por detrás del hogar, o bien tomarse del ambiente (sin conexión). Si el aire de combustión no se conecta, es obligatorio que el local disponga de una entrada de aire para alimentar la combustión.

El aire caliente es impulsado mediante un ventilador (opcional).

INSERTO

El aire caliente sale por la parte frontal del aparato. Está prohibida la distribución del aire caliente. La boquilla de salida de humos debe conectarse (Ø 150) a un conducto de evacuación de humos (ver DTU 24.1).

HOGAR

La boquilla de salida de humos debe conectarse (Ø 150) a un conducto de evacuación de humos (ver DTU 24.1). El aire caliente sale por la parte frontal del aparato. La distribución de aire caliente es posible mediante boquillas opcionales (Ø 125 o Ø 150). En este caso, el aire caliente sale exclusivamente por la parte superior del hogar.

(Esquema con las tres opciones para la alimentación de aire de combustión.)

Aire de convección

Aire caliente

Aire de combustión conectado por debajo (ejemplo)

Aire de combustión conectado por detrás

Humos

¡Está prohibida la distribución del aire mediante conductos!

Aire de convección

Aire de combustión si no está conectado

Aire de combustión conectado por debajo (ejemplo)

Aire de combustión conectado por detrás (inversión posible de la boquilla)

Aire caliente

Aire caliente

Humos

Distribución de aire caliente

Aire caliente

INSERTO    HOGAR

3. INSTALACIÓN COMO INSERTO

Desatornillar los tornillos que fijan el hogar a la paleta.

ALTURA DE INSTALACIÓN

Si el aire de combustión no está conectado, el hogar inserto debe tomar el aire frío desde el punto más bajo de la habitación. Una capa importante de aire frío impediría la correcta circulación del aire.

En chimeneas de gran tamaño, no se debe elevar la cámara de combustión insertada respecto a la base. Para lograr una distribución adecuada del calor en la estancia, es recomendable colocar el insert lo más cerca posible del suelo.

Preparación de la chimenea existente

Antes de iniciar la instalación del insert, es necesario comprobar las dimensiones mínimas para su encaje. Se debe verificar la compatibilidad del conducto con el insert a instalar y confirmar el dimensionamiento del conducto para su correcta designación. También es imprescindible revisar el estado del conducto de humos, asegurando su estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales y sección, conforme a la normativa francesa NF-DTU 24.1.

El conducto de humos debe ser deshollinado (y descarbonizado si es necesario) mediante un método mecánico. Un profesional especializado debe instalar el revestimiento interior adecuado para la combustión de leña y para la conexión con la boquilla macho de Ø 150 del insert.

Es necesario prever el paso de la toma de aire para la combustión, si procede. En chimeneas con viga de madera, se debe proteger dicha viga contra la radiación y el calentamiento, instalando un kit de protección si fuera necesario.

El cierre definitivo de la compuerta reguladora (ubicada en el cajón de humos) que suelen tener las chimeneas de hogar abierto es obligatorio. El cable del ventilador (según modelo) sale por la derecha del aparato; se debe prever, en el revestimiento, un paso protegido que evite daños por aplastamiento al cable.

Es fundamental comprobar la planitud de la base del hogar de la chimenea existente, realizando un nivelado si fuera necesario. El revestimiento debe instalarse conforme a las indicaciones del fabricante y a la normativa vigente (en Francia, NF-DTU 24.1).

Aire de combustión

El aire fresco es esencial para una combustión eficiente del hogar. El funcionamiento óptimo requiere un consumo aproximado de 40 m³/h de aire fresco. Sistemas de ventilación como VMC, aspiración centralizada o campanas de cocina pueden interferir con el correcto funcionamiento del insert. Por ello, se recomienda una alimentación directa de aire de combustión conectada al exterior.

Es posible una alimentación indirecta de aire de combustión (no conectada directamente) en la estancia, siempre que se respeten las siguientes indicaciones:

Aire de combustión no conectado

Si el aire de combustión no se conecta directamente al exterior mediante un conducto, debe garantizarse una entrada permanente de aire fresco en la estancia donde se ubica el aparato, sin que resulte molesta para los ocupantes.

La toma de aire debe abrirse hacia el exterior, enfrentando los vientos dominantes, con una sección mínima de 1,2 dm², o bien desembocar en un espacio ventilado bajo el suelo. La sección en cm² de la rejilla de ventilación de dicho espacio debe ser al menos cinco veces la superficie en m² del mismo.

No es obligatorio disponer de una toma permanente de aire exterior si toda la vivienda cuenta con un sistema de ventilación por barrido, siempre que se tenga en cuenta el caudal adicional de aire consumido por el aparato durante su funcionamiento, conforme al decreto francés del 24 de marzo de 1982, artículos 8 y 11.

Si es posible conectar el aire de combustión, prepare el conducto de entrada de aire que desemboca en la chimenea. La canalización debe tener una longitud máxima de 2 metros, siguiendo la trayectoria más directa posible (de lo contrario, la entrada de aire podría ser insuficiente), y debe abrirse hacia los vientos predominantes o en un espacio técnico. En caso de utilizar una rejilla, se debe mantener una sección libre mínima de 1,2 dm². Fije la boquilla de conexión de aire proporcionada al hogar (consulte el manual específico).

HONORÉ 800 573

HONORÉ 800

HORIZON 550

Se requieren dos personas

Viga

Kit de protección

MEDIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL INSERTABLE.

Separación mínima a respetar entre el insertable y las paredes de la chimenea

Vista frontal  Vista superior  Vista lateral

Opción de soporte (no incluido)

COLOCACIÓN DEL INSERTABLE EN LA CHIMENEA

Acercar el hogar insertable. Pasar el cable de alimentación eléctrica (según modelo) a través del paso preparado en la chimenea. Deje una holgura suficiente en el cable dentro de la chimenea para facilitar la extracción del insertable durante el mantenimiento (un recorrido de ida y vuelta).

Conecte el conducto de entrada de aire a la boquilla de aire de combustión si está previsto el conexionado.

Tenga cuidado de no atrapar el cable eléctrico bajo el aparato.

Ajuste los cuatro tornillos de nivelación y coloque el insertable en su posición.

DEFLECTOR DE HUMOS

El hogar cuenta con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector permite un intercambio térmico eficiente y facilita la recuperación de hollín durante la limpieza.

Es importante familiarizarse con el procedimiento de montaje y desmontaje del deflector. Realice esta operación varias veces antes del primer uso del hogar.

  1. Gire las dos lengüetas de fijación hacia el interior del hogar.
  2. Levante la parte trasera del deflector.
  3. Extraiga el deflector del hogar.
  4. Vuelva a colocar el deflector en el hogar.
  5. Bloquee el deflector en el hogar mediante las lengüetas de fijación.

CONEXIÓN AL CONDUCTO DE HUMOS

Retire el deflector de humos. Conecte la boquilla del aparato al conducto preparado desde el interior del insertable. Vuelva a fijar el deflector de humos en el hogar.

OBTURACIÓN DEL INSERTABLE

El espacio entre la abertura de la chimenea y el hogar puede ser cerrado. Para proteger el hogar, desmonte la puerta y el marco del mismo.

Dependiendo del estilo y tipo de piedra, cierre el espacio con:

  • Piedras o ladrillos refractarios colocados con mortero entre el insertable y la chimenea,
  • Elementos prefabricados en taller con materiales refractarios, luego sellados en el lugar,
  • Paneles refractarios (clasificación MO) que se pueden cortar a medida.

Utilice mortero refractario listo para usar o una mezcla de 2/3 de arena y 1/3 de cemento fundido para la albañilería.

Una vez cerrado el insertable, vuelva a montar el marco y la puerta del hogar.

ATENCIÓN: En instalaciones con insertable, está prohibida la distribución de aire caliente mediante conductos.

Desatornillar los tapones de la tapa del carenado.

Colocación con inserto

Colocación con inserto

4. INSTALACIÓN DEL HOGAR

Desmontar los tornillos que fijan el hogar a la base.

PREPARACIÓN DEL SITIO EXISTENTE

Eliminar todos los materiales combustibles o que se deterioren con el calor en las paredes o en su interior (suelos, muros y techos) en el área destinada a la chimenea (Z1, Z2, Z3, Z4, Z5), según la ubicación seleccionada.

SUELO

Verificar que el suelo (Z3) soporte el peso total del hogar y su revestimiento. De no ser así, instalar un sistema adecuado (como una placa para distribuir la carga). En la zona de carga (Z5), se recomienda colocar un revestimiento, por ejemplo, baldosas, para facilitar la limpieza.

PAREDES

Quitar todos los revestimientos (papeles pintados, paneles, etc.) dentro del área destinada a la futura chimenea. Según el material del muro, aplicar las soluciones recomendadas.

TECHO

En la zona de la campana (Z4), retirar todos los materiales que no sean M0 (incombustibles) y aislar con lana de roca rígida.

EVACUACIÓN DE LOS GASES DE LA COMBUSTIÓN

Si existe un conducto de humos, verificar su compatibilidad con el hogar a instalar y comprobar su dimensión para poder designarlo correctamente. Revisar el estado del conducto (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de materiales, sección, etc., conforme a la norma francesa NF-DTU 24.1). En caso de que el conducto no sea compatible (antiguo, agrietado o muy sucio), es necesario realizar:

  • un revestimiento interior con un producto que cuente con un informe técnico favorable,
  • un revestimiento protector,
  • o un conducto nuevo, adecuado, construido por una empresa con las cualificaciones requeridas.

TRAVESÍA DE TECHOS Y PISOS

Los conductos de humos deben instalarse respetando la distancia mínima establecida por las normas vigentes entre la pared interior del conducto y el elemento combustible más cercano (en Francia, NF-DTU 24.1).

AIRE DE COMBUSTIÓN

El aire fresco es fundamental para una combustión eficiente del hogar. El funcionamiento óptimo requiere un consumo aproximado de 40 m³/h de aire fresco.

Un sistema de ventilación tipo VMC, una extracción centralizada o una campana de cocina pueden afectar negativamente el funcionamiento del hogar. Se recomienda una alimentación directa de aire de combustión conectada al exterior. Es posible una alimentación indirecta (no conectada) dentro de la habitación, respetando las siguientes recomendaciones:

Aire de combustión no conectado

Si el aire de combustión no está conectado directamente al exterior mediante un conducto, debe preverse una entrada permanente de aire fresco en la habitación donde se encuentra el aparato, sin que resulte molesta para los ocupantes.

La toma de aire debe abrirse al exterior, orientada hacia los vientos dominantes, y tener una sección mínima de 1,2 dm², o bien desembocar en un espacio ventilado bajo el suelo. La sección en cm² de la rejilla de ventilación del espacio ventilado bajo el suelo debe ser al menos igual a

La superficie requise doit être cinq fois celle du vide sanitaire en mètres carrés.

Une prise d’air extérieur permanente n’est pas obligatoire si l’ensemble de l’habitation est équipé d’un système de ventilation par balayage, à condition de prendre en compte le débit d’air supplémentaire consommé par l’appareil en fonctionnement (conformément à l’arrêté français du 24 mars 1982 - articles 8 et 11).

Air de combustion raccordé – fixation de la buse

Si l’air de combustion doit être raccordé, il faut préparer un conduit d’arrivée d’air débouchant dans la cheminée. Ce conduit doit être une gaine d’une longueur maximale de 2 mètres, suivant le tracé le plus direct possible (sinon l’arrivée d’air risque d’être insuffisante), et déboucher face aux vents dominants ou dans un vide technique. En cas d’utilisation d’une grille, il faut garantir une section libre minimale de 1,2 dm². La buse de raccordement d’air fournie doit être fixée sur le foyer (voir notice spécifique).

ZONE 1 ZONE 2
MATERIAUX EXISTANTS SOLUTION PRÉCONISÉE
Mur extérieur avec isolation inflammable incorporée.
  • Découpe de l’isolation existante
  • Confection d’un mur de renfort M0 en remplacement
  • Isolation avec isolant spécial
  • Brique, béton cellulaire
  • Laine de roche + film alu, classés M0 ou M1
Mur extérieur sans isolation ou mur de refend (épaisseur env. 15 cm) ininflammable.
  • Isolation avec isolant spécial
  • Laine de roche + film alu, classés M0 ou M1
Cloison légère en plâtre, bois, plaques de plâtre, polystyrène, polyuréthane, cloisons alvéolées.
  • Dépose et montage d’un mur de 10 cm d’épaisseur ou
  • Sans dépose, montage d’un mur de 10 cm d’épaisseur devant une lame d’air de 2 cm ou
  • Dépose et montage d’un nouveau mur d’appui en dur + isolant
  • Brique, béton cellulaire + laine de roche rigide, classés M0 ou M1

ATTENTION : Il est interdit de placer des objets et/ou matériaux combustibles à moins de 2 mètres de la face vitrée.

Cas d’une installation en coin :

  • 25 cm minimum
  • 50 cm minimum
  • 50 cm minimum

Cas d’une installation de face :

MONTAGE DU FOYER

Fixer la buse de raccordement d’air si nécessaire (voir notice spécifique).

Le foyer peut être posé sur vérins ou sur piétement (option PS 76).

Fixer le foyer sur son support à l’emplacement définitif. Un nivellement parfait est indispensable, notamment pour assurer la stabilité de l’appareil. Un piétement réglable est disponible en option (PS 76).

Fixer la traverse inférieure du cadre avec les vis fournies. Le foyer est alors prêt à être raccordé.

Option piétement avec visserie (non fournie)

MONTAGE TYPE FOYER

Ce montage nécessite deux personnes.

  1. Mur d’appui (matériaux classés M0)
  2. Hotte décorative (option)
  3. Orifice de décompression
  4. Accès de l’air par l’habillage (600 cm²)
  5. Butée arrière (selon montage)
  6. Conduit de fumée
  7. Manchette de raccordement (non fournie)
  8. Tuyaux de raccordement Ø 150 (non fournis)
  9. Caisson isolé
  10. Grille de sortie d'air chaud (non fournie)
  11. Isolation (si nécessaire)
  12. Raccordement air de combustion (selon montage)
  13. Raccordements air chaud Ø 125 ou 150 (non fournis)

14. Difusor de aire caliente (no incluido)

(1)

15. Viga de madera (según modelo)

16. Protección para viga (no incluida)

(1)

17. Válvula de orientación del aire caliente

(2)

18. Soporte del hogar

(1)

19. Ventilador (según modelo)

(1)

(1) Accesorio disponible en su distribuidor.

(2) El aire caliente se dirige hacia la campana al momento de la entrega.

HOGAR

DEFLECTOR DE HUMOS

El hogar cuenta con un deflector de humos fabricado en acero inoxidable y vermiculita. Este deflector permite un intercambio térmico eficiente y facilita la acumulación de hollín durante la limpieza.

Es fundamental familiarizarse con el procedimiento de montaje y desmontaje del deflector. Se recomienda practicar esta operación varias veces antes de usar el hogar por primera vez.

  1. Girar las dos pestañas de fijación hacia el interior del hogar.
  2. Levantar la parte trasera del deflector.
  3. Extraer el deflector del hogar.
  4. Volver a colocar el deflector dentro del hogar.
  5. Bloquear el deflector en el hogar mediante las pestañas de fijación.

DIFUSIÓN NATURAL DEL AIRE CALIENTE

En la entrega, la válvula de orientación del flujo de aire caliente está abierta. El aire caliente se expulsa hacia el frente del hogar, distribuyéndose en la habitación.

DISTRIBUCIÓN DEL AIRE CALIENTE

Conectar las boquillas de distribución de aire caliente (opcional; consultar documentación específica).

Girar la válvula de orientación del flujo de aire caliente para dirigir el aire hacia las boquillas de distribución (fig. 4.9).

En este caso, parte del aire caliente puede difundirse en la estancia a través de la campana. Abrir las boquillas no utilizadas para permitir la difusión del aire caliente en la habitación.

ATENCIÓN

Si el equipo cuenta con distribución de aire caliente:

  • Para canalizar el aire caliente hacia habitaciones contiguas o pisos superiores, conectar conductos flexibles de aluminio (no incluidos) a las boquillas instaladas en la parte superior del hogar. Fijar el extremo opuesto de estos conductos a una rejilla regulable (simple o doble) para controlar el flujo de aire según la instalación.
  • Nunca cerrar simultáneamente todas las rejillas.
  • Si el aire debe pasar por áticos fríos, utilizar conductos aislados térmicamente.
  • Minimizar el número de codos y colocar las salidas a una altura superior a la de las boquillas.
  • Para un rendimiento óptimo, la longitud total de los conductos de distribución no debe superar los 6 metros en convección natural ni los 9 metros en convección forzada.
  • La pendiente del conducto debe ser positiva a lo largo de toda su extensión.

2 boquillas de distribución de aire caliente

CONEXIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN

Conectar el conducto de entrada de aire a la boquilla de aire de combustión.

CONEXIÓN AL CONDUCTO DE HUMOS

La conexión debe realizarse en la habitación donde se encuentra el equipo, por el camino más directo, sin pendientes negativas y con acceso completo a lo largo del recorrido. Se debe emplear:

Conductos metálicos con resistencia T450 (mínimo):

  • Chapa negra con espesor mínimo de 2 mm.
  • Chapa esmaltada con espesor mínimo de 0,6 mm.
  • Acero inoxidable con espesor mínimo de 0,4 mm.

Tuberías rígidas o flexibles para combustibles múltiples. Este tipo de tuberías requiere un informe técnico favorable para su uso.

Quedan prohibidos: aluminio, acero aluminizado y acero galvanizado.

Retirar el deflector de humos (§ 4.3). Conectar la salida del aparato al conducto de humos. Volver a fijar el deflector de humos.

DIMENSIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL HOGAR.

Separación mínima a respetar entre el hogar y las paredes del revestimiento.

Opción con soporte (no incluido)

Vista frontal  Vista lateral  Vista superior

REVESTIMIENTO DEL HOGAR

El revestimiento personalizado alrededor del hogar debe obligatoriamente:

  • Estar fabricado con material M0 (incombustible).
  • Contar con una sección libre mínima de 600 cm² en la parte inferior para permitir la circulación libre del aire.

CAMPANA

Se recomienda el uso de materiales clasificados M0 (incombustibles) y la instalación de aislamiento.

El diseño de una campana personalizada debe:

  • Permitir un acceso libre al interior o incluir una puerta de inspección.
  • Ser independiente del hogar, que no debe servir como soporte para la campana. El aparato debe poder expandirse libremente.
  • Para aparatos con apertura lateral de puerta, el borde de ladrillo o la campana deberá colocarse al menos 1 cm por delante de la fachada del hogar para permitir el paso del aire.

LA CAMPANA DEBE INCLUIR LOS SIGUIENTES ELEMENTOS

Falso techo

La campana debe tener un falso techo fijado al menos a 30 cm por debajo del techo de la habitación.

  • Este falso techo canaliza el aire caliente hacia el exterior, evita su acumulación en la parte superior de la campana y protege el techo de la habitación. Debe realizarse con materiales clasificados M0 (incombustibles) y luego aislarse.
  • La caja fabricada debe:
    • Contar con aberturas de ventilación eficaces, comunicadas con el exterior de la campana.
    • Ser estanca respecto a la parte inferior de la campana para evitar fugas de aire caliente hacia arriba.
  • Aislar la cara de la caja que apoya contra la pared, el tubo y el techo.

Difusores de aire caliente

La campana debe incluir en su parte superior, a ras del falso techo, una o varias salidas de difusión con una sección libre no obstruible de 600 cm².

Puerta de inspección

Los tubos de conexión al conducto deben ser visibles a lo largo de todo su recorrido, ya sea directamente o mediante una puerta de inspección o rejilla instalada en la campana.

Si la limpieza lo requiere, los tubos de conexión deben ser accesibles (en Francia; NF-DTU 24.1).

VIGA DE MADERA

Ninguna parte de la viga de madera (si existe) debe estar expuesta al calor proveniente especialmente del embudo, del tubo o del aire ascendente (convección del cristal).

Se debe realizar un montaje con un aislante (lana de roca) y el kit de protección para vigas (opcional) disponible en su distribuidor.

Instalación en el hogar

ATENCIÓN: Para permitir la libre dilatación del hogar, ninguna de sus partes debe estar en contacto con el revestimiento.

Mantener una separación de 5 mm entre el revestimiento y el hogar.

5. USO

COMBUSTIBLES

Madera

Este equipo de alto rendimiento requiere un combustible de calidad. Se debe quemar exclusivamente leña en troncos, secada al aire (almacenada entre 2 y 3 años bajo un cobertizo ventilado) con un contenido máximo de humedad del 15 al 20 %.

Se recomienda utilizar maderas duras de hoja caduca (abedul, carpe, haya).

Se deben evitar las maderas blandas (tila, castaño de indias, sauce, álamo).

Está absolutamente prohibido el uso permanente de maderas resinosas (pino, abeto, etc.), así como maderas recuperadas tratadas (durmientes de ferrocarril, restos de carpintería) y residuos domésticos (vegetales o plásticos).

Nunca se deben hacer fogatas con pequeñas ramas, cajitas, leños pequeños o sarmientos, ya que provocan sobrecalentamientos bruscos.

TIRO

La depresión en caliente del conducto de humos del hogar no debe superar los 20 Pa. Consulte con su distribuidor para realizar una medición del tiro durante la instalación del hogar. Si el aire de combustión no está conectado, el uso de una ventilación mecánica controlada (VMC) puede afectar el tiro, incluso invertirlo. Por esta razón, el extractor debe estar en funcionamiento durante la medición del tiro.

ÓRGANOS DE MANIOBRA

Controles

  • CONTROLES DE LA ESTUFA
  • Encendido: a la derecha
  • Régimen nominal: centrado
  • Régimen mínimo: a la izquierda

Manilla de la puerta

La apertura y cierre de la puerta de carga se realiza manipulando la manilla:

  • en frío, directamente con la mano desnuda,
  • cuando el aparato está caliente, usando la mano fría.

USO DEL VENTILADOR (SEGÚN OPCIÓN)

En convección natural, el aire caliente se acumula en el techo. El kit de ventilación mezcla el aire ambiente y asegura una temperatura homogénea y confortable en la estancia.

Velocidades de ventilación

  • 0: Parada total
  • II: Velocidad alta, impulsa aire a gran caudal de forma continua.
  • I: Velocidad de confort, impulsa aire caliente silenciosamente.

Consulte el manual específico del ventilador.

PRIMER ENCENDIDO

Para encender el fuego desde arriba, coloque 2 troncos partidos sobre la base y coloque la madera de encendido en capas cruzadas sobre los troncos. Ponga un iniciador sobre la madera de encendido.

Para un encendido rápido desde abajo, extienda papel arrugado, coloque encima leña pequeña y madera de sección reducida.

Ponga los controles en posición de encendido (Tabla *). Encienda el combustible, cierre la puerta de carga y espere la formación de brasas. Cuando el fuego esté bien iniciado, cargue y coloque los controles en la posición de "régimen nominal" (Tabla *).

Coloque los troncos (al menos 2 troncos simultáneamente) hacia el fondo del hogar. Es preferible cargar en varias veces en lugar de hacerlo en exceso.

En caso de temperaturas exteriores muy bajas, puede formarse un “tapón” térmico en el conducto de humos. Este debe calentarse de forma progresiva antes de obtener el tiro normal.

FUNCIONAMIENTO

Encendido

Para encender su equipo, se recomienda el encendido por la parte superior, esta...

La técnica de encendido consiste en calentar el conducto de salida de humos para eliminar los tapones (depresión) que pueden formarse en el conducto durante condiciones meteorológicas adversas o clima frío, evitando así que los humos regresen al interior de la estancia al encender el aparato.

Proceda de la siguiente manera:

  • Abra al máximo el mando de aire de combustión.
  • Coloque dos troncos sobre la rejilla del hogar.
  • Disponga leña de encendido en forma de torre sobre los troncos.
  • Coloque uno o dos encendedores sobre la leña de arranque y enciéndalos.
  • Cierre la puerta.

Para más información, puede consultar el vídeo de Supra en YouTube en la siguiente dirección: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo

Recarga

Recargue el aparato cuando solo quede una buena capa de brasas y las llamas hayan desaparecido. Abra la puerta lentamente para evitar la salida de humos (en caso de apertura durante la combustión) o la caída de brasas. Recargue y cierre la puerta.

Régimen nominal

Ajuste los mandos según la tabla (*). La intensidad del fuego depende de la cantidad de combustible. El correcto funcionamiento del aparato requiere un suministro adecuado de aire fresco.

Precauciones

Si existe un nicho bajo el hogar para almacenar leña, nunca lo obstruya completamente; debe mantenerse una abertura frontal libre de al menos 600 cm² en todo momento.

Deje un espacio mínimo de 5 cm entre la base del hogar y la parte superior de los troncos.

Para evitar quemaduras, no toque el aparato y utilice la mano fría para manipular los mandos.

La radiación térmica a través del vidrio cerámico obliga a mantener alejados todos los materiales susceptibles de dañarse por el calor (muebles, papel pintado, maderas, etc.). Una distancia de 2 metros previene cualquier riesgo.

¡Atención! Está terminantemente prohibido el uso, incluso ocasional, de carbón o derivados del carbón. Este aparato no debe emplearse para quemar residuos domésticos.

¡Atención! Nunca utilice gasolina, alcohol ni fuelóleo.

¡Atención! Abrir la puerta con combustible aún presente puede provocar la salida de llamas y humos.

Carga nominal

Se requieren al menos dos troncos de madera (aproximadamente 2,9 kg/h) para alcanzar el régimen nominal. Coloque la carga de madera hacia el fondo del hogar para evitar la caída de brasas. Siempre que sea posible, recargue solo cuando quede una buena capa de brasas y las llamas hayan desaparecido. Es preferible hacer varias cargas pequeñas en lugar de una excesiva, ya que una carga excesiva puede causar sobrecalentamiento y deterioro del aparato.

Régimen mínimo/reducido

Ajuste los mandos conforme a la tabla (*).

No mantenga el hogar funcionando a régimen reducido durante períodos prolongados, ya que esto provoca la acumulación de residuos en el conducto y del...

Après un fonctionnement à puissance réduite, il est essentiel de faire brûler une charge complète de bois à la puissance nominale.

En cas d’incident

Si un incident survient dans l’habitation (feu dans la cheminée, départ de feu dans le foyer, vents très violents, etc.), il faut rapidement fermer la porte de chargement ainsi que les commandes du foyer. Il est formellement interdit de jeter de l’eau sur le foyer. Il convient d’alerter les pompiers immédiatement.

6. Entretien – Recommandations

Décendrage

Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant toute intervention.

  • Nettoyer la grille foyère amovible.
  • Vider régulièrement le cendrier, car l’accumulation de cendres limite l’arrivée d’air sous la grille, ce qui peut provoquer sa déformation et perturber la combustion.
  • Remettre en place le cendrier et la grille avant de recharger le foyer.

Entretien des éléments de façade

Pour préserver l’aspect du cadre de la porte, il est conseillé de ne pas utiliser d’eau, de solvants ou de produits abrasifs, même légèrement. Seul un chiffon doux et sec doit être employé.

Nettoyage de la vitre

Nettoyer la vitre à froid avec un chiffon humide et un peu de cendre de bois. Le système de balayage d’air aide à maintenir la vitre aussi propre que possible. Cependant, un léger noircissement peut apparaître dans certaines zones lors d’un fonctionnement normal. En mode ralenti, le balayage de la vitre est moins efficace.

Ramonage obligatoire

La réglementation impose deux ramonages annuels, dont un pendant la période de chauffage, réalisés à l’aide d’un outil mécanique. Il est important de conserver les justificatifs fournis par l’entreprise ayant effectué le ramonage.

Après le ramonage du conduit, il faut replacer le déflecteur de fumée. Avant toute nouvelle utilisation du foyer, vérifier que tous les éléments sont correctement remis en place.

Entretien annuel

Avant chaque saison de chauffe, procéder à un nettoyage complet du foyer et contrôler le bon fonctionnement de toutes les parties mobiles de l’appareil.

7. Service après-vente

Votre appareil comprend plusieurs pièces d’usure dont l’état doit être vérifié lors de l’entretien annuel. Votre revendeur est en mesure de vous fournir les pièces de rechange nécessaires.

Pour toute demande d’informations ou de pièces détachées, veuillez indiquer la référence ainsi que le numéro de série de l’appareil, visibles sur la plaquette signalétique. N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.

  • A : Cendrier
  • B : Façade
  • C : Porte
  • D : Plaque d’âtre
  • E : Grilles
  • F : Fond de foyer
  • G : Tirette de commande
  • H, J, K : Têtes de fixation
  • L : Buse air de combustion